saiyouha 说:
要在讲英语时忘掉汉语的习惯,别讲中式英语;但在说汉语时,也别以带英文习惯、说英式中文而自豪。那只能说明汉语的基础还需巩固。跟华人同胞见面也不要劈头就讲英文,好像是在过招儿。
在加拿大生活,要入乡随俗,尽量西化,别抱着旧皇历跟环境格格不入。但是也不要以为通过自身的努力,自己就可以变成洋人。更别以为自己就是国际人了-- 私有制还存在。也不必总想着自己是华人,那会把生活搞得太敏感,风声鹤唳*木皆兵。当然也不能不想着自己是炎黄子孙!至少,加拿大社会还以它的多元文化而 自豪呢。
总之,生存在海外,角色里有很多尴尬。但要学会转化适应。
关于说英语忘掉汉语习惯是肯定会遇到的了,如果你是长期在国外生活,又长期和老外打交道这个是不可避免的, 我现在经常在讲中文的时候不知道如何表达某些词,不管是写字还是说话的时候想不出汉语的时候我就会用英文代替,这个已经是不可改变的事实了,除非你是人住在国内,或是在国外不经常和老外接触,那你的中文可能不会有很大改变,反之当然这样的话由于你在长期接触中文环境,英文就不可能有很大近步,所以这之间有得必有失, 我个人觉得这里面的因素很多,说英式中文不是就表示自毫, 总之我自已的亲身经验告诉我,我就是说英式中文, 但是我不是一个arrogant的人,只是因为我一时间写不出或说不出那几个字的中文,就这么简单的原因, 我的很多在国外的朋友在互相聊天的时候都会说英式中文, 我也不觉得她们在表显什么, 不过其它人是为了什么说英式中文就不管我的事了.
总之, 一句话: 环境造人.
第二点,我不知道楼主所说的国际人的意思具体是什么?
可惜我怎么都觉得自已是华人, 长相是华人,说话是华人,习惯是华人, 不这么想是自已骗自已. 嘿嘿. 不过楼主说得很对, 入乡随俗, 如果随不了的话, 很多问题和矛盾就会显现了.