加拿大家园网


加拿大家园论坛 > 技术移民 > 歌词居然能如此翻译……达斯汀・霍夫曼《毕业生》主题曲zt

歌词居然能如此翻译……达斯汀・霍夫曼《毕业生》主题曲zt
白凤 2004-08-01 23:30

达斯汀・霍夫曼《毕业生》主题曲
 问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
  彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there
  伊人曾在,与我相知 She once was a true love of mine
  
  嘱彼佳人,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
  勿用针剪,无隙无疵 Without no seams nor needle work
  伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine
  
  伴唱:
  彼山之阴,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green
  冬寻毡毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown
  雪覆四野,高山迟滞 Blankets and bed clothers the child of maintain
  眠而不觉,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call
  
  嘱彼佳人,营我家室 Tell her to find me an acre of land
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
  良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand
  伊人应在,任我相视 Then she will be a true love of mine
  
  伴唱:
  彼山之阴,叶疏苔蚀 On the side of hill a sprinkling of leaves
  涤彼孤冢,珠泪渐渍 Washes the grave with slivery tears
  昔我长剑,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun
  寂而不觉,寒笳长嘶 Sleeps unaware of the clarion call
  
  嘱彼佳人,收我秋实 Tell her to reap it with a sickle of leather
  蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsely sage rosemary and thyme
  敛之集之,勿弃勿失 And gather it all in a bunch of heather
  伊人犹在,唯我相誓 Then she will be a ture love of mine
  
  伴唱:
  烽火印啸,浴血之师 War bellows blazing in scarlet battalions
  将帅有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause
  争斗缘何,久忘其旨 They have long ago forgoten
  痴而不觉,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call

jqhuang 2004-08-01 23:45

我喜欢的英文歌曲之一。

A_desertfly 2004-08-02 02:33

:wdb5:

晕ing......

:wdb5:

Ben 2004-08-02 12:23

:wdb4: 晕倒
造纸很高啊
:wdb1:

dawn0065 2004-08-02 12:36

翻译得8错嘛,就是中国人,能懂的也不会多,有水平呢! :wdb8: :wdb8:

还好,字还认得全!! :wdb20:

兔子凶猛 2004-11-04 20:39

呵呵,诗经的风格 :wdb17: :wdb17:

zwmhb 2004-11-04 21:01

楼主:您老人家是中文专业的么?

Kevinzhang 2005-05-31 14:15

Translated by Taiwan,Not mainland