在我准备递交材料的时候,轩轩建议我们各写一份“我的爱情故事”。于是我就写了这份“故事”。VO不要中文版的,我只得把它译成英文,老公说我的翻译里有许多的英文语法问题
。他帮我做了修改,并添加了我们见面和结婚等具体的时间,老公所写的“我们的爱情和发展”是“我的爱情故事”一个补充。这两篇故事所涉及的事件都出自于我们的“聊天记录里”。我想我被面试的原因是因为“ 我们的爱情故事”所提到的有些事件在第一次材料中没有体现,所以VO给我的面试信中,要我交所有没有交过的Emails,聊天记录和电话单,以及户口原件。临近面试的时候,我给VO的解释信中,提到为什么我没有递交所有的Emails和聊天记录的原因。并同时寄给他们这些未交的材料和户口原件。因为我们在“爱情故事”和“解释信”里都叙说得很清楚了,VO也没有太多的问题要问,他们也没有打电话问我的老公。
尽管我经历了面试,VO处理我的Case是快的,从08年1月15号密市收到我的Case到4月15号面试顺利通过,并当天拿到签证,刚好3个月。这就是我在家园认真学习的效果。下面就是中文的“ 我的爱情故事”,请姐妹们分享,谢谢。
[FONT=宋体] 我的爱情故事[/FONT][FONT=宋体][/FONT]
[FONT=宋体] [/FONT]
[FONT=宋体]那是2004年底的一个周末,我感到有一种莫名的孤独和空虚,好想找一个网友聊聊。就在那天,我登上某网站。那里有好多的聊天室,每一个聊天室里都使我眼花缭乱,我打字太慢,跟不上速度。最后我打开英语聊天室。[/FONT]
[FONT=宋体]这个聊天室里也是热闹非凡,就是没人理睬我。我静静地呆了一会儿,见一位先生正与几位朋友谈笑风生,非常幽默。我偷偷地查看了这位先生的档案:杰克,加拿大籍人[/FONT][FONT=宋体]……[/FONT][FONT=宋体]。他年长我两岁。特别是档案里的那张照片格外引人注目:骑着一匹高大的白马,好像墨西哥电影《叶塞尼亚》的那位军官,好帅!即使是网友,也得要对得起自己的眼睛呀。我立刻在键盘上用英文打出一行字:[/FONT]
[FONT=宋体]“嗨, 你好,我们能谈谈吗?”[/FONT]
[FONT=宋体]“好呀,我们找一个“私人空间”单独谈吧”。他立刻回答了我。[/FONT]
[FONT=宋体]我给了他我的ID地址,很快,他就出现在我的好友名单里。我们谈文化,饮食,旅游。 一谈就是3小时。我觉得我们之间有许多相同的经历,兴趣和爱好。两年来,我第一次与一个男士单独谈话,尽管我们之间隔着电脑屏幕,尽管他不完全明白我的中国式英语,他也能猜出我的大致意识,那感觉才叫爽。[/FONT]
[FONT=宋体]到了第二个星期六,我再次登上我的聊天空间。 惊喜的是杰克也在线!他说,他在等我,希望我们能保持有规律的联系。这不正是我所希望的吗?只是我那蹩脚英语太为难他了,全靠金山词霸帮忙。[/FONT]
[FONT=宋体]从这以后,网络成了我生活的中心。我每天呆在电脑前等待着他。因为他给我单调的生活增添了丰富的色彩。在谈话中,他不断灌输我知识,从电脑技术到加拿大风土人情。我发现网络真好,它使地球变小,让我认识了他。我的朋友一再提醒我,要我不要坠入情网。的确,这是一个虚拟的世界,电脑一关,谁也找不到谁。为了追求真实,我提议,我们不用视频,要把这最美好的时刻放在我们亲自见面的第一时间里;不交换电话号码,要他拥抱我的时候,亲口对我说“ 我爱你”;不谈论“性”,那是夫妻之间最美的情话。[/FONT]
[FONT=宋体]但是他总给我带来惊喜,在我的生日里,我能够准时收到他通过网络送给我最新鲜的水果和玫瑰,在中秋节,他通过网络送给我父母最新鲜的月饼和康乃馨。网恋,原来是如此的美![/FONT]
[FONT=宋体]一天,他告诉说,他的同事问他为什么不结婚。他说,其实,他有女朋友,他很爱她,不过她住在很远很远,在地球的另一边[/FONT][FONT=宋体]……[/FONT][FONT=宋体]这不是说我吗?是的,我们相隔很远,可我们的心却靠得很近。我爱他,更怕他某天在网络上消失,于是我从网上下载了一张“神女峰”的照片发给他。告诉他,那就是扬子江边的“望夫石[/FONT][FONT=宋体]”[/FONT][FONT=宋体]。他竟读懂了我的心思。他说:“你不会是‘望夫石’,我要成为你的上门夫婿”。接着,他对我说,他将潜水一个月,到时再给我一个惊喜。[/FONT]
[FONT=宋体]可是一个多月过去了,杰克仍未露出水面。这简直就是人间蒸发。我的生活顿时一片灰暗,每天,我痴痴地打开电脑,盯着他的名字,希望他能上线。我发给他许多电子邮件,没有回复。我好后悔,当初没有要他的电话号码,我有他的住址,我不能去他那,那有什么用呢?这段时间,我真好比那座“望夫石”,每天翘首西方,痴痴地等待着丈夫的归来。我不断地问自己:网络,这虚拟世界,难道就是一场梦?我们两年的网恋就这么夭折了么?我真的病倒了[/FONT][FONT=宋体]……[FONT=宋体][/FONT][/FONT]
[FONT=宋体]苦苦地等待了68天,杰克终于出现在网上。我立刻从他打出来的文字里感觉出他是如此的疲惫和忧伤。原来他要得到一个单身证明与我结婚,然后再办理到中国工作的手续。可他父亲突然病倒并去世,给他带来巨大的悲痛。家庭责任也一下子落在他这位长子的肩上。他认为照顾近80岁的母亲和第弟就是他的责任,他不能来中国工作,并希望我能与他一起承担这个任。 [/FONT]
[FONT=宋体]我原以为,西方人非常冷漠。本着他对长辈的孝心和家庭责任感,我对他肃然起敬,而且更爱他了。虽然我们从未见面,我可以肯定,他就是我愿意与他度过余生的唯一。他写了一封信给我父母,请求父母同意我婚后随他定居加拿大。为了表示对我父母的尊重,他用他的翻译软件把他的信译成中文,不过我父母横看竖看,都不明白,第一句话是“ Dear Baba ,Mama”它给译成了“酒酵母菌.....”。通过我的翻译,父母考虑后还是同意他的请求。[/FONT]
[FONT=宋体]半年后,杰克真的来了,我到北京机场接他,我们已经很熟悉了,我老远看到杰克从机场出口走来,杰克也看到了我,我们紧紧地拥抱起来。[/FONT]
[FONT=宋体]北京是美丽的,可杰克哪有这心思欣赏北京的美景,他的第一句话就是什么时候我们办理结婚证。[/FONT]
[FONT=宋体]婚礼上杰克非要学一句我当地的方言,司仪教他一句“ 婆娘,你嫁(ga)把我要得么?”。他不知道是啥意思,学得很到位,把所有的客人都逗乐了。[/FONT]
[FONT=宋体]后来我问他:“我想知道你是什么时候爱上我的”。[/FONT]
[FONT=宋体]他哈哈大笑:“在英语聊天室里,你第一次对我说‘嗨[/FONT][FONT=宋体]…[/FONT][FONT=宋体]’的时候[/FONT][FONT=宋体]……”[/FONT][FONT=宋体]。[/FONT]
[FONT=宋体] [/FONT]
[FONT=宋体] [/FONT]