加拿大家园论坛

英国人是这样说英语的

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/392015/

故乡的云 : 2010-10-19#1
收集了英国人整天挂在嘴上的词汇和说法。学会了,他们说英国你就可以听的懂,你说的英语他们也可以听懂了。每天更新,现在开始。

  工作狂----workaholic [,wə:kə’hɔlik]
  
  这个词的后半部分来源于 alcoholic ([,ælkə’hɔ:lik] 酗酒的,酒鬼的),共同之处是对什么事情非常迷恋。
  
  那猜猜 shopaholic 是什么意思呢?就是“购物狂”的意思。
  
  chocaholic 是“巧克力狂”。似乎我们可以组合出很多很多的 “狂”。
  
javascript:void(0)

故乡的云 : 2010-10-19#2
回复: 英国人是这样说英语的

fingers crossed---希望有好运
  
  这个短语表示祝自己或别人的希望能够实现。说的时候同时把中指叠加在食指的上面,单手或双手同时做这个动作。个人感觉,希望实现的可能性会相对小一些。
  
  touch wood 也有相同的效果。说的时候同时用食指象敲门一样的敲敲周围能找到的木头。
  
  good luck 就不用多介绍了。
  
  英国乐透彩票(lottery)就用的是fingers crossed的logo。表示好运。
  
  

故乡的云 : 2010-10-19#3
回复: 英国人是这样说英语的

Fed up---对什么事情很厌烦了,忍无可忍了。(这是个非常地道的英语短语)
  
  用的时候要用被动语态。例如:I am fed up with my boss. 我对我的老板是受够了。
  
  fed 其实是 feed 的过去分词形式。这个短语可以想象为什么东西把你喂的都要吐出来了 (throw up),你说烦不烦。
  

故乡的云 : 2010-10-19#4
回复: 英国人是这样说英语的

Face the music---面对批评,困难,惩罚,或不想面对的事实。
  
  After he was caught with the stolen goods, he had to face the music.
  他偷窃物品被逮到,他必须接受应得的惩罚。
  Now you have to face the music.
  现在你得勇敢地面对困难。

故乡的云 : 2010-10-19#5
回复: 英国人是这样说英语的

bump into---碰巧遇到某人
  
  这个短语整天挂在英国人的嘴上。
  
  bump 作动词, 是“撞击”的意思。过去式是直接加“ed”。bumped
  
   作名词,是“肿包,凸起”的意思。
  
  e.g. Guess who I bumped into downtown today? The queen 猜我今天遇到了谁?女王。

故乡的云 : 2010-10-19#6
回复: 英国人是这样说英语的

Top 这个词是再熟悉不过了。
  
  top of the hill---山顶
  
  top of the class---顶级的
  
  top priority---最高的优先级
  
  现在补充一下它的意思。先想想如果你想说一件上衣,要用哪个地道的英语单词。也许首先想到的是clothe或dress。更口语话的说法就是top。比如说我的这件top很便宜。
  
  有个服装牌子是“TOPMAN”,个人感觉有一语双关的意思。
  
  topless [tɔplis] ---无上装(表演等)

故乡的云 : 2010-10-19#7
回复: 英国人是这样说英语的

刚才和一个大学同学加老乡聊天,说到了“跳槽”的话题。突然想到对应的英语说法。
  
  job-hopping---跳槽
  
  hop 是单脚跳跃的意思。
  
  job-hunting---找工作
  
  工作问题,人生大事啊。深刻体会到“男怕入错行”啊。

故乡的云 : 2010-10-19#8
回复: 英国人是这样说英语的

赠送大家一个说起来非常爽快的短语。
  
  Fuck off---滚开
  
  这个词组就像虎牙一样长在每个英国人的嘴里。别看有的英国人表面绅士,内里可是狂放的很。
  
  这个词组生气的时候说,最解气。有时候不能大声说的时候,心里念道一下也很解气。
  
  我可不是教大家脏话,我是教英国话(当然包括骂人的)。学骂人话是最快的。也最有用的。
  
  再附送上同样意思的一句: bugger off---滚开,但总感觉这句不如上面一句有威慑力。

故乡的云 : 2010-10-19#9
回复: 英国人是这样说英语的

I wont let you down---我不会让你失望的。
  
  比如你的老板很信任你,给了你一个重要任务。你就可以说“I wont let you down”,隐含意思就是“我会把它做好,不辜负你的期望”。
  
  如果你把事情搞砸了,你来向老板认罪,你就可以说“Sorry,I let you down”。对不起,我让你蒙羞了(感觉像是日本人的语气!)

故乡的云 : 2010-10-19#10
回复: 英国人是这样说英语的

Hen party---母鸡之夜
  
  新娘结婚前,只有女性朋友参加的party。即告别单身生活前的最后疯狂。《老友记》里面莫尼卡结婚前的hen party那一集是非常好笑。
  
  
  
  
  
  stag [stæg] party---雄鹿之夜
  
  新郎对应的结婚前party。以往是结婚前一天,后来怕新郎在stag party 上喝的烂醉,误了第二天的大事。所以现在stag party都挪到结婚前的几个星期举行。

故乡的云 : 2010-10-19#11
回复: 英国人是这样说英语的

 paper work---一些文书工作,像添表格,信息录入,写报告之类事情的总称。
  
  
  在英国,好像任何事情都要必须经过无休止的paper work。
  
  

故乡的云 : 2010-10-19#12
回复: 英国人是这样说英语的

 No offense―――无意冒犯、不是我打击你
  
  
  当你要无意或有益打击别人时,先把这句加上,为自己开脱一下。
  
  e.g. No offense [əfens], basically, women are not as clever as men.
  
  如果听的人觉得被话伤到了,可以说 it hurts。 不过一般都会出于礼貌的回一句 none taken。
  
  这样的对话在美剧里面经常出现。
  
  以前大学宿舍一兄弟,要打击别人前,总是先说“不是我打击你,¥◎#%※×%¥##%”。
  
  怀念大学光阴

故乡的云 : 2010-10-19#13
回复: 英国人是这样说英语的

非常简单实用的一个动词。但我是来英国快2年后才意识到用它来代替“pay attention to”
  
  pay attention to说起来即长又复杂。
  
  
  
  e.g. I did not notice if he was carrying his briefcase when I bumped into him.
  
   我没有留意到当我遇到他时,他是否带着他的公文包。

故乡的云 : 2010-10-19#14
回复: 英国人是这样说英语的

thanks a lot---多谢
  
  thank you very much indeed---诚挚的感谢
  
  当你说thank you 或thank you very much说腻了的时候,你不妨换换说: thanks a lot
  
  如果你是发自肺腑的要感谢别人,就可以说:thank you very much indeed
  
  
  中北部英国人还爱说:cheers 也是谢谢的意思,礼貌性的随口感谢.和"干杯"是一个词。

故乡的云 : 2010-10-19#15
回复: 英国人是这样说英语的

Rip off---宰客
  
  当你觉得黑心商家卖的东西贵了,你就可以对他们说 “rip off”,意思是:“你这是在宰我吧”
  
  不过要注意说话语气,如果说重了,小心被拿真刀宰。
  
  你可以补上一句说,“Can you give me a lower price?”来侃侃价。

故乡的云 : 2010-10-19#16
回复: 英国人是这样说英语的

gone off---(食物等)过期了,变质了
  
  地道实用口语。跟一个英国人用了5个多小时的免费汉语课换来了。
  
  开始说是language exchange,结果都是我教他汉语。我就从他那里学来这么个好词。
  
  后来他去了趟北京后,就再也没跟我学汉语了。
  
  要么是在中国受了仙人点化,汉语速成了。要么就是觉得不可能学会,果断放弃了。
  
  e.g. Your milk is gone off 你的牛奶过期了

故乡的云 : 2010-10-19#17
回复: 英国人是这样说英语的

Mate [meit]---(北京话)哥们儿,(武汉话)伙计, (天津话)大哥,(标准普通话)朋友
  
  英国年轻人称呼朋友的口语用词。有点街头西哈的味道。
  
  比如见面第一句打招呼说“Hi,mate, are you all right?”(不习惯他们打招呼老是用问句,还有“How are you doing?”)
  
  美语同样的词有 dude, buddy。
  
  这个词可以和很多词搭这用,比如roommate,housemate,cofeemate。

故乡的云 : 2010-10-19#18
回复: 英国人是这样说英语的

reckon---想,认为
  
  简单实用的动词,意思和think差不多。
  
  e.g. How do you reckon [rekən] 你是怎么认为的?(=How do you think?)
  
  也许你不习惯这样说,但一定要能听懂这个词。

故乡的云 : 2010-10-19#19
回复: 英国人是这样说英语的

介绍一下英国特色的街边小吃。大概也是仅有的了。
  
  fish and chips---炸鱼和炸薯条
  
  这东西腻的很,两口就饱了。现在的价格在4到5英镑之间。因为鱼是不可数名词,所以没有复数,薯条可数,但是大概没有人吃条只吃一根吧,所以要用复数。这种薯条很粗,麦当劳里面细薯条叫 french fries。
  
  
  不觉得谁会看了它有流口水的感觉,除了英国人。
  
  你知道“笨手笨脚,笨拙的”是英语里面的哪个词吗?且听下会分解。

故乡的云 : 2010-10-19#20
回复: 英国人是这样说英语的

clumsy---笨拙的,笨手笨脚的
  
  非常喜欢以 "y" 结尾的形容词,有很多名词后面加了 "y" 就变成了响应的形容词。
  
  下次如果你想说某个人又懒又笨,你就可以说 "You are a lazy and clumsy bastard".
  
  你知道 "chicks" 在英语口语里指什么吗?待续......

alberto : 2010-10-19#21
回复: 英国人是这样说英语的

I wont let you down---我不会让你失望的
  
  比如你的老板很信任你,给了你一个重要任务。你就可以说“I wont let you down”,隐含意思就是“我会把它做好,不辜负你的期望”。
  
  如果你把事情搞砸了,你来向老板认罪,你就可以说“Sorry,I let you down”。对不起,我让你蒙羞了(感觉像是日本人的语气!)

let you down 就是让你失望的意思。
最符合第二个解释的情况。

故乡的云 : 2010-10-19#22
回复: 英国人是这样说英语的

chicks---美女,hot girls
  
  chicks 虽然有小鸡的意思,但是口语中是美女的意思。是汉语“泡马子,泡MM”中的马子和MM。
  
  当然绅士或装绅士的人不这样称呼年轻漂亮姑娘们。
  
  e.g. Playboys like flattering the hot chicks.

故乡的云 : 2010-10-19#23
回复: 英国人是这样说英语的

喜欢还可以这么说
  
  fancy---喜欢(=like)
  
  不要经常“I like.... I like.... I like.....”的。 换着说说 I fancy....这会使你的口语增色不少,雅思口语考官也许因为这个多给你1分。因为这才是他们常说的,而一般的中国雅思考生不说的。
  
  e.g. I dont fancy this place at all. 我一点也不喜欢这个地方。
   You fancy her, dont you? 你喜欢她是不是?
   He fancies swimming. 他喜欢游泳。
http://javascript<b></b>:void(0)

故乡的云 : 2010-10-19#24
回复: 英国人是这样说英语的

一个感觉很小资的单词
  
  Wi-Fi (读音和why-fine一样)---无线网络
  
  
  
  除了人之外,我觉得很多东西都有它与生俱来的某种特定气质。像无线网络 Wi-Fi 就感觉有点小资的调调,比 wireless 要 posh 的多。
  
  也许是 Wi-Fi 会经常出现在咖啡馆的橱窗上,或是hotel 或 hostel的广告上。所以沾上了“杜拉拉”的气息了吧

故乡的云 : 2010-10-19#25
回复: 英国人是这样说英语的

英国社会阶层的名称
  
  Upper class---上层社会
  
  Middle class---中产阶级
  
  Lower class (working class)---下层社会(劳工阶层)
  
  
  各个阶层的分类我就不用描述了,和中国的一样。估计任何一个国家都一样。
  
  e.g. The upper class people look down on the lower class people.上流社会的人看不起下层社会的人。
  

故乡的云 : 2010-10-19#26
回复: 英国人是这样说英语的

Here you go (或 There you go)---好了,行了,可以了。
  
  这句是为别人服务的人常说的一句话。例如你到邮局领包裹,接待你的人把包裹递给你的时候,同时会微笑着加上一句 “Here you go”,意思是 “好了,行了,可以了”。有一种很满意自己干的事情的感觉。
  
  再比如,你的漂亮秘书让你来签字,你签完后,微笑着递回去的时候,顺嘴就附上一句“Here you go”.
  
  如果你现在还没有机会经常说这句,那就留意听一下别人说的,像从电影或美剧中。听到一次,你也许就再也忘不了,也会用了。

故乡的云 : 2010-10-19#27
回复: 英国人是这样说英语的

bla bla bla (读音:“布拉,布拉,布拉”)---象声词,表示说个没完没了
  
  尤其当转述一个人说个没完 “#¥%……#%◎#¥%”而你也根本不关心他说着什么,只是希望他快点结束。
  
  e.g. Sorry I am late, cos my boss kept talking at the last minute of the meeting, "Bla,Bla,Bla....".

故乡的云 : 2010-10-19#28
回复: 英国人是这样说英语的

at the end of the day---最后,说来说去,归根结底
  
  不是“世界末日”的字面意思。
  
  毛主席说过,世界是你们的也是我们的,但归根结底是你们的。
  
  e.g. We interviewed many people for the job, but at the end of the day, we didnt think any of them could handle it. 我们面试了很多人,但最后还是没有找到一个合适的。

故乡的云 : 2010-10-19#29
回复: 英国人是这样说英语的

gratuity---小费
  
  去了别人都说好吃的一个西班牙餐馆吃饭,用卡买单。刷卡机上问给不给gratuity,不认识,也没好意思问服务生,就选了No。本来也不应该随便给 “Yes”。结果发现服务生脸色骤变。但事己至此,无法挽回,本来东西也不好吃。也怪他们不用都知道的tip。

故乡的云 : 2010-10-19#30
回复: 英国人是这样说英语的

no rush---不急不急,别着急
  
  
  
  当你觉得别人没有必要着急做着什么事情,你可以就很体谅的说“No rush”。
  
  或者,别人催你做什么事情,但你并不着急,你也可以说“No rush”。
  
  
  
  再送一个:
  
  rush hour 指上下班交通拥挤间断,高峰时段。

故乡的云 : 2010-10-19#31
回复: 英国人是这样说英语的

No worries---别担心,没关系
  
  以前听一个离任的雅思口语考官说,中国人的口语有个问题:“太正确了”。每个句子都有完整的主语谓语宾语。而实际的英国人不这样说的。他们有很多话是没有工整的结构。像今天这个地道英语。想想如果你想表达同样的意思,你会怎么说?简单的说就是 “No worries”。有种很体贴,很宽容的感觉。

故乡的云 : 2010-10-19#32
回复: 英国人是这样说英语的

leftover(常用复数)---剩菜剩饭
  
  剩菜剩饭的总称。像圣诞节的大餐,烤火鸡一般一顿都是吃不完的,等26号的时候就吃leftovers。
  
  

故乡的云 : 2010-10-19#33
回复: 英国人是这样说英语的

womanizer [wumənaizə]---花花公子,玩弄女性者
  
  也许我们都知道playboy是花花公子的意思,但是好像英国人并不常用,反而womanizer用的很频繁。以前的小甜甜布莱妮有一首同名的单曲。

故乡的云 : 2010-10-19#34
回复: 英国人是这样说英语的

to let---(有房)出租
  
  在英国的大街上或住宅区会经常看到写有这两个字的牌子。千万不要以为这是厕所(toilet),只不过是字母“ i”脱落了。这是有房出租的意思。
  
  for sale 的意思是房子要出售。

故乡的云 : 2010-10-19#35
回复: 英国人是这样说英语的

cheeky---厚脸皮的,顽皮的
  
  cheek 是脸颊的意思,加了 y 就变成了形容词,我说过,我非常喜欢以 y 结尾的形容词,以后会陆续介绍。
  
  cheeky 的字典解释是“厚脸皮的”,看起来像是贬义。实际上这个词并非贬义,而是用来形容7、8岁到17、8岁的孩子,精灵古怪又顽皮。有点那种寓褒为贬的意思。指2岁到7岁孩子的顽皮淘气就要用 naughty 了。

故乡的云 : 2010-10-19#36
回复: 英国人是这样说英语的

sit the exam---参加考试
  
  重点是这个动词 sit (过去式 sat)。除了“坐”这个常用意思外,英式英语常用它来表示“参加考试”。 补考就是 resit the exam。
  
  监考过英国大学里的学期末考试,惊讶于学生们严格的考试纪律,从来没有遇到过作弊的。究其原因,还是处罚严格而且执行彻底。

故乡的云 : 2010-10-19#37
回复: 英国人是这样说英语的

shortly---立刻,马上,不久
  
  
  
  很实用的表示时间很短的副词。但是比 immediately 还是要长一点。
  
  
  
  e.g. The train will shortly arrive London Victoria station, please take all your personal belongings with you. 火车很快就要到站了,请拿好随身物品。

故乡的云 : 2010-10-19#38
回复: 英国人是这样说英语的

put on weight---发福了,长胖了
  
  
  
  如果你想说别人长胖了,最好不要说 you become fat. fat 这个词听起来是很刺耳的。口语中千万不要轻易使用。除非你只是想纯粹的表达“脂肪”。也可以用 gain weight 表示长胖了。
  
  lose weight 就是“瘦了”的意思。个人建议还是最好不要评论别人的体重,除非对很好的朋友。
  
  
  
  e.g: You put on some weight recently, does your mum cook for you?
  
  你最近胖了,是你妈给你做饭吃吗?
  
  
  
  I was twelve, and starting to put on weight and grow taller.
  我那时十二岁,体重开始增加,个子也开始长高了。

故乡的云 : 2010-10-19#39
回复: 英国人是这样说英语的

touch wood是用在你说了一句“太过吉利”的话后的,中国人也常说“有些好话不能说,说出来就马上有报应”,比如“我从来没丢过钱包”或“我从来不丢东西的”,本身不是一句不吉利的话,但往往说完了立马钱包就丢了,为了破除这种诅咒,所以要touch wood,不是用在不吉利的话后面的,中文里没有对应的表达,但是我们有差不多类似的思维方式。

故乡的云 : 2010-10-19#40
回复: 英国人是这样说英语的

Top up---(手机)充值
  
  
  做动词或名词。在英国街头的店里到处可以看到一个绿色的牌子,上面写着 top up。这表示在这里可以买到 pay as you go 手机的充值卡。pay as you go 像是国内的神州行充值卡,打多少电话花多少钱。
  
  
  top up 也可以表示对知识技能的补充更新。像很多人利用周末,晚上时间上培训课,来提高自己的能力和薪水。
  

故乡的云 : 2010-10-19#41
回复: 英国人是这样说英语的

take away---外卖
  
  
  
  这个词直译就是“拿走”意思,但是还有外卖的意思。英国的外卖店主要有印巴的,中餐的。在麦当劳点快餐,也会被问是 eat in 还是 take away。常说的junk food 也常指外卖店的东西。外卖店也是英国移民局经常搜查非法劳工的地方。

故乡的云 : 2010-10-19#42
回复: 英国人是这样说英语的

英国的国骂1
  
  bastard---杂种
  
  这个词算是英国的国骂了,多数用来骂男人的。
  
  骂人话完全取决于语境和语气,有时候对你的好朋友也可以说
  
  e.g. you definitely got what you want, didnt you, lucky bastard.

故乡的云 : 2010-10-19#43
回复: 英国人是这样说英语的

doggy bag---打包
  
  
  
  在餐馆里吃完饭,发现点的菜多了,如果觉得浪费了可以,决定打包带走。你可以向服务生要doggy bag。字面意思像是给狗准备的,其实是给人的。至少服务生跟你说的时候,不要产生误会。在西餐馆吃饭会剩下什么东西吗?表示怀疑,吃饱就不错了。

故乡的云 : 2010-10-19#44
回复: 英国人是这样说英语的

How dare you!---好大的胆子,你怎么敢
  
  
  
  当别人做了冒犯你的事情,你可以很生气的说 how dare you。
  
  听起来多么无力的反抗,如果别人不敢,怎么会做呢?

故乡的云 : 2010-10-19#45
回复: 英国人是这样说英语的

slightly--稍微地,轻微地
  
  介绍一个描述程度的副词,使用频繁很高。也许你本来就知道这个词,那就复习一下,使它成为你会使用的词汇

故乡的云 : 2010-10-19#46
回复: 英国人是这样说英语的

Oops
  
  
  这个像是语气词一样。当人们无意做错了什么事情,出现了什么出乎意料的小故障,会发出这样的惊讶感叹。同样的情况下,中国人也许会说 “Oh”或“Ya”。

故乡的云 : 2010-10-19#47
回复: 英国人是这样说英语的

On the track---(直译)在轨道上,(意译)事情按部就班的发展着
  
  
  track---轨迹,轨道
  
  
  沿着轨道走,事情肯定发展的很好。当偏了轨道,后来有回归的,可以说“back on the track”.
  
  也可以用来描述感情的发展等。类似这样的断语因为比较形象,我觉得还是很好记的。当你听到美剧里面类似的台词,印象就更深刻了。
  
  
  e.g. After struggling on the financial issues, our business is back on the track eventually

故乡的云 : 2010-10-19#48
回复: 英国人是这样说英语的

想起Tory这个词, 指保守党的,报纸电视里经常说 tory party, tory leader 什么的,和conservative party出现频率差不多

故乡的云 : 2010-10-19#49
回复: 英国人是这样说英语的

CHAVS-- council house and violent
  
  字面意思是住政府廉租房并有暴力倾向的人。一般用来形容那些问题青少年,小混混。

故乡的云 : 2010-10-19#50
回复: 英国人是这样说英语的

OTT--Over the Top
  
  He's little OTT. 当某人比较夸张时(言行,打扮等),可以用这个来说他。

故乡的云 : 2010-10-19#51
回复: 英国人是这样说英语的

Over the moon 非常高兴。
  
  当遇到好事时,像中了彩,或通过面试什么的,别人问你的心情如何,可以说 I am over the moon. 很high的意思,都过了月球了,哈哈

故乡的云 : 2010-10-19#52
回复: 英国人是这样说英语的

It means a world to me. 这意味着我的全部。
  
  在被问道某个事或物的意义时,如果对你来说是非常重要的,非常重视的,可以用这个来表达。比如一次很难得的面试机会,工作或比赛之类的。
  经常可以在那些选秀节目里听见,很多参赛的人被采访时都会说希望晋级获胜,It means a world to me. 因为对他们而言那几乎意味着整个世界

故乡的云 : 2010-10-19#53
回复: 英国人是这样说英语的

tube 地铁
  
  在伦敦人们坐地铁大部分时候都说tube, take the tube. 有时候train也用来指地铁。underground 这个词在口语里几乎很少出现。

故乡的云 : 2010-10-19#54
回复: 英国人是这样说英语的

N % off---打(100-N)/100 折
  
  eg. 30% off----打 7 折
  
  他们表示百分之几的打折都用off着个词。70% off 就是打3折。
  
  英国的夏季打结束,冬季的圣诞打折就开始了。

故乡的云 : 2010-10-19#55
回复: 英国人是这样说英语的

you make my day---(我想不到对应的汉语怎么说)
  
  
  
  当别人帮了你一个很大的忙,或者告诉你一个很好的消息。你非常高兴,你可以兴奋的对对方说“you make my day”.

故乡的云 : 2010-10-19#56
回复: 英国人是这样说英语的

in a good(bad) mood---心情好(不好)
  
  
  
  描述一个人貌似心情很好,或不好的样子。如果看别人心情好,就可以乘机提一点要求。如果看到别人in a bad mood, 就最好躲远一点,免得自找倒霉。
  
  如果别人说一起去做xxxxx,你并不想,你可以说“no, sorry, I am not in that mood.”

故乡的云 : 2010-10-19#57
回复: 英国人是这样说英语的

en suite (bedroom)
  
  这个是卧室里带卫生间的意思。一般对主卧。
  这是个源于法语的英语词。所以正确的读音应该是 (un sweet), 而不是 (in suit)。

故乡的云 : 2010-10-19#58
回复: 英国人是这样说英语的

balance---余额
  
  balance 我们都知道是平衡的意思。但是它还有一个常用的意思你知道吗?那就是余额。比如银行帐户余额,手机花费的余额等。

故乡的云 : 2010-10-19#59
回复: 英国人是这样说英语的

correct me if I am wrong
  
  当你在专家或更有经验的人面前说一些什么的时候,你可以先把这局摆出来,表示你的认真谨慎

故乡的云 : 2010-10-19#60
回复: 英国人是这样说英语的

lip 嘴唇,这个大家都知道。
  
  记得《老友记》里面 Rachel 的一个妹妹说 Joye “moment one the lips, forever on the hips”。非常喜欢她那个妹妹的两集。一集是一起过感恩节,一集是给Rachel的女儿穿耳洞。
  
  但是今天要教的是 lippy, 又是一个以y结尾的形容词,意思是:喜欢挺嘴的,嘴上不服输的。 想象你周围谁是这样的人?

故乡的云 : 2010-10-19#61
回复: 英国人是这样说英语的

warm up 做准备, 热身
  
  做运动之前的热身,或做什么事情之前的准备工作。可用作动词或名词。

statsailor : 2010-10-19#62
回复: 英国人是这样说英语的

顶一个,学习之!

kbanana : 2010-12-01#63
回复: 英国人是这样说英语的

很受用 多谢楼主

tyhjh栀子花开 : 2010-12-01#64
回复: 英国人是这样说英语的

好好学习,努力像英

win1122ying : 2010-12-04#65
回复: 英国人是这样说英语的

多谢

阿珠妹妹 : 2011-01-05#66
回复: 英国人是这样说英语的

留爪,谢谢楼主

G蝈蝈 : 2011-01-05#67
回复: 英国人是这样说英语的

好贴,学习了