加拿大家园网


加拿大家园论坛 > 加国新闻评论 > 小说连载:《此情可待》Return Engagement-by Carole Mortimer

小说连载:《此情可待》Return Engagement-by Carole Mortimer
剑走川锋 2005-11-13 06:18

哈 这个版面暂时没有多少关于电视节目的帖子 浪费了可惜 咱们先在这儿讲故事吧:) 说不定哪天我们刚好看到这部小说改编的电视剧呢 哈哈

Return Engagement
by Carole Mortimer
注解:剑走川锋



Chapter One
'Touches of Lady Chatterley(有点(电影)“查泰来夫人”的味道,touches of, 很不错的一个词组,就是我们中文说的有点那么个感觉), do you think?' Janie giggled(咯咯的笑 让我联想到QQ上那个偷笑的表情).

Cyn made a slight acknowledging movement of the remark(一个很有趣的表达法,就是说小动了那么一下,比如轻轻的点点头,耸耸肩等,等于告诉对方,你说的没错), although her attention was still held by the scene they were unwittingly witnessing(无意中瞅见的这一幕).

They had been shown into this small reception-room only seconds ago by the rather haughty butler(傲慢的管家), while he left them to go off in search of Rebecca Harcourt, the young mistress(年轻的女主人) of the house.

She and Janie had driven into town especially to see the Harcourts, and had been suitably impressed(很有韵味的一个表达方式,表示第一眼看到这房子的外观,就被震住了,这家人住的地儿,实在是不负远播在外的名声啊。。。)by the house from the outside. Grand old houses like this one weren't so unusual in London, (在伦敦,这种古老的豪宅并不少见)but the amount of ground attached to it was, Cyn was sure, given the expense of property in London and its immediate vicinity(伦敦的近郊,immediate在这里表示距离上的紧靠着,我们熟悉的是它常表示时间的紧接). (Cyn之所以可以确定占地面积这么大的豪宅在伦敦并不多见,是因为她知道伦敦和伦敦近郊的地产价格都相当吓人)

It was because of the size of the grounds that the Harcourts needed the gardener at all(at all, 看似简单的一个词组,也很有意思,算是一种很口语体的表达方式,用在这里表示强调:要不是这房子周围的地儿这么大,这家人根本不会专门雇园丁来修枝剪草。) she would say.(would say, 很简单的两个单词,其实跟说话没有关系,经常用来表示主语的主观判断。我们在表达自己的观点的时候常说,Well, I would say...). And what a gardener --a tall golden god of a man (呵呵,一看就知道男主人公出场了!哪有这么夸男人的!God!), about twenty-five, his skin bronzed from the amount of time he obviously worked outside.(显然是长期在户外工作的,古铜色的皮肤)

呵呵,今天先到这里。一个大户人家的园丁,会和谁,富家千金?都市白领?还是风情万种的年轻女主人,上演出那么段藤缠树,树缠藤的曲折恋情呢?



Don 2005-11-13 13:34

先坐下来的说

Don 2005-11-13 15:50

剑兄好帖子. 读起来有点大学精读英语的意思, 但比大学英语有趣. 一个建议, 剑兄可否考虑再一句或者一段中需要注释的地方用underscore标上, 中文注释部分另起一段, 这样就不妨碍阅读原文. 例如:

She and Janie had driven into town especially to see the Harcourts, and had been suitably impressed* by the house from the outside. Grand old houses like this one weren't so unusual** in London, but the amount of ground attached to it was, Cyn was sure, given the expense of property in London and its immediate vicinity***.

*很有韵味的一个表达方式,表示第一眼看到这房子的外观,就被震住了,这家人住的地儿,实在是不负远播在外的名声啊。。。

**在伦敦,这种古老的豪宅并不少见

***伦敦的近郊,immediate在这里表示距离上的紧靠着,我们熟悉的是它常表示时间的紧接

****Cyn之所以可以确定占地面积这么大的豪宅在伦敦并不多,是因为他知道伦敦和伦敦近郊的地产价格都很吓人

偏偏 2005-11-13 16:05

继续阿。

忘了先加声望了,送了花就加不上了。

Don 2005-11-13 16:14

引用:

作者: 偏偏
继续阿。

忘了先加声望了,送了花就加不上了。

俺要俺要, 给俺

偏偏 2005-11-13 16:18

再一次给 don.hanks 添加声望之前,您必须对周围其他会员添加声望

点点 2005-11-13 17:33

引用:

作者: don.hanks
一个建议, 剑兄可否考虑再一句或者一段中需要注释的地方用underscore标上, 中文注释部分另起一段, 这样就不妨碍阅读原文.

可不可以用上标的1,2,3,4。。。来代替*,**,***。。。 偶就怕到时候*太多了,数不过来,看错注释。不过直接在这里做这个效果困难些,不晓得在word里做好再上传行不行?

偏偏 2005-11-13 17:41

筒子们要求高来。我说就这样,然后再把纯英文的帖一遍不就ok了?剑峰也省力,不要***的数都数不过来。小猫的意见虽然不错不过要做到右上角标号这里恐怕不行,就算是word也麻烦了些,浪费了剑峰大把的时间。

说的对瓦?对就给我加分,偶准备冲刺4颗星。

点点 2005-11-13 17:57

引用:

作者: 偏偏
筒子们要求高来。我说就这样,然后再把纯英文的帖一遍不就ok了?剑峰也省力,不要***的数都数不过来。小猫的意见虽然不错不过要做到右上角标号这里恐怕不行,就算是word也麻烦了些,浪费了剑峰大把的时间。

说的对瓦?对就给我加分,偶准备冲刺4颗星。

对额,分分随后送上。:wdb20: 冲向4星级。
那个word版本偶做好试了下,嘿嘿,就是不能直接上传,蛮麻烦,还要弄成图片,随便JZCF怎么样弄了,反正不要是不给偶们看故事结尾就行了。

附件 12587

剑走川锋 2005-11-13 20:00

引用:

作者: don.hanks
剑兄好帖子. 读起来有点大学精读英语的意思, 但比大学英语有趣. 一个建议, 剑兄可否考虑再一句或者一段中需要注释的地方用underscore标上, 中文注释部分另起一段, 这样就不妨碍阅读原文. 例如:

She and Janie had driven into town especially to see the Harcourts, and had been suitably impressed* by the house from the outside. Grand old houses like this one weren't so unusual** in London, but the amount of ground attached to it was, Cyn was sure, given the expense of property in London and its immediate vicinity***.

*很有韵味的一个表达方式,表示第一眼看到这房子的外观,就被震住了,这家人住的地儿,实在是不负远播在外的名声啊。。。

**在伦敦,这种古老的豪宅并不少见

***伦敦的近郊,immediate在这里表示距离上的紧靠着,我们熟悉的是它常表示时间的紧接

****Cyn之所以可以确定占地面积这么大的豪宅在伦敦并不多,是因为他知道伦敦和伦敦近郊的地产价格都很吓人

谢谢唐兄捧场!:wdb6: 意见很好,很有道理,我自己加注的时候也觉得我这样会把朋友们看晕的 哈哈哈 不过倒是很符合我说到哪聊到哪的天马行空的风格:wdb4:

剑走川锋 2005-11-13 20:06

引用:

作者: 偏偏
筒子们要求高来。我说就这样,然后再把纯英文的帖一遍不就ok了?剑峰也省力,不要***的数都数不过来。小猫的意见虽然不错不过要做到右上角标号这里恐怕不行,就算是word也麻烦了些,浪费了剑峰大把的时间。

说的对瓦?对就给我加分,偶准备冲刺4颗星。

谢谢偏偏捧场!:wdb6: 你的意见最体贴 我喜欢 哈哈哈 他们都想把我累死!:wdb13: :wdb7:

Don 2005-11-13 20:09

引用:

作者: 偏偏
筒子们要求高来。我说就这样,然后再把纯英文的帖一遍不就ok了?剑峰也省力,不要***的数都数不过来。小猫的意见虽然不错不过要做到右上角标号这里恐怕不行,就算是word也麻烦了些,浪费了剑峰大把的时间。

说的对瓦?对就给我加分,偶准备冲刺4颗星。

偏偏要贸4*了啊, 加油啊, 到时候看俺临门一脚.

用1,2,3,4做上标的确不容易, 如果做WORD的话更麻烦, ****多了数不过来, 那么(1), (2)这样如何?

剑走川锋 2005-11-13 20:20

引用:

作者: candere
对额,分分随后送上。:wdb20: 冲向4星级。
那个word版本偶做好试了下,嘿嘿,就是不能直接上传,蛮麻烦,还要弄成图片,随便JZCF怎么样弄了,反正不要是不给偶们看故事结尾就行了。

附件 12587

谢谢小猫捧场!:wdb6: 你的意见。。。这哪是什么意见,分明就是硬谏嘛!:wdb23: 做的这么漂亮的WORD版本示范 提前封住了我说不会的借口 也掐灭了我偷懒的幻想 :wdb15: 还好加了一句“随便JZCF怎么弄了”。。。问题是:这么完美的建议,我敢随便弄么?:wdb7:

剑走川锋 2005-11-13 20:33

引用:

作者: don.hanks
偏偏要贸4*了啊, 加油啊, 到时候看俺临门一脚.

用1,2,3,4做上标的确不容易, 如果做WORD的话更麻烦, ****多了数不过来, 那么(1), (2)这样如何?

嗯 这样也不错!:wdb11: 等我在下一段的故事中来定夺:) 刚才回过神来 如果这里不支持WORD方式的直接编辑 只能做成图片的话 不方便喜爱的朋友引用或添加意见 也不方便我修改:wdb5:

偏偏 2005-11-13 20:48

引用:

反正不要是不给偶们看故事结尾就行了。
同意!!我喜欢连载。还可以讨论剧情,嘻嘻。

点点 2005-11-13 21:05

嘿嘿,给人说成硬谏:wdb4:
偶也不是为了造福广大筒子们:wdb21: :wdb15:

剑走川锋 2005-11-14 06:07

He had been working on one of the extensive borders(1) outside when Cyn and Janie were shown into the reception-room, obviously absorbed in(2) his work. He had seemed to remain so(3), when a young girl of about twenty crossed the landscaped lawn(4) to enter the wooden-structure gazebo(5) that stood in one corner of the garden facing away from the house(6). But seconds later he had straightened(7), glanced casually about him(8), before he too went into the gazebo.

Hence Janie’s teasing remark!(9) The girl who had crossed the garden hadn’t looked like a maid, or anyone else who worked in the house for that matter(10). Her blaze of red hair was expertly styled(11), her make-up perfectly applied(12), the suit she was wearing designer-label(13), if Cyn wasn’t mistaken.


(1) 用“非常宽阔的边界"这个词组,再次强调了郝家(Harcourt)豪宅的花园占地面积之大,同时也暗示了郝家小姐和园丁的发生私情是有条件的--地儿太大了,谁都很难注意到谁:)
(2) be absorbed in: 专注于。后面我们马上可以看出,这个专注的样子是装出来的, 呵呵
(3) 当郝家千金穿过草地,爬进掺望室的时候,他也"似乎依然很专注于手里的活儿"
(4) landscape: to make the land aournd new houses more like interesting natural scenery. 对房子周围的地面作景观美化。这里用过去分词landscaped当形容词作定语用。经过人工雕饰的草坪美的像一幅画一样,再次暗示郝家的阔绰。
(5) 木结构的掺望室。
(6) 作者特别交待的细节:掺望室不是面向,而是背向豪宅的,再次补充交待"偷情"地点的隐蔽性。
(7) "挺直身子"在英文里只需用一个单词"straightened"。呵呵,谁说中文比英文简洁:)
(8)漫不经心地四周扫视了一下。呵呵,其实是别有用心的。about 在这里不是“关于”的意思,而是相当于"around".

God, she hoped it wasn’t Rebecca Harcourt…! Because Cyn was very much doubted that that Adonis of a gardener was her intended bridegroom.

Gerald Harcourt had actually been the one to make the appointment for Cyn to come here today, claiming his motherless daughter needed help organizing her wedding, which was to take place in August. And organizing weddings, and dealing with all the problems that seemed to bring along with it, was what Cyn did in her business, Perfect Bliss.

Gerald Harcourt, a man in his early forties, had been a guest at one of the weddings Cyn had organized last week. Gerald Harcourt spoke to her during the wedding reception. He had been most impressed when he learnt that Cyn had organized the wedding.

Gerald had questioned Cyn about Perfect Bliss, explaining that his own daughter, his only child, was being married later in the year, and, as his wife had died more than a dozen years ago, Rebecca was finding the whole thing rather a headache on her own. Cyn found his tall, distinguished looks, dark hair lightly sprinkled with grey at the temples, blue eyes warm in a face that was maturely handsome, more than passingly attractive. She found the idea of organizing his daughter's wedding, the 'society wedding' she had been seeking, even more attractive, and she was more than willing to drive up from her little office in Feltham to the Harcourt home and talk to the daughter in person.

Even as Cyn stood there watching, the gazebo door opened once again and the girl emerged, but from her distressed state she was obviously in floods of tears.

Not a happy bride!



今天白天会比较忙,干脆先把这段贴上,大家先看看,感受一下划线表达方式值得学的地方,晚上我再来加注。 当然最好是朋友们先来加notes of your own style (有个人风格的注解!注解不一定是要一板一眼的―当然有时候不得不这样―更可以是妙趣横生的), 大家一起来看小说,品notes, 这样大家的印象会更深刻,也更有趣:)


大家不妨用Google搜索一下关于希腊神话人物Adonis的典故。






偏偏 2005-11-14 16:08

Adonis
n.[希神, 罗神]阿多尼斯(爱与美的女神Aphrodite所爱恋的美少年), 美少年, 小白脸

----嘿嘿,这是金山词霸查出来的

Don 2005-11-16 11:19

引用:

作者: 剑走川锋
今天白天会比较忙,干脆先把这段贴上,大家先看看,感受一下划线表达方式值得学的地方,晚上我再来加注。 当然最好是朋友们先来加notes of your own style (有个人风格的注解!注解不一定是要一板一眼的―当然有时候不得不这样―更可以是妙趣横生的), 大家一起来看小说,品notes, 这样大家的印象会更深刻,也更有趣:)


大家不妨用Google搜索一下关于希腊神话人物Adonis的典故。



这几天暴忙, 有空的时候再来烟酒一下.

剑走川锋 2005-11-17 01:25

Cyn turned away with a sigh, more than ever convinced that her journey here today had been a wasted one. She looked across the room as the door opened to admit, not Rebecca Harcourt, but Gerald himself.
'My dear Cyn' he greeted her warmly, giving her one of his welcoming smiles. He was dressed in a dark business suit today and looking very lean and handsome. 'I'm so sorry you've been kept waiting,' he said regretfully as he crossed the room to her side, 'but we seem to be having a little difficulty locating Rebecca.'
Cyn knocked Janie's arm as she sensed that her young assistant had been about to blab Rebecca's presence in the garden: unless she was very much mistaken, Rebecca Harcourt wouldn't want her father to know she had been anywhere near the garden.
'That's perfectly all right,' she returned smoothly.'We were just admiring your home.'
Gerald looked pleased by her comment. He was obviously a man who enjoyed what his wealth could give him. 'We like it,' he dismissed(草草了结正在谈的话题,打断). 'Did you---?'
'Aren't you going to introduce us, Gerald?' interrupted a silkily soft voice.
A voice Cyn instantly recognized!
But it couldn't be. Not here. Why here?
Wolf Thornton's voice...
She couldn't move. She knew her face was as pale as alabaster.
Wolf Thornton was standing somewhere behind her, and she doubted if he was going to be any more pleased to see her than she was to see him.
It was seven years since she had last seen him; of course she had changed! Her hair was no longer that cascade of moonlight silver-blond it had been when she was twenty, but styled to her shoulders in a feathered cut. Her even features were the same, of course --- the slightly too short nose, the wide smiling mouth, the small pointed chin. And she still wore some of the clothes she had owned seven years ago. She coldn't afford to replace them, so she knew she hadn't put on any weight!(这主意倒是不错! 又省钱又保持了身材)
'Glad you could make it,' Gerald was greeting the other man now.'I've only just got in from the office myself. Although it's just as well we decided to meet here after all; Rebecca seems to have done one of her disappearing acts again,' he added indulgently.
She'll turn up,' the other man dismissed smoothly.'She always does.'
Oh, God, that voice. Cyn shivered in reaction, feeling waves of sheer terror coursing through her now. The last time she had seen Wolf Thornton she had made it perfectly clear exactly what she thought of him, and she had no reason to believe that the intervening years --- she had had no contact with him during that time --- had done anything to soften his feelings towards her.
Wolf ran Thornton Industries, and Gerald Harcourt ran his own company, which was just as powerfully successful; so why shouldn't the two businessmen be friends? But why had the two men had to meet today, and here of all places?
She could see Janie looking at her curiously now --- when the girl could tear her gaze away from the man standing over by the door, that was!Wolf still had that animal magnetism that was so attractive to women, Cyn saw with dismay.
She turned determinedly, that pointed chin at a defensive angle, her breath catching in her throat as she looked at Wolf. He hadn't changed; that dark blond hair was still falling over his forehead, his golden-brown eys surrounded by the longest dark lashes Cyn had ever seen on a man or a woman, his nose long and striaight, his mouth --- His mouth wasn't the same, she realised with a frown. In th past his mouth had been a sensual invitation, but now it was a thin slash of cynicism.

剑走川锋 2005-11-17 03:28

继续补点功课:wdb4: 这个礼拜单周一 my Black Monday 这两天的大部分黄金业余时间都在补瞌睡了:o 喜欢这部小说的朋友可以订阅这个帖子 有了新的连载系统会告诉您:)

He seemed to sense her gaze on him and looked across at her, an instant flare of recognition in his expression(英文这个表示‘脸上马上闪出认出了对方的表情’的表达方式很有意思。这也是这部小说从英语学习的角度最有价值的地方--学习对人物的外貌,表情,动作和心理活动的描述). His eyes narrowed to steely slits ( 他的眼睛眯成两道冷酷无情的细缝)as he straightened challengingly(挑衅似的挺直身子).Whereas in the past he had seemed possessed of a timeless quality, a natural enthusiasm that made it difficult to pinpoint his age, today he looked every one of his thirty five years.(过去他似乎具有一种超越时空的气质,一种很自然的热情,让人很难准确判断他的年龄。然而现在,他怎么看怎么像一个35岁的男人)
Cyn swallowed hard. (表示因紧张局促等咽了一下口水)She had never felt more like fleeing in her life before --- fleeing for her life! There had been a time in her life when she feared Wolf might actually kill her.
'Gerald --?' Wolf's control never wavered (意思是这人很有控制力)as he turned pointedly to the other man, still obviously waiting for that introduction. (不愧是商海情场高手,还真会演戏!呵呵)
As if he didn't know exactly who she was! She refused to believe he had forgotten her.
'Sorry, Wolf,' the other man smiled easily ,(注意这里的easily和我们熟悉的毫不费劲的意思不大一样,这里指笑容很自然)completely unaware of any tension in the room. 'This is Lucynda Smith, of Perfect Bliss(天赐良缘婚庆公司).'
Wolf didn't look as if he found anything in the least amusing about her name, or her! And the speculative look he gave the other man seemed to question just how much of a 'friend' of hers Gerald considered himself to be.(意味深长的一句话:他看着Gerald时的表情似乎在揣摩:Gerald的心里把她当什么样的'朋友'?)
It was an interesting question; as well as asking Cyn to call (造访)here when they had spoken on Saturday, Gerald had also invited her out to dinner. The first she had been only too happy to organize, the latter she had said they would talk about further when they met again. She hadn't envisaged (=foresee 预料到)Wolf Thornton also being present when that happened. In fact, she had always pushed firmly from her mind any thoughts that she and Wolf would ever meet again!
'And this my assistant, Janie, Harrison,' she put in (插嘴,替人说话)firmly.
'Wolf Thornton wasn't presentable,(真不象话,真没礼貌, 教养) Cyn thought slightly resentfully; his ignoring of Janie, in order to continue looking at her with that chilling intensity,(盯的人心里发毛) bordered on rudeness.(几近无礼)
'Misss Smith?' Wolf said softly in answer to Gerald's introduction.
Colour warmed her cheeks at his unspoken implication. She knew to what he was referring, of course; the last time they had met it had looked as if she was about to marry Roger Collins.(Wolf话中的弦外之音是什么呢?)
'A case of "always the bridesmaid, never the bride," I'm afraid,' she returned lightly, meeting his gaze with an effort now.(鼓起勇气迎视他的目光,说话也很有水准,很会打圆场:我大概是那种一辈子为人做嫁的命吧)
Why was he continuing to behave as if the two of them had never met before?
'Then forgive me for asking. But if that's the case, by what experience do you claim to be able to organize other brides' weddings for them, especially one like Rebecca's?'
He was meaning to be insulting --- and he succeeded! He knew very well about her own working-class background, the distance she had for so-called 'society'(上流社会).
'Oh, come on, Wolf,' Gerald dismissed lightly, still unaware of the undercurrents to the conversation taking place between Cyn and Wolf. 'You don't have to have been knocked over by a bus to know what the consequences will be.' (很幽默的表达,有点类似中文的'没吃过猪肉,还没见过猪跑?' 哈)
Gerald frowned now. 'I'll go and have another look for Rebecca,' he told them absently before leaving the room.
Cyn had never been so grateful for Janie's pleading to come with her that morning than she was at this moment. Otherwise she would have been left alone in the room with Wolf.

哈 又要下回分解了。。。:wdb6:


偏偏 2005-11-17 12:57

怎么还没解释第二天的,第三第四的就来了??着急看。。。。

偏偏 2005-11-17 16:55

嘿嘿,居然出来了个Wolf。看来主角是Cyn不是Rebecca。

剑走川锋 2005-11-17 19:52

哈 我也是一边打字一边看小说的 。。。汗! 不然怎么叫在这里见证进步呢 哈哈哈

剑走川锋 2005-11-19 03:04

哈 偏偏换新头像了 好可爱 我也得赶快交功课了 不能老是让看连载的朋友们等 呵呵

剑走川锋 2005-11-19 04:16

She wasn't used to seeing him quite so formally dressed as he was today. His dark three-piece suit and snowy white shirt were austere in their impeccable tailoring; a grey silk tie was knotted severely at his throat. His only adornment was a plain gold watch strapped to his left wrist above one long sensitive hand.
Wolfram James Thornton. She had expected to hear more of the name over the last seven years, but the only thing she had heard it used in connection with was Thornton Industries. The business section of the newspapers often carried articles about the rapidly explanding company; it seemed the family business had prospered under his guidance. Strange, she had never thought of Wolf as a businessman. But then seven years ago he hadn't been...
'So --- Cyn, wasn't it?' he drawled hardly, challengingly, 'you're going to wave your magic wand and make this wedding perfect for Rebecca?'
Her cheeks felt warm at the insult behind his taunt. 'I hope so, yes.' she confirmed tautly.
He strode further into the room. 'A flowing white gown, a cake with little cupids decorating it, a horse and carriage to drive the bride and groom from the church to the wedding reception?"
Cyn paled as he used his words like sharp barbs to wound her; he hadn't forgotten a thing! She drew in a shaky breath. 'The latter might be a little difficult to organize in the middle of London,' she dismissed sharply.
'I'm sure it could be arranged --- if that's what the bride would really like,' Wolf returned harshly.
She swallowed hard, deliberately turning away to look at Janie. 'I seem to have forgotten to bring my notebook in with me --- do you think you could go out to the van and get it for me?' she requested warmly --- the notebook in question feeling as if it were burning a hole through her handbag into her hip as she told the lie!
'Of course,' Janie agreed readily, shooting Wolf a longing look as she sidled past him and then out of the door.
'Just how long have you been a 'friend' of Gerald's?'
She drew in a sharp breath at the deliberate provocation of the remark. 'I ---'
'It can't have been very long,' Wolf added scathingly. 'He only dropped his last mistress a matter of weeks ago.'
'I'm not his mistress!' Cyn hissed the denial. 'We were met for the first time on Saturday!'
'No, possibly you can't be classed as a mistress yet; give it another few weeks or so! But don't give your self any false hopes where he's concerned; you heard Gerald's view on marriage,' he added harshly.
She gave a weary sigh. 'I don't have any "false hopes", or indeed hopes of any other kind, where Gerald Harcourt is concerned; I barely know the man.' She shook her her head dismissively.
'It's obvious he has more in mind than just a business arrangement between the two of you,' Wolf rasped coldly, his eyses narrowed speculatively.
Taking into account that initial dinner invitation she had received from Gerald, he was no doubt right. But even if he was, it was none of his business if she and Gerald Harcourt should choose to go out together.
'It will never happen, Cyn,' Wolf told her softly, his sharp gaze easily able to read her resentful thoughts. 'Believe me.'
Her head went back challengingly --- rather like a kitten putting itself up against a wolf! Wolf was tall and masculine, well over six feet in height, whereas she barely five feet in her bare feet. not much more than that in the flat shoes she wore she wore with black tailored trousers and matching jacket, the purple blouse she wore beneath the jacket making her eyes look almost the same color. She looked tiny and slender, nothing like the twenty-seven she actually was --- and this man was trying to intimidate her. Well, he wasn't going to succeed!
'My relationship --- or otherwise --- with Gerald is none of your concern,' She told him waspishly, her eyes flashing.
'I would make it so, Cyn,' he assured her her softly, warmingly.
'You have no right, Wolf,' she choked. 'NO right at all!'
'I have every right, damn you!' he began fiercely, his eyes glittering deeply gold as he took a threatening step towards her. 'You -- '
'I couldn't find it, Cyn,' a slightly breathless Janies came back into the room at that moment, her face slightly flushed from her exertions. 'I looked in the back of the van as well as the front and I --- '
'I found the notebook, Janie,' Cyn told her guiltily, knowing she had wasted Janie's time, as well as her own, trying to talk to Wolf alone in these circumstances; the differences between Wolf and herself were too deeply embedded to be dealt with in a few minutes of private conversation between them. 'I realized it was in my bag after all almost as soon as you'd left the room, but by that time it was too late to stop you. I'm sorry about that,' she smiled apologetically at the other girl.
Cyn turned gratefully towards the door as it opened to readmit Gerald, closely followed by the errant Rebecca. Cyn's relief turned to dismay as she realized it was the girl from the garden...
All signs of recent tears had been completely erased by the subtle use of make-up. Rebecca Harcourt was even more beautiful close to like this, her skin flawless, her features smooth and even. And if there was a lingering anxiety in the deep blue of her eyes, Cyn felt sure she was the only one aware of it.
'I'm so sorry I kept you waiting.' Rebecca's voice was huskily low --- from those recent tears, or naturally so, Cyn couldn't be sure. 'I didn't realize you were here,' she added awkwardly.
But, to Cyn's puzzlement, the remarks weren't being made to her. Rebecca was looking up at Wolf as she crossed the room to his side.
'Hello, darling.' Rebecca reached up to kiss him lightly on the lips. 'I'm so glad you could get away from the office so we could both talk to Miss Smith about the arrangements for the wedding.'
Now, she turned towards Cyn, smiling a welcome.
Cyn just stared. She couldn't have made a response even if she had wanted to. Wolf was Rebecca's bridegroom...?
'You know, I suddenly realized after I'd gone off in search of Rebecca,' Gerald spoke ruefully, 'that I never did get around to introducing Wolf to you, Cyn.' He squeezed her arm apologetically for his oversight. 'This is Wolf Thornton, my daughter's fiance.'
Wolf was the bridegroom!

(End of Chapter One)


点点 2005-11-19 14:29

偶准备等你发完了再看。

剑走川锋 2005-11-19 14:45

好像是偷懒的借口哦 哈哈 学生偷懒不预习 老师也偷懒不备课了 哈哈哈

点点 2005-11-19 14:52

那可不行D,一个学生偷懒,不代表老师可以找借口不备课,其他学生可都是很用功D~~~~~~~~

偏偏 2005-11-21 16:06

引用:

Wolf was Rebecca's bridegroom...?
Oh, my god!! faint.

剑走川锋 2005-11-21 16:52

引用:

作者: 偏偏
Oh, my god!! faint.

哈哈哈哈 That's what makes it a drama. Chapter Two is coming soon:)

点点 2005-11-21 17:05

敢问兄台,soon是多久?

剑走川锋 2005-11-21 17:08

这个。。。这个。。。等俺睡醒了再来回答吧 汗。。。

点点 2005-11-21 17:11

这不是唬弄偏偏吗?罚你送花100次。对伐偏偏,哈哈。

偏偏 2005-11-21 17:15

引用:

作者: candere
这不是唬弄偏偏吗?罚你送花100次。对伐偏偏,哈哈。

这个建议非常的。。。。。不错,好,深得我心。。。。哈哈哈。乖乖的给我们俩送花吧。虽然几百朵是重了些,可千万表膝盖一软。。。。。哦。。。。

剑走川锋 2005-11-21 17:54

哈哈哈 俺知道美女们都是人美心也美 俺送100朵花 极有可能收到30000多份回礼哦 这个主意8错 也深得我心啊 赞一个!哪怕是实在累得膝盖发软 那。。。那也没什么嘛 哈哈哈 虽说男儿膝下有黄金 但那不是适用于对美女们的嘛 对吧 唐兄

Don 2005-11-21 18:36

引用:

作者: 剑走川锋
哈哈哈 俺知道美女们都是人美心也美 俺送100朵花 极有可能收到30000多份回礼哦 这个主意8错 也深得我心啊 赞一个!哪怕是实在累得膝盖发软 那。。。那也没什么嘛 哈哈哈 虽说男儿膝下有黄金 但那不是适用于对美女们的嘛 对吧 唐兄

俺不说话, 那是美女对你青睐有加, 俺还是不插嘴的好, 哈哈.

剑走川锋 2005-11-21 18:54

崩溃... 俺还以为你会跟俺演个双簧,台词都替你想好了(越剧白):剑兄所言极是,甚合我意!二位美女不妨依次妙策,礼尚往来,皆大欢...喜...!

Don 2005-11-21 20:09

引用:

作者: 剑走川锋
崩溃... 俺还以为你会跟俺演个双簧,台词都替你想好了(越剧白):剑兄所言极是,甚合我意!二位美女不妨依次妙策,礼尚往来,皆大欢...喜...!

哈哈哈.

剑兄今天崩溃N次了, 小心"不行"了哦, 哈哈~~~~

不过, 剑兄所言有理, 俊男和美女理当礼尚外往来, 两位美女不能光收鲜花不回香吻吧, 哈哈~~~~~~~~~~~~


(情景再现: Don洪亮的笑声响澈九天之外.......)

剑走川锋 2005-11-22 16:03

看在英文中文都是我一个字一个字敲出来的份上,给我点鼓励哦 :wdb4: :wdb6:
Return Engagement Chapter Two




‘Some people have all the luck,’ Janie sighed at Cyn’s side as they made the drive back to the office a short time later.
‘Hmm?’ Cyn answered distractedly(心不在焉的回答), still too shaken to even try to guess to what Janie was alluding;(心绪依然起伏不定,都没心思理会Janie在暗指谁) she had just spent almost an hour going through what arrangements the ‘happy couple’ would like for their August wedding, with Wolf being as objectionable as he could be without making it look like yet another personal attack on her.(她刚花了一个来钟头和那对“幸福的新人”讨论八月的婚礼事宜,Wolf真讨厌,对她人身攻击还不露痕迹哩!) Or perhaps he was always like that nowadays? She hadn’t thought of that.
Rebecca Thornton,’ Janie enlightened her with another sign.Janie又谈了口气,继续点拨她)It doesn’t seem fair that she has a gorgeous father like that and a sexy fiancé most women would kill for!’(表示极想得到,跟中文的“拼了老命都要。。。”如出一辙)
Cyn couldn't help her half-smile.(忍不住半笑不笑的应了一句) ‘I don’t think having a good-looking father counts,’ she said ruefully. (幽怨地)
Perhaps not,’ the other girl conceded with a dismissive shrug.(耸肩承认)‘But Wolf Thornton is something else!’
Oh, he was ‘something else’ all right, Cyn acknowledged inwardly(默认); although exactly what he was, she wasn’t about to regale Janie with.(跟Janie细说他的底细)
‘I wonder where the gardener fits into all this.'(园丁到底扮演着个什么角色)Janie added thoughtfully.
Cyn sobered(猛然回过神来); she had been wondering the same thing. They certainly hadn’t imagined the intensity of the encounter between Rebecca and the young gardener, on Rebecca’ part at least(园丁和Rebecca的密会一定大有文章,这绝对不是她们凭空想象出来的!至少从Rebecca的表情来看,这里面一定有文章!); they hadn’t actually seen the young man emerge from the gazebo, Gerald’s arrival in the small sitting-room distracting their attention from the garden at that moment. But it was safe to assume(完全可以推断), from the little they had seen, that the gardener did ‘fit in’ somewhere!
If it had been anyone else but Wolf who was the bridegroom in this job, Cyn probably wouldn’t have given it another thought(不会多想,根本就不会管这种事儿); after all, it was none of her business whom the bride chose to meet, in the open or otherwise. All that concerned her was that the bride turned up on the wedding-day, and that all the arrangements ran as smoothly as they were supposed to. But the bridegroom was Wolf ?
God, she could still hardly believe that! Rebecca was twenty at a guess ? younger, not older, if anything(反正不会超过20岁), and Wolf was already thirty-five, a mature, experienced thirty-five at that; why on earth was her marrying a girl almost young enough to be his daughter? More to the point, why was Rebecca marrying him, when at the same time she was having assignations with(和。。。幽会,金山词霸的解释是错误的,分配,指定assignmentyoung gardeners at her father’s home! Cyn didn’t doubt that Wolf would be furiously angry(勃然大怒)if he should ever find out about that.
What was she thinking of? This was Rebecca’s marriage to Wolf, a relationship she could already see was in serious trouble. Although perhaps not. How did she know what arrangement Rebecca and Wolf had for after their wedding? Wolf was a stranger to her now, bearing little resemblance to the man she had known(一点也不像她以前熟悉的那个男人了)? thought she had known? ? seven years ago, so perhaps he and Rebecca were going to have sort of relationship where they both had their friends, lovers, as well as each other.




偏偏 2005-11-22 16:07

引用:

看在英文中文都是我一个字一个字敲出来的份上,给我点鼓
这么辛苦的筒子,一定要多多加分!

lilianou 2005-11-22 16:15

辛苦了.

点点 2005-11-22 16:21

引用:

作者: 剑走川锋
看在英文中文都是我一个字一个字敲出来的份上,给我点鼓励哦 :wdb4: :wdb6:

知道了,等解禁了再砸。

剑走川锋 2005-11-22 16:42

谢谢筒子们的鼓励!开心:)

mini 2005-11-22 20:49

小说确实挺吸引人的,楼主用心良苦啊!

Don 2005-11-23 01:08

剑兄又换头像了啊, 这会是WHO啊? 怎么你贴上来的歌俺都听不到的捏?

剑走川锋 2005-11-23 02:29

引用:

作者: don.hanks
剑兄又换头像了啊, 这会是WHO啊? 怎么你贴上来的歌俺都听不到的捏?

哈 只是尝试点新鲜劲儿而已 你不觉得他要是脑袋往(他的)右侧偏一点 再偏一点 跟我那张签名头像很神似么 哈哈哈
这是who啊 这好像是你最擅长的哦 ------ 猜谜!计时开始!

剑走川锋 2005-11-23 02:35

对了,你的头像是鉴湖女侠--秋瑾么?

剑走川锋 2005-11-23 02:46

我贴上去的歌你都听不到?可能我贴的歌都是你的网速的buster 哈哈哈 or it's the other way round. 汗!

wyman 2005-11-23 03:28

来晚了,慢慢看,慢慢学~~~~

剑走川锋 2005-11-23 03:33

引用:

作者: wyman
来晚了,慢慢看,慢慢学~~~~

呵呵 不晚不晚 生活要细品 小说又何尝不是:)

嗲媚媚 2005-11-23 08:06

支持一下

Don 2005-11-23 10:32

引用:

作者: 剑走川锋
哈 只是尝试点新鲜劲儿而已 你不觉得他要是脑袋往(他的)右侧偏一点 再偏一点 跟我那张签名头像很神似么 哈哈哈
这是who啊 这好像是你最擅长的哦 ------ 猜谜!计时开始!

不是不是, 俺昨天看到的是一个guy拿麦克风狂K的样子, 看得俺发寒, 哈哈, man, don't tell me that's you, huh

Don 2005-11-23 10:51

引用:

作者: 剑走川锋
对了,你的头像是鉴湖女侠--秋瑾么?

well, I wish it was. at the first eye, I found I fell in love with it. I found a lot of meanings which related to Chinese tranditional culture. Here is the full size of the picture.

附件 13459

点点 2005-11-23 10:56

哪个游戏里的?

mini 2005-11-23 11:08

呵呵,仔细看了看,原来是把...比喻成园丁,把...比喻成rebecca啊
另外:研究了几天,感觉这论坛里面有两人很特别,可以继续发展发展噢。

好想让红娘啊

剑走川锋 2005-11-23 11:09

引用:

作者: don.hanks
不是不是, 俺昨天看到的是一个guy拿麦克风狂K的样子, 看得俺发寒, 哈哈, man, don't tell me that's you, huh

狂晕!居然被你这么说 我也就只好不置是否了 因为怎么答都有过意不去的感觉 哈哈 还好我换的及时 嘿嘿

剑走川锋 2005-11-23 11:12

引用:

作者: don.hanks
well, I wish it was. at the first eye, I found I fell in love with it. I found a lot of meanings which related to Chinese tranditional culture. Here is the full size of the picture.

附件 13459

Faint!你居然看出那么多东西,这下我更清晰的看出了范冰冰而已 哈哈哈

Don 2005-11-23 11:17

引用:

作者: 剑走川锋
Faint!你居然看出那么多东西,这下我更清晰的看出了范冰冰而已 哈哈哈

aihhhhhhh, both of us are guys, why we see different things?

偏偏 2005-11-23 11:23

引用:

作者: mini
呵呵,仔细看了看,原来是把...比喻成园丁,把...比喻成rebecca啊
另外:研究了几天,感觉这论坛里面有两人很特别,可以继续发展发展噢。

好想让红娘啊

mini,这个。。。是who跟who呀?好奇。。。。

偏偏 2005-11-23 11:25

引用:

作者: 剑走川锋
Faint!你居然看出那么多东西,这下我更清晰的看出了范冰冰而已 哈哈哈

同意!!

don是饭冰冰的粉丝?

点点 2005-11-23 12:07

还真是蛮象范冰冰的,donGG喜欢这类型的哦。哈哈。。。

Don 2005-11-23 12:39

引用:

作者: 偏偏
同意!!

don是饭冰冰的粉丝?

扑通, 她是俺饭丝俺还要考虑要不要呢.

引用:

作者: candere
还真是蛮象范冰冰的,donGG喜欢这类型的哦。哈哈。。。

俺不解释了, 越描越黑~~

木棉花 2005-11-23 13:16

期待下文

剑走川锋 2005-11-23 13:39

Whatever, the last hour had been one of the most traumatic of Cyn's life. She had been constantly on edge in case Wolf should finally say something that would reveal to the Harcourts that the two of them had met before, which would be very embarassing when they had behaved like strangers from the outset. Embarassing for Wolf too, but, as she knew from experience, he didn't give a damn what people thought of him, and it would be a way of scoring off her.

And the longer the meeting carried on, without him saying something, the more tense and agitated Cyn had become. Especially as Wolf had seemed to become more and more relaxed as he obviously -- to her -- enjoyed her growing discomfort, that golden-brown gaze never far from her flushed face. Damn him!

'Perhaps he doesn't fit in at all.' Janie gave a dismissive shrug at Cyn's lack of a verbal response. 'After all, what woman in her right mind would even look at another man when she was going to marry someone like Wolf Thornton?'

Cyn gave a pained wince; what woman, indeed! How naive poor Janie still was at eighteen; she hadn't yet realized that there was much more to choosing a life's partner than the way he looked. But the important question was, had Rebecca Harcourt realised it, now that it was almost too late and she was due to marry in a few months' time? Almost...? It was too late, with Wolf as the bridegroom!

She determinedly put the Harcourt-Thornton wedding from her mind once they got back to the office; she had a business to run, and she wouldn't be able to do that effectively if she allowed herself to think of Wolf.

She picked the receiver up automatically when the telephone rang a short time after their return, although she immediately tensed when the caller identified herself as Rebecca Hartcourt.

mini 2005-11-23 13:49

引用:

作者: 偏偏
mini,这个。。。是who跟who呀?好奇。。。。

介个嘛,佛曰,不可说不可说!

我特别想知道结局,园丁是不是付出了有异于常人的努力而最终得到了rebecca呢?

剑走川锋 2005-11-24 05:25

'What can I do for you, Miss Harcourt?' she enquired with polite distance.
'Rebecca, please,' the girl requested a little breathlessly. 'And what you can do for me is -- well --'
'Yes?' Cyn prompted when she realised(realize的英式英语拼写为realise 前面我都改成我估计大家更习惯的realize了 现在起还是用realise吧 尊重作者 而且毕竟讲的是发生在London的故事 Sorry! 为前面的擅自改动道歉!)Rebecca seemed to be having difficulty finishing what she wanted to say. 'If it's that you've decided that you don't want to use my agency after all, please don't worry that I'll be offended,' she added lightly -- in the circumstances, she would be relieved if this turned out to be the case!'I realized that perhaps your father put you in a position where --'
'Oh, it isn't that,' Rebecca hastened to reassure her. 'I'm sure that your help with things is going to be invaluable,' she accepted distractedly. 'I just -- 'She broke off awkwardly.
'Yes?' Cyn urged again, more gently this time, sensing the girl's strain. And what was the point of her being distant with Rebecca? It wasn't the girl's fault that she was marrying Wolf, of all people!
'I -- Could you --?'
Oh, dear! Cyn had a feeling that the meeting Rebecca had had with the gardener in the gazebo was going to be important after all!
'Everything's going too fast.' Rebecca finally seemed to find the right words, sounding relieved as she did. 'I'm sure I'm not the first bride you've found to have a touch of pre-wedding nerves,' she attempted to dismiss lightly. 'I just -- well, I want you to slow down on the arrangements for a bit,' she added brightly, obviously feeling more confident now. 'There's no rush, and --'
'The wedding date is only four months away,' Cyn reminded her quietly.
'Well, yes. But -- well --'
'How about if just the two of us got together for a chat?' Cyn took pity on her.
'Oh, yes,'Rebecca agreed gratefully. 'That would be marvellous. I could -- try to explain, then.'
'How about if I come back to the house tomorrow, and we can --?'
'Oh, not here!' Rebecca cut in sharply. 'What I mean is,' she forced her voice to sound lightly dismissive, 'why don't we have lunch together somewhere, at least make the meeting enjoyable?'
And as far away from her father and Wolf as possible, Cyn would hazard a guess. 'That's fine with me,' she accepted. 'How about -- ?' She broke off abruptly as her office door swung open without warning, staring up at Wolf as he stood so arrogantly in the doorway. Her hand tightened instinctively round the telephone receiver, the colour draining from her cheeks even as she felt her mouth go dry(脸色泛白,口舌干燥).
Although why she was so disconcerted(慌张) she didn't know.
What was making this second meeting with him in one day so awkward for Cyn was that, for all the other girl's bravado (呵呵 好有趣的expression)as to her reason for calling, Cyn could almost guarantee that Wolf was the last person Rebecca would want to know about this telephone call. And as they were still connected, and Cyn had no way of letting the other girl know of her fiance's arrival without at the same time alerting Wolf to the identity of the person on the other end of the line, Cyn wasn't quite sure what to do next!


偏偏 2005-11-25 11:31

是不是最后rebecca和园丁,cyn和wolf凑成2对阿?

点点 2005-12-06 19:36

接下去的故事呢?

Don 2005-12-12 00:25

LZ失踪了? 要不要报110?

偏偏 2005-12-12 00:29

是呀,偶等他的故事都得脖子都算了。。。。。

wingwinggg 2005-12-12 00:36

关注中。。。

Don 2005-12-12 00:52

引用:

作者: 偏偏
是呀,偶等他的故事都得脖子都算了。。。。。

偏偏假设一下他出什么事情了, 让大家分析一下.

偏偏 2005-12-12 00:54

俺不知道,估计有女朋友了?

Don 2005-12-12 00:59

不是吧, 有女了就不能上网?

剑走川锋 2005-12-12 02:18

大汗。。。最近有点忙 在调整 今天刚升级电脑硬件 够折腾的~~

Don 2005-12-17 13:11

剑筒子升级完之后又不见了.

wyman 2005-12-21 00:24

剑兄电脑看来是大修啦!

pxb0009 2006-01-05 22:08

不知道故事会怎样继续?怎么没下文了?继续谢谢!

小肥羊爹D 2006-01-13 18:59

剑兄失踪啦

偏偏 2006-01-13 19:04

小肥羊爹D是原版的还是盗版的?

日报¥ 2006-02-18 08:37

支持! 顶! ! 期待继续!!!!

剑走川锋 2006-03-08 15:22

She watched Wolf as he came fully into the office, closing the door firmly behind him, standing across the room to look at her with haughty distain as he waited for her to end the call. As end it she surely must. And as quickly as possible.
'Lunch sounds fine,' she somehow managed to answer Rebecca, although she could hear the strain in her own voice as she tried to sound normal. 'Perhaps you could name a restaurant that would be convenient for both of us?' She asked lightly, all the time watching Wolf as he move about the office now, occasionally picking things up to examine them in the first place. He turned back to her now, dark blond brows raised pointedly as she still remained on the telephone.
Cyn would gladly end the call, if Rebecca would just name a restaurant. The sooner she got this meeting with Wolf over and done with the better. And after that , her meeting with Rebecca would probably be superfluous anyway: Wolf hadn't said so at the time, but Cyn was sure she was the last person he wanted involved in the organisation of his wedding to Rebecca.
Thank goodness Janie had gone out for a late lunch on their return, otherwise her assistant would have been agog with curiosity as to the reason for Wolf Thornton calling on Cyn here after they had so recently spoken at his fiance's house. Cyn certainly had no intention of explaining to the girl that there were certain things Wolf would like to say to her that he wouldn't want anyone else to be witness to!

剑走川锋 2006-03-08 15:36

'How about the Ritz?' Rebecca finally suggested after what seemed to Cyn like an extraordinarily long time.
'Fine,' she accepted tersely. 'Twelve-thirty tomorrow,' she ended the call, putting the receiver done abruptly.
He turned to her abruptly now, his golden-brown gaze rapier sharp as it raked over her contemptuously, making Cyn very aware of the slightly windswept appearance of her silver-blond hair as it fell in soft waves to her shoulders, the colour made to look even lighter against the dark violet of her blouse. Her lips, she knew, would be bare of lipgloss too, as she had just drunk the mug of coffee she had made to tide herself over until she went out for her own lund once Janie returned.
This wasn't how she had wanted to see Wolf again, but then she hadn't been expecting to see his again so soon. She would have remembered that Wolf always did the unexpected.
'What are you doing here, Wolf?' she challenged.
His mouth twisted, accentuating those deep grooves in his cheeks. ' You surely didn't think our conversation was over?' he drawled derisively, giving her a pitying look now for her naivete.
She drew in a ragged breath, 'Which conversation would that be, Wolf?' She arched blond brows questioningly. 'The one from this morning -- or the one from seven years ago?'

don.hanks 2006-03-08 18:52

剑兄又开始update小说了呀, 我得帮忙做做广告, 女生们都爱看.

剑走川锋 2006-03-08 20:53

哈哈哈 Thanks Don兄

点点 2006-04-05 22:59

啥时候才能载完,楼主~~~~~~~~~~~~~

irene999 2006-04-07 15:47

才发现,学习!

剑走川锋 2006-04-13 16:19

'The two are surely connected?' he bit out through clenched teeth(咬牙切齿的说道).
'I don't see how', she shrugged.
Wolf's eyes narrowed on the pale defiance of her face(苍白的脸上那显而易见的挑衅神情). 'Was that Gerald on the phone just now, arranging to have lunch with you tomorrow?'
'Whether it was or it wasn't is none of your business,Wolf,'she told him as she finally stood up. 'I can have lunch with whoever I damn well please.'(好有个性的MM!)She added defiantly.(挑衅地)She was sure it wouldn't even occur to him (他根本不会想得到)that it was Rebecca Harcourt who had arranged to meet her for lunch tomorrow. And she had no intention of telling him that little face either!
One of his hands moved so fast that Cyn was barely aware of the movement, although she couldn't mistake his grasp on her wrist as his long fingers curled about her tender flesh like steel bands. Just as she couldn't mistake the warm flush that suddenly emanated (散发出)through her body at the touch of those long tapered(一端逐渐变细的) fingers, which she knew could caress(爱抚) with such tenderness, move over the soft curves of her body with such ---( 但没料到Wolf竟一把抓住她手腕。他修长的手指像钢箍一般缠住了她。就在那纤长的手指触碰到她的肌肤时,Cyn突然发现一股温热激荡全身。她很清楚,那只手曾温柔的抚摸她,滑过她玲珑的曲线,是那么地。。。)

剑走川锋 2006-04-13 17:14

No!She hadn't thought about Wolf in that way for seven years, hadn't allowed herself that luxury, and to do so now, when he was about to marry another woman, was sheer madness!
'Let go of me, Wolf,' she instructed tautly (紧张地), unable to look into the dark tormented(苦恼的) beauty of his face, staring down at the spot where his flesh touched hers, his hand so dark against her much paler skin.
Again long-denied memories (久违的记忆)came flooding back to pain her, and, with a strength she hadn't known she was capable of, she wrenched (猛扭,猛拧,挣脱)her arm out of his grasp, the pain this caused her a physical one rather than an emotional one. And she could deal with the physical pain so much more easily than the emotional one this man had once inflicted (把。。。强加给)on her; she knew that the bruises to her skin would fade, that the inner ones never would.
'How is your family, Wolf?' she asked with disdain (不屑,不敬,蔑视), her expression one of challenge.
His eyes glazed over coldly. 'Family?' he repeated, dangerously soft. 'There's only my mother and Barbara now.'
Only his mother and Barbara? There didn't need to be anyone else; the pair were formidable (令人畏惧的) enough on their own!
Cyn gave an acknowledging inclination of her head. 'And how are they?'
His mouth twisted. 'Do you really care?'
No, she didn't care in the least, but at least the mention o the two of them had diverted his attention away from the source of that telephone call he had just interrupted. 'No,' she answered truthfully, unflinching (坚定无畏的) as the dangerous glitter (光辉,闪烁)deepened in his eyes, remembering all too well the dislike the other two women had for her, and the way, in the past, they had never lost an opportunity to show that dislike. She was sure they would be no more interested in her well-being now than she was in theirs! Although, to be fair, it had always been Claudia Thornton who had disapproved of her the most, being totally against her son's relationship with Cyn. Barbara had represented a different sort of threat completely... Did she still? If she did, then Cyn had more reason to pity Rebecca than she had originally thought.

剑走川锋 2006-04-13 18:21

'I didn't think so,' Wolf rasped (声音像锉东西一样刺耳)now.
Cyn gave a weary sigh. 'What do want here, Wolf? Rehashing (重新处理,旧调新唱,改头换面不改实质) the past isn't going to help anyone. It's your future you should be concentrating on,' she added with a frown, her thoughts once again on the strange behavior of Rebecca Harcourt this morning, and the even more enigmatic(神秘的) telephone call she had received from the other girl a short time ago.
Wolf was watching her closely, that amber gaze(琥珀色的眸子凝视着 前面提到过 呵呵) narrowed coldly. 'And just what do you mean by that?' he finally prompted softly.
Cyn had no intention of betraying Rebecca, and shrugged dismissively. 'Do you love Rebecca Harcourt?'
He drew in a harsh breath. 'What the hell do my feelings for Rebecca have to do with you?'
'Feelings, Wolf?' she scoffed with derision(嘲笑道). 'I don't believe you have any for Rebecca.' She shook her head. 'At least, not the sort of feelings you should have towards the woman you intend making your wife,' she frowned.
Wolf moved now, crossing the room with soundless footsteps, to stand only inches in front of her, his very proximity (nearness 最近,接近) intimidating -- as it was meant to be. 'And what would you know about that, Cyn?' he scorned forcefully. 'What the hell did you ever know -- or care! -- about the way I felt?'
That was unfair -- totally unfair. For a few weeks, a few precious weeks that had affected the rest of Cyn's life, she had thought she knew this man -- and his emotions -- very well. The fact that that belief had been proved incorrect couldn't take that away from her. And she was sure -- dammit, she knew -- that Wolf wasn't in love with Rebecca! So why was he marrying her? Why had he never married Barbara, as she had thought he eventually would?
Cyn looked up at Wolf now, a sheen(物体表面的光泽) of tears blurring her vision(泪光模糊了双眼) of him, blunting all the sharp edges and angles of his face, briefly giving him the appearance of the man she had known all those years ago, a man who, although confident of himself and his own abilities, certainly hadn't been possessed of the hard arrogance this almost-stranger portrayed.(她熟悉多年的那个男人虽然也非常自信,但绝没有眼前这个几乎已形同陌路的男人所表现出来的这种狂傲)
Perhaps he had always been this way, and she had just been too infatuated (迷恋,热恋)to realise?
No! She couldn't, wouldn't believe that, because that would make a mockery of (使。。。无价值;对。。。是个讽刺)all she had once felt for him. And it had been so important in her life.

剑走川锋 2006-04-13 21:17

She drew herself up defensively. 'We aren't discussing me, Wolf,' she told him briskly. 'Why are you marrying Rebecca?' She looked at him intently(目不转睛的看着他).
'Why do you think I'm marrying her?' he returned softly, his mouth twisted mockingly.
'A business arrangement,' she said with obvious disgust.'My God, Wolf,' she looked at him pityingly. 'What happened to you?' She shook her head dazedly.
His eyes were icy slits. 'Happened to me?' he repeated with cold menace.
Cyn stared at him as if she had never seen him before -- as, indeed, she was sure she had never known this man. 'Is this what you've become, Wolf, a hard-nosed (extremely determined and practicle, esp. in getting what one wants不屈不挠的,讲求实际的) businessman like Alex --?'
'Leave Alex out of this!' Wolf cut in harshly, no longer relaxed, his hands clenched into fists at his sides now. 'He's dead.'
She knew his brother was dead, had still been in Wolf's life when the helicopter Alex had liked to fly himself, to get him to and from business meetings all over the country, had crashed in fog over the Cumbrian mountains, killing both Alex and his assistant instantly. But just because Alex had died it didn't alter the fact that Wolf had hated the cut-and-thrust (紧张激烈的争斗,勾心斗角) of Alex' s business world as he built up the family empire, that it had made Wolf shudder just to think of being involved in the world himself. And now, it appeared, he wasn't just involved in it; he had become more of a cold-hearted bastard than Alex had ever been!