送给
2008:
"It has been raining every day since you left"
"Since you came,it has been raining every day"
I'm happy to answer for the ranin both here and there.
No news from a third place-should I post an umbrella
My care extends with the grass beyond the green horizon.
Are birds safe in their nests and men on strange pillows?
Let me stand a deep glass in the courtyard to see tomorrow
How many inches of rain have fallen tonight in the world
“天天下雨,自从你走了。”
“自从你来了,天天下雨。”
两地友人雨,我乐意负责。
第三处没消息,送一把伞去?
我的忧愁随草绿天涯:
鸟安于巢吗?
人安于客枕?
想在天井里盛一只玻璃杯,
明朝看天下雨今夜落几寸。
这是著名翻诗人,翻译家卞之琳先生写作并英译送给友人的“雨同我”,此时此时非常能表达我的心情。也送给
泡妞