加拿大家园论坛

一些非常有用的英语俚语

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/445042/

故乡的云 : 2011-03-20#1
真正经常和老外打交道,感觉英语俚语还是非常有用,你可以不会用或者用不好,但如果看到了或听到了,不明白它的意思,那同样影响交流的,因为有些英语俚语太常见了,每个词都认识,但就是不知道是什么意思. 贴一些英语俚语,权当自己做个日记,同时也与各位一起分享.朋友们帮顶呀.

  Be in the air 将要发生的事情
  The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change
  Example: From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air.
  
  
  
  Clear the air 消除误会
  To settle a dispute and restore good relations
  Example: We had a meeting with the workers, and I think we’ve cleared the air now.
  
  
  
  Cost an arm and a leg 极其昂贵
  To be very expensive
  Example: I love that fur coat. However, I don’t think I’m going to buy it because it costs an arm and a leg.
  
  
  
  A bad egg 缺乏道德的人
  Somebody who has no moral principles and should be avoided
  Example: You mustn’t lend Tim money, he’s a bad egg. You’ll never see him or your money again!
  
  
  
  In the Bag 稳操胜券
  Said of an achievement which is secure
  Example: We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement.
  
  
  
  In the balance 未知的,不可预测的
  Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictable
  Example: His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough.
  
  
  
  Drive a hard bargain 极力讨价还价
  To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditions
  Example: Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain.
  
  
  
  Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉
  To look, sound or seem familiar
  Example: That face rings a bell, where have I seen him before?
  
  
  
  Tighten one’s belt 节衣缩食
  To cut down on spending because there is less income than before
  Example: Now you are out of work, you’ll have to tighten your belt and give up buying new clothes and going out so often.
  
  
  
  Kill two birds with one stone 一石二鸟
  To complete two tasks together, with less effort than doing them separately
  Example: Since I’d gone to the store to buy some bread, I thought of killing two birds with one stone and invited Mr. Biggs to the party.

故乡的云 : 2011-03-20#2
回复: 一些非常有用的英语俚语

Be in a black mood 情绪极差
  To be so negative about everything that it is impossible for anyone to reason with him/her
  Example: My father has been in a black mood for days, we dare not say anything to him.
  
  
  
  New blood 新成员
  New people brought into an organization to introduce different and original ideas
  Example: It was decided to bring new blood into the school by employing teachers with the latest training.
  
  
  
  Feeling blue 感到无精打采
  Feeling sad or depressed
  Example: She’s feeling blue, because the man she loves is far away.
  
  
  
  Get to the bottom of something 弄清真相
  To find out the truth about something
  Example: I’m trying to get to the bottom of why David left without saying goodbye.
  
  
  
  A piece of cake 轻松的事
  Something which is very easy to do
  Example: Here…let me put the batteries in for you. It’s a piece of cake.
  
  
  
  Pay a call 拜访
  To visit somebody
  Example: As we’re in this neighborhood, we might as well pay the Jacksons a call, we haven’t seen them for ages.
  
  
  
  By chance 偶然, 意外的
  Unexpectedly; with no prior planning
  Example: By chance, I bumped into my wife in the shopping mall
  
  Round the clock 夜以继日的
  To do something continuously, without a break or pause
  Example: The ambulance services worked round the clock hauling people trapped in the building to safety.
  
  
  
  Keep one’s cool 保持冷静
  To stay calm in a difficult situation
  Example: If the traffic is jamed, the only thing to do is keep your cool, or get out of the car and walk!
  
  
  
  In a tight corner 处于困境
  In an extremely difficult situation
  Example: Whenever I get into a tight corner, I try to rely on quick thinking to get out of it.

故乡的云 : 2011-03-20#3
回复: 一些非常有用的英语俚语

Keep in the dark 隐瞒
  To keep something secret
  Example: We know my brother has a new girlfriend, but he's keeping her name in the dark.
  
  
  
  Fall on deaf ears 不加理睬的, 不听取
  Not to take any notice of what is said
  Example: The city council’s order that garbage should be put in the bins fell on deaf ears; the sidewalks are still littered with trash!
  
  
  
  Take things easy 放轻松
  To relax
  Example: It's better for our health to take things easy than to worry about problems all the time.
  
  
  
  Eat like a horse 吃得很多
  To eat a lot; to have a very big appetite
  Example: Fred eats like a horse. When I was a growing lad like him, I used to eat a lot, too.
  
  
  
  Catch one’s eye 吸引某人注意
  To attract somebody’s attention
  Example: A movement behind the curtain caught my eye I thought it was a burglar and rushed out of the room!
  
  
  
  Have an eye for something 对某事(某物体)了解得非常清楚
  To be very good at doing something, or have a great understanding of something.
  Example: As a botanist, he has to describe and draw plants accurately, so he must have an eye for detail.
  
  Turn a blind eye .熟视无睹
  To ignore an action, even though one should do something about it
  Example: Parents will spoil their children if they constantly turn a blind eye to their bad behavior.
  
  
  
  Keep an eye on 照看, 密切注视
  To watch carefully; to look after
  Example: Keep an eye on my purse I'm just going to the bathroom.
  
  
  
  Lose face 丢脸
  To have one's reputation spoiled; to be embarrassed
  Example: The large drug houses have lost face, because smaller companies are selling similar products at a cheaper price!
  
  
  
  Lead the field 处于领头地位
  To be the most successful person or group in an activity
  Example: For decades, the House of Dior led the field in elegant fashion design.

故乡的云 : 2011-03-20#4
回复: 一些非常有用的英语俚语

Get out of hand 失去控制
  To be out of control
  Example: The problem of suicide bombings is getting out of hand; there seems to be no way to stop them.
  
  
  
  Give a hand 提供帮助
  To help somebody with something
  Example: Please give me a hand and hold this board while I paint it.
  
  
  
  Learn by heart 牢记
  To memorize something; to have learned something word for word or very precisely.
  Example: At school we often learned Shakespeare’s sonnets by heart and recited them in front of the class.
  
  
  
  On hold 尚未办理的事情
  Something set aside and waiting to be dealt with
  Example: Our vacation plans are on hold right now; because my Dad’s just been admitted to hospital with a stomach ulcer.
  
  
  
  A dark horse 出乎意料的嬴家
  An unexpected winner.
  Example: A dark horse in this year’s basketball cup was Japan!
  
  The bottom line 本质内容
  The most essential part of something
  Example: We’ve talked a lot about taxation and immigration, but the bottom line is that we have to create more jobs.
  
  
  
  Live it up 狂欢一场
  To enjoy a high standard of living and lead a carefree life
  Example: The neighbors having been living it up ever since they won the sweepstakes.
  
  
  
  Look forward to 期待着
  To relish some future prospect; to eagerly await meeting somebody.
  Example: You can tell Jake is looking forward to his vacation he keeps telling us how many days there are left until he finishes college.
  
  
  
  Bear in mind 记住
  To remember something which can be of help in the future.
  Example: Before you start your perspective drawing, bear in mind you should first establish a vanishing point.
  
  
  
  Have a mind to 想做某事, 计划做某事
  To be decided on ; to intend to
  Example: The service in our hotel was terrible. I have a mind to write a letter of complaint.

故乡的云 : 2011-03-20#5
回复: 一些非常有用的英语俚语

Be in the mood 想要做某事
  To feel like doing something
  Example: She is not in the mood for playing cards and says she should really be preparing her lecture notes.
  
  
  
  Over the moon 欣喜若狂
  Extremely happy
  Example: She’s over the moon about her promotion she really wasn’t expecting it.
  
  
  
  Get a move on 赶快
  To hurry up
  Example: Get a move on! The train is about to leave.
  
  
  
  Over and above 除…这外, 额外的
  In addition to
  Example: Over and above our salary, we are getting a large bonus, because business has been very profitable this year.
  
  
  
  
  Get the picture 了解某事
  To understand something, to grasp some meaning
  Example: When they started cutting back and laying people off at work, I got the picture and starting looking for another job.
  
  Be out of pocket 花光了钱的
  To be without money
  Example: He’s complaining because he spent all of his money on slot machines and now he’s out of pocket.
  
  
  
  Keep somebody posted 传达消息
  To regularly give somebody up-to-date information or details of the progress being made.
  Example: I phoned in at the end of each working day to keep my boss posted about developments at the trade conference.
  
  
  
  In the long run 最终, 最后
  Over a long period of time, once a process has matured
  Example: The grocery store is making a loss right now. In the long run, however, we hope to achieve a situation of stable profit.
  
  
  
  On a shoestring 生活拮据
  In a thrifty manner; with costs or spending down to a bare minimum
  Example: She lives on a shoestring she gets a tiny pension and has to budget very tightly.
  
  
  
  Lose track of 失去消息, 失去线索
  To lose contact with somebody to not know where something is
  Example: I lost track of Fran when she moved to Boston. I’ve even tried to locate her on the Internet.

故乡的云 : 2011-03-20#6
回复: 一些非常有用的英语俚语

1,ace: She is an ace dancer.
  
  就是牛X的意思啊。
  
  2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter.
  
  通宵。
  
  3,beemer: That girl is driving a beemer.
  
  BMW, 宝马。气人的是,我们停车场里一辆牛款beemer的主人不是官最大的,当然不是最有学问的,而是一个有钱人的小千金。
  
  4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party.
  
  酒
  
  5,bummer:
  
  坏事,不好的方面。别人要跟你说开车撞了电线杆子,你就要说 Oh, bummer!一表感同身受。
  
  6,chicken: He is really a chicken.
  
  弱人
  
  7,cool:
  
  港片里的“酷”啊,用得实在多。
  
  8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop.
  
  警察,可不要当面叫啊,当面叫"ShuShu".
  
  9,couch patato: My roommate is a couch patato.
  
  喜欢长时间坐那看电视的懒蛋。
  
  10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets.
  
  富鬼。
  
  11,flip side: Don't watch the flip side, it's too personal.
  
  另一面,反面
  
  12,foxy: Look at that foxy lady!
  
  性感撩人的
  
  13,nuke: That country is working seriously on nukes.
  
  北韩,说你呢。 核弹。
  
  14,pain: That's a pain in the neck.
  
  烦人的,
  
  15,psycho: That psycho scared me.
  
  说人“有病”
  
  16,rock: You wanna your coke on the rocks?
  
  冰块, 注意介词
  
  17,shot: Do you wanna another shot?
  
  试试
  
  18,yukky: That dish was yukky.
  
  难吃
  
  19,get it: Did you get that joke?
  
  搞明白
  
  20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch.
  
  小毛病,比如以前电脑里的一些莫名其妙的东西经常搞死机子。

故乡的云 : 2011-03-20#7
回复: 一些非常有用的英语俚语

21,goofy: They were worrying about their goofy kids.
  
  傻,不懂事,顽皮
  
  22,grand: Give me two grands and the car will be yours.
  
  一千大洋
  
  23,groovy: His Mom made some groovy art.
  
  有品位的
  
  24,gross:
  
  恶心
  
  25,guts:
  
  胆量
  
  26,vibes: I have bad vibes about that person.
  
  对别人感觉如何的“感觉”。
  
  27,up: He has been up since married.
  
  高兴。“七喜”的英文是啥来着?
  
  28,veg: He veg out in front of TV all the time.
  
  “菜”在那不动
  
  29,好吃叫“yummy".鬼子喜欢听好话,他们要做点啥请你吃你可一定要装一装说”yummy".
  
   30, fishy 可疑的。
  That sounds fishy.
  
  31, drag 没劲的事
  
  It's such a drag to deal with them again and again.
  
  32, roll 走,离开。(今天还听一人说Ready to roll?来着)
  
  Are you ready to roll? Let's roll.
  
  33, nuts 疯
  
  Are you nuts? The trafic drives me nuts.
  
  34, freak out 紧张害怕
  
  Don't freak out if cops pull you over.
  
  35, rip off 骗了(钱了)
  
  I realized I was ripped off after payed $200 for these shoes.
  
  36, bug 讨厌
  
  Stop bugging me with your plan. I won't do it with you
  
  
   37 shrink =A psychotherapist 心理医生
  38 airhead =A silly, rather unintelligent person.
  His girlfriend is an airhead.
  
  39 a-yo 比较随便的打招呼,近似于"What' up?" "Hey!"
  
  40 buzz 打电话 Give me a buzz when you reach home.

故乡的云 : 2011-03-20#8
回复: 一些非常有用的英语俚语

41 bread =money. breadwinner 养家的人
  
  42 booty 屁股 Check out her booty!
  
  43 boob 乳房
  
  
  
   44 cheesey 很没品味,很土=corny
  The gift I receieved from Ryan is cheesey.
  45 cig cigarette的缩写 You got a cig?
  
  46 crap =nonsense
  What he said is crap. Don't believe a word of it.
  
  47 f-u-c-ked up 可以表达很多意思,比如“糟透了,笨死了”
  You are pretty f-u-c-ked up.
  
  48 freaky =weird
  He's a freaky guy.=He is a freak.
  
  49 flick =movie
  That was a good flick.
  
  50 get on (one's) nerves =to annoy
  You really get on my nerves.
  
  51 goof 笨蛋 goofy=silly
  
  52 hang out (和朋友)出去消遣
  
  53 hooker 妓女
  
  54 hot 迷人
  Man, that girl was hot!
  She is such a hottie!
  
  55 juicy 桃色八卦的 a juicy scandal
  
  56 jerk 粗蠢之人
  
  57 jerk off =to masturbate
  
  
  
  48 jackass “公驴”,说人就是“蠢驴”的意思, MTV台就有一档叫JACKASS的节目,专门表演一些无聊又愚蠢的玩意儿逗乐
  
  49 pimp 拉皮条的
  
  50 puke =vomit
  There's puke on the floor.
  
  51 pussy =vagina
  
  52 redneck (美国的)乡巴佬
  
  53 sassy =styling. 时髦的
  Those clothes are sassy!
  
  54 nifty 棒,一流的
  Here's a list of all-around nifty things that we've found over the years.
  
  55 screw up =err;mess up
  They screwed up that paint job.
  
  56 suck 讨厌,烦人
  Final exams suck.
  
  57 twisted = displeasing; MESSED UP
  That's twisted!
  twisted mind 奇思异想;怪脑筋
  
  58 meth Methamphetamine的缩写,即“冰毒”
  
  59 tweaker =a person who uses meth
  
  60 MDMA 摇头丸,也叫“Ecstasy”/“XTC”

故乡的云 : 2011-03-20#9
回复: 一些非常有用的英语俚语

61 pot =Marijuana;joint 大麻烟
  
  62 crack 强效可卡因63 whiz 小便
  I just took a whiz.
  
  64 gig =job
  I just do these gigs as a cover.
  
  65 dump 甩了某人(比如女朋友)
  
  66 get high 爽一下
  Do you get high?
  
  67 p-i-s-s off
  
  68 get a crush on somebody 迷上某人
  
  69 thirtyish = thirty something 三十多岁的 70 bent =angry
  It's OK. Don't get so bent.
  71 booze = alcohol
  He promised to bring two bottles of booze to the party.
  
  72 call =prediction
  The weatherman made a good call about when the storm would come.
  
  73 chintzy =cheap
  That really was a chintzy present you got him.
  
  74 cut out =leave
  It is late. I have to cut out.
  
  75 dope -drug
  There are a lot of dope dealers around here.
  
  76 freebie 免费品
  The pillow was a freebie
  
  77 get it =understand
  I listened to the joke twice, but I still don't get it.
  
  78 grubby = unclean and untidy
  Those clothes are too grubby to wear to the party.
  
  79 hairy =dangerous
  That was a hairy plane trip. I am glad the storm is over.
  
  
  80 fag 是"faggot"的简写, 对同性恋男子的贬称
  

故乡的云 : 2011-03-20#10
回复: 一些非常有用的英语俚语

81 street smart 知道在城市生活该怎么处置一些事情,应该如何应付各种不同的情况,比如如何保护自己。
  
  82 chill/chill out =relax 放松,休息
  Glad class is over! I'm ready to chill for the rest of the morning. I haven't had a chance to chill out these last few days, getting ready for school and all.
  
  83 ditch 做名词用是指地上的沟; 做动词to ditch表示要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一个不想再呆的地方。
  It's too noisy. Let's ditch this place.
  
  84 hit the spot 感到过瘾,觉得很痛快。比如你肚子饿了,吃得心满意足,就可以说That food really hit the spot.
  
  85 big gun 大人物,对决策有重大影响的人
  The company's big gun quarterbacked the meeting about their revenue report.
  
  86 quarterback 本意是美式足球的四分卫,做动词在可以表示"主持会议,或总管项目"
  The project leader quarterbacked the meeting.
  
  87 lame 无聊,没意思,或者不合适的
  Don't give me any lame excuses next time I want to do something!
  
  88 shot 是指什么东西坏了,或者人体的某个部位受伤了
  I think my engine is shot. This is not good.
  
  89 damage 是指为某样东西或某个交易付的钱, 通常用"bad/not bad"来表示价钱高低
  The damage for renting the car is pretty bad.
  
  
   90 choke 糟糕,失败的意思
  I think New York is going to lose. Knowing them, their going to choke.
  91 money 保持高水平,非常棒的意思
  Yao Ming is money.
  
  92 hard headed =stubborn 顽固,固执
  
  93 drained =exhausted 非常累
  You are full of energy. But I'm drained, I'm going to sleep.
  
  94 wired 一 精力充沛.
  After the next cup of coffee, I think I'm going to be pretty wired.
  
  二 to be connected to something, such as being wired into the Internet, or being wired into a discussion.
  
  95 kick back 休息,和某人一起玩
  It's a good time to just kick back and relax.
  
  96 one track mind 意思是脑子里光想一件事
  Geez, you have such a one track mind sometimes.
  
  97 ticked off 为了什么事情生气
  Crossing the streets in New York and Washington is dangerous. But getting ticked off about it won't do you any good.
  
  98 close call 差一点没发生的倒霉的事,或是差一点完不成的该做的事
  
  99 goof off (年轻人)一些无聊的事开玩笑
  No more goofing off!
  100. poop --To defecate 拉屎
  昨天Fox台the 55th Emmy Awards Ceremony上,就有人说pooped his pants

故乡的云 : 2011-03-20#11
回复: 一些非常有用的英语俚语

101. liplock 接吻 Madonna 和 Britney 那个French kiss大家都看见了吧
  
  102. snoozer---something tedious or boring 使人打瞌睡的东西
  
  103. sour-puss-----A habitually gloomy or sullen person 扑克脸
  
  104 toss-up---- even chance 原意为抛硬币,引申为“对半开的机会”
  
  It is a toss-up whether he will win or lose.
  
  105 pratfall---a comedy fall upon one's buttocks 屁蹲儿
  
  105 pick-up line:
  a prepared opening line of conversation intended to get someone interested in having a causal sexual relationship.
  
  不知道中文里面又没有对应的词,我头一回听说这个词是看Will & Grace, Grace抱回一只小狗结果Will着了魔,吃饭睡觉都舍不得放下狗狗,Grace明白Will同志是太寂寞了,于是劝他go on a date,Will很不自信,她就鼓励道 You still have a pick-up line.
  
  106 poofter/pooftah/poufer: (Derogatory) 1. a male homosexual. 2. an effeminate male. --adjective 3. homosexual. 对男同性恋的贬称,尤其是对sissy的男同,我看过一个澳大利亚电影Head On,里面一个被激怒的的父亲对女装打扮的儿子就用了这个词儿。同意词还有pansy
  
  107 party animal: 1. a person who parties hard. 2. a person who is always going to parties. 派对动物
  
  108 party pooper: a person who has a discouraging or depressing effect, especially at a party. 冷场人物109, on the money
   正正好。比如说,两条线正好重叠,扔出去的东西击中目标等。
  110, sabbatical
   这个不太是俚语。通常指老师或教授的带薪的长假。 111. nerd
  If you call someone a nerd, it means you think he is weird and not cool.
  A typical nerd is someone who wears glasses and carries a lot of books.
  As a matter of fact, when I was growing up, a lot of kids called me a nerd because I didn't fit in.
  112. cheesy 就是很俗气,质量很次,很愚蠢。人们经常用cheesy 这个词来形容电视节目,电影或者某个人说的话。
  Cheesy means tacky or dumb. It's usually used to describe a TV show, movie, or something someone says.
  
  I think the new TV soap opera on Channel 6 is so cheesy. It is fake and the things they say on the shows are so weird. I don't know why these shows are so popular.

故乡的云 : 2011-03-20#12
回复: 一些非常有用的英语俚语

113. wimp 软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人
  A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain.
  
  114. guts 勇气
  You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!
  
  115. take a hike -----to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.
  If I were you, I would have told him to take a hike.
  
  116. blow off--取消约会,或者是不做自己不想做的事
  Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.
  
  There are some things in life you just shouldn't blow off.
  
  117. uptight----tense, irritable, or unable to relax.
  
  Sometimes if I feel a bit uptight, I have a few beers. That helps me relax.
  
  118. busted ------做坏事被抓到
  
  The police just busted someone for trying to steal my neighbor's car.
  
  119. creeep ---A creep is someone who looks and acts in a way that makes people suspicious and uncomfortable.
  
  He was always frowning, and wouldn't say hello to people. That's one reason I thought he was a creep. 120. wasted----喝得大醉
  Last night a friend and I went out to a bar and got wasted, so I don't feel very good right now.
  We were so wasted that we couldn't even stand up straight.
  
  121.to get a kick out of something-----为某件事感到很高兴
  I said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer.

故乡的云 : 2011-03-20#13
回复: 一些非常有用的英语俚语

122. whatever 表示说话的人对对方说的话很不以为然
  
  123 peanuts 数量很小,价值很低
  A:How much money do you earn as a teaching assistant, if you don't mind my asking?
  B:Eight dollars? That's peanuts!
  
  124. laid back: 形容一个人个性比较随和,不会轻易发脾气
  Wanted: friendly, laid back female roommate to share a two bedroom apartment.
  
  125. to play hooky: 逃学,或者装病不去上班
  I may play hooky once in a while, but I usually study hard.
  
  
  126. to snap at somebody: 对某人嚷嚷,很生气地对某人说话
  I'm sorry, Mikey. I didn't mean to snap at you. It's just that right now I'm so stressed.
  
  127. chip in: 凑钱买什么东西,或者是凑钱付大家一起吃饭的钱
  The guys and I usually each chip in a few dollars when we go out for pizza on Friday nights.
  
  128. snail mail:通过邮局寄的信
  Ever since e-mail became popular, people have used "snail mail" to talk about paper mail, because it is slower than e-mail.
  
  Everyone is so busy nowadays, no one seems to have time to write snail mail anymore.
  
  129. to rule: 很棒
  
  I said I rule the pool table. That means that I dominate the game.I can defeat anyone.
  
  Chinese food rules!
  
  130. to blow one's money on something: 把钱都浪费在了某样东西上
  When we were at the mall the other day, you blew a whole week's pay on shoes
  
  

故乡的云 : 2011-03-20#14
回复: 一些非常有用的英语俚语

131 techie 技术专家,尤指电子电脑方面的高手
  132 honcho 上司,老板
  
  133 weirdo/weirdie/weirdy 怪人
  
  134 mumbo jumbo: speech one doesn't understand
  
  135 sleep around: have sex with many people
  He's never at home because he sleeps around so much.
  
  136 funky:strange; weird
  
  137 indie film: 独立电影
  
  138 fool around: play around; kill time 游荡;鬼混
  
  139 p-u-s-s-y: a physically weak person; wimp
  
  140 high-maintenance: 费钱费工夫的
  He considered beautiful girls too high-maintenance.

故乡的云 : 2011-03-20#15
回复: 一些非常有用的英语俚语

Have a beef with sb 与某人发生矛盾,关系紧张
  
  如果一天你的外国朋友对你说:“Buddy, I've been through hell. I'm having a beef with my boss。”你该怎么回答?祝贺他和老板一起吃牛排,工作关系有新发展吗?那你的朋友一定不会再和你一起吃牛排了。
  
  在这个俚语里,beef意为“an argument”(争论、争吵)或“a complaint”(抱怨)。所以短语have a beef with sb就是“与某人发生矛盾,关系紧张”的意思。这种用法最早出现于19世纪后期的美国。
  
  在人类历史的大部分时间里,beef一直被看作是健康的食品,力量的来源。近几百年有关牛肉的俚语也都印证了这点。如果称赞一个人强壮,我们可以用beefy(健壮的,结实的)来形容他。而词组beef up则表示“加强,补充(人数、兵力)”等。
   
  与星期有关的
  
  字串3
  
  1、 与Sunday有关的: 
  
  字串4
  
  Sunday best , Sunday clothes , Sunday togs , Sunday-go-to-meeting clothes高档、漂亮的衣裳;盛装。 字串8
  
  Sunday run长距离。 字串8
  
  Sunday painter业余画家。 字串2
  
  Sunday punch(拳击中)最厉害的一击;(对付对手的)杀手锏。 字串8
  
  Sunday saint伪善者。
  
  字串2
  
  
  Sunday saint and Monday sinner假道学,伪君子。 字串4
  
  Sunday letter(历书上为表示一年之星期日所用的)主日字母。 字串4
  
  Sunday school(教堂中所设的)主日学校。(美)扑克牌戏。 字串8
  
  Sunday school truth众所周知的道理或事实。 字串5
  
  Month of Sundays很久。 字串8
  
  Mid-Lent Sunday , Mothering / Refreshment Sunday(牛津大学)校庆日前的星期日。 字串2
  
  Low Sunday业余的;复活节后的星期日。
  
  字串6
  
  To look two ways to find Sundays斜着眼看。 字串

故乡的云 : 2011-03-20#16
回复: 一些非常有用的英语俚语

2、 与Monday有关的: 字串1
  
  black Monday(学俚)放假后的开学第一天;执行死刑之星期一;黑色礼拜一(即复活节之后一日,因1360年的当天,天气严寒,爱德华三世之士兵都冻死于巴黎附近)。
  
  字串8
  
  
  Blue Monday沮丧,闷烦(相对于欢乐的周末而言)。
  
  字串4
  
  
  Saint Monday(特指交易所)懒散,工作很少的星期一。
  
  字串4
  
  Mad Monday 忙乱的星期一。
  
  字串2
  
  
  Monday morning feeling , Monday feeling美国人在周末休假后星期一不想工作的那样一种心情。 字串2
  
  Monday morning quarterback放马后炮的人。
  
  字串3
  
  
  Monday morning quarterbacking放马后炮。
  
  字串4
  
  
  3、 与Friday有关的:
  
  字串1
  
  Friday忠仆,随从(源自鲁滨逊漂流记)。
  
  字串5
  
  
  Man Friday男忠仆。 字串9
  
  Girl Friday得力助手(尤指女秘书)。
  
  字串8
  
  Pal Friday极受信赖的女秘书。 字串4
  
  Friday face神色不佳之人。 字串4
  
  Black Friday不幸的礼拜五,即有任何灾难发生的礼拜五;复活节前之礼拜五(神职人员于此日着黑装)。 字串8
  
  Good Friday耶酥受难节; 字串4
  
  T.G.I.F ( Thank God it’s Friday )报纸上刊出招聘一名能干的女职员的广告。 字串8

故乡的云 : 2011-03-20#17
回复: 一些非常有用的英语俚语

4、 与Saturday有关的:
  
  字串1
  
  
  Saturday-to-Monday周末休假;周末的。
  
  字串8
  
  Black Saturday黑色星期六(指工人已预借工资无钱可领的星期六)。
  
  字串6
  
  
  Saturday night special便于周末作案的小手枪。
  
  字串7
  
  Saturday night massacre星期六夜晚大屠杀(指尼克松任总统期间白宫在1973年10月20日,周六晚上宣布解除水门时间特别检查官考克斯的职务,并解除拒绝把考克斯解职的司法部长理查森和副部长拉克尔职务)。
  
  字串3
  
  
  5、 与“星期”名称有关的几个名谚: 字串6
  
  He that sings on Friday , shall weep on Sunday ; He who laughs on Friday will weep on Sunday .乐极生悲。
  
  字串4
  
  
  Choose a wife on a Saturday rather than a Sunday .节日假期,不宜选妻。(意指平时女子穿便服,故能更好地对之进行观察)。 字串7
  
  Come day , go day , God send Sunday .过了一天又一天,上帝快给个星期天。(此乃懒惰者的愿望,亦指懒惰的佣人盼望工作时间快快过去,休息和发工钱的日子快快到来)。 字串4
  
  附几个句子: 字串8
  
  1、 Mary , a well-known Sunday painter's girl Friday , went to the art exhibition in her Sunday best yesterday and made a hit with all the gentlemen there who seemed to have Sunday-go-to-meeting manners . 字串1
  
  2、 Joe slumped into his chair at the breakfast table , “monday morning feeling again , dear ? ” asked his wife .
  
  字串4
  
  
  3、 I know it must be the battery .
  
  字串5
  
  
  yeah , why didn’t you tell me earlier ? Monday morning quarterback .
  
  字串5
  
  4、 Friday , September 24 , the day the financial panic of 1869 began , has since been known as black Friday . 字串5
  
  5、 He bought a Saturday night special from a Sunday driver . 字串4
  
  6、 On the average they receive about five or six hundred calls a day , but this rises to close to a thousand calls after occasions like Richard Nixon's “saturday night massacre ”
  Out of Pocket不只是“掏腰包” 字串6
  
    美国话里有一句话:“There's more than just meets the eye”,意思是除了表层意义以外,还有更深一层意思。这句话用在out of pocket上,可以说是恰如其分。 字串2
  
    out of pocket,一看这个说法,人们很容易想到,这是掏腰包的意思。对,这是表面意思,比如说,“The out-of-pocket expense for this tripis$500,and the rest is covered by the company.”(这次旅行,个人只需掏500美元,其他的都由公司包了)。注意这里“out-of-pocket”用了连字符“-”,表示一个整体概念:“掏腰包”。 字串6
  
    但在美语中,常听到这样的说法:“I’mout of pocket these days.”在这句话里,说“out of pocket”是“掏腰包”就讲不通了。这句话的真正意思是“I’m unavailable these days”或“I’m absent these days”“这一段我不在”。
  
  字串9
  
    据说,这个说法源于另一个说法“They are living in one another's pocket”(“他们终日厮混在一起”)。既然“pocket”能形象地描绘了“像挤在一个口袋里一样”的亲密,那么“out of pocket”便也可以说是“不在”或“失踪”了。
  
  字串7

故乡的云 : 2011-03-20#18
回复: 一些非常有用的英语俚语

1. kick ass 了不起 字串8
  
    A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.
  
  字串7
  
    A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
  
  字串5
  
  
    B: Yep. I just kick ass.
  
  字串8
  
    B: 是的! 我就是厉害! 字串6
  
    "kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt" 吧! 字串4
  
    【不管ass,还是butt,都是屁股的意思。只不过butt比较正式一些。黛西怎么老是写这些东东,真是庸俗不堪,社会主义精神文明的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】 字串7
  
    2. kiss ass 拍马屁 字串1
  
    A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together? 字串5
  
    A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
  
  字串5
  
    B: I don't know, but you can kiss my ass.
  
  字串3
  
    B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
  
  字串2
  
  
    「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照着「亲」吧!

故乡的云 : 2011-03-20#19
回复: 一些非常有用的英语俚语

字串8
  
  
    "cheat" 除了作弊外, 还有「不忠实」的意思。
  
  字串1
  
    3. XYZ 检查你的拉链
  
  字串1
  
  
    Hey, man. XYZ.
  
  字串1
  
  
    老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。 字串8
  
    "XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美国, 填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper !
  
  字串8
  
  
    4. Hit the road. 上路了
  
  字串1
  
    A: Do you want to come in for some tea? 字串4
  
    A: 你要不要进来喝个茶呢?
  
  字串7
  
  
    B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
  
  字串7
  
  
    B: 不了。我快迟到了, 得上路了。 字串9
  
    "running late" 是快迟到了的意思。 字串4
  
    "Hit the road" 的 "hit" 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 "He hits the gym three times a week."。
  
  字串3
  
    "I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."。
  
  字串9
  
    5. hang out 和朋友在一起 字串8
  
    A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days. 字串1
  
    A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。 他经常口出恶言。 字串4
  
    B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
  
  字串9
  
    B: 嗯, 交错了朋友就是这样啊!
  
  字串8
  
  
    "hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。 字串1
  
    6. click (两人)合得来 字串5
  
    I really like talking to her. I think we two really click. 字串1
  
    我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。 字串1
  
    好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
  
  字串4
  
    【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊! 】
  
  字串4
  
  
    7. suck 差劲 ; 糟透了
  
  字串9
  
  
    A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes. 字串1
  
    A: 知道吗? 我们刚好错过公车了; 下一班(车)还要四十五分钟才会来。 字串7
  
    B: That sucks. 字串7
  
    B: 真逊!
  
  字串7
  
  
    "suck" 是「差劲」的意思。 "That movie sucks." 是「那部电影真是糟透了」的意思。 字串4
  
    8. catch some Zs 小睡一下
  
  
  A: Excuse me. I have to catch some Zs.
  
  字串6
  
    A: 抱歉! 我想小睡一下。
  
  字串9
  
    B: I thought you just woke up. Sleepy head. 字串9
  
    B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。

故乡的云 : 2011-03-20#20
回复: 一些非常有用的英语俚语

字串6
  
  
    漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have to catch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。 字串4
  
    【噢!真是长见识。我怎么就没有想到呢?真该去测测智商。】
  
  字串9
  
  
    9. take a dump 上大号
  
  字串8
  
  
    A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here. 字串5
  
    A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。
  
  字串3
  
    B: Well, learn to lock the door next time. 字串8
  
    B: 那么下次学会把门锁起来吧! 字串4
  
    "dump" 是「丢掉」的意思, 「丢」什么不必我解释了吧?
  
  字串5
  
    「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说 "I need to use the restroom." 或简单地说 "I need to go."。
  
  字串7
  
  
    10. crank up 把声量调大
  
  字串8
  
    A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some? 字串1
  
    A: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?
  
  字串3
  
    B: No problem.
  
  字串3
  
    B: 没问题。
  
  字串5
  
    这里的「声量调大」也可以说 "turn it up"。意思是一样的。
  
  字串3
  
  
    cranky 则是形容人暴躁、 易生气。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?
  
  字串8
  
  咋一看,这个短语非常简练,一共只有4个字母组成,而光从字面上看的话,真的很难猜出它的意思。这个短语和字母T有什么关系呢? 字串2
  
    其实这个短语的意思是:“恰到好处地;精确地,丝毫不差地”。和字母T有关的单词和短语中,大家最熟悉的要数T-shirts了,而to a T其实比T-shirts 出现得还早,它第一次以书面形式出现可以追溯到1693年。 字串9
  
    有关to a T的来源有好几种不同的说法,有的说这里的T指得是高尔夫球的开球区域、球座;也有人说是和建筑学中的梯形广场有关;还有一种说法是T最初是一个以字母T开头的单词,后来被简化为T。这个单词很可能就是tittle,tittle意思是“书写中的一小笔或一个小的记号”,也有“一点点,极小的一点”的意思,很巧的是,to a tittle和to a T的意思一模一样,早在to a T出现一个世纪之前to a tittle就被广泛使用了。
  
  字串8

故乡的云 : 2011-03-20#21
回复: 一些非常有用的英语俚语

来看两个例句:
  
  字串7
  
    That dress fits Jean to a T.(那件衣服对琼再合适不过了。)
  
  字串7
  
    My boss proposed a plan that suits me to a T.(老板提出了一个非常适合我计
  
  字串5
  
  英 文 turn (over) in one's grave( 在 墓 里 转 侧 ) 就 是 “ 死 不 瞑 目 ” 、 “ 死 亦 难 安 ” 的 意 思 。 人 们 常 常 用 这 个 成 语 表 示 假 如 某 某 还 活 着 , 一 定 会 为 事 情 痛 心 、 愤 慨 等 等 , 例 如 : 字串8
  
  If his father knew that he sold the house, he would turn in his grave.( 要 是 他 父 亲 九 泉 之 下 知 道 他 把 房 子 卖 了 , 一 定 不 会 瞑 目 的 。 )
  
down under 南边(常指面半球的澳洲)
  
  downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)
  
  drop the ball 掉了球(失职)
  
  empty nest 空巢(儿女长大离家)
  
  every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)
  
  fall into place 落实,就绪
  
  fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)
  
  fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗
  
  fine line 细线(微妙的差别)
  
  fish out of water 如鱼离水
  
  flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)
  
  fork in the road 岔路
  
  fox 狐狸(并无贬意)
  
  framed 被陷害,遭栽赃
  
  full throttle 加足马力
  
  get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)
  
  get hitched 拴起来(结婚)
  
  get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)
  
  get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)
  
  get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)
  
  get up on the wrong side of the bed 起床下错边
  
  give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)
  
  go one step too far 多走了一步(做得太过分了)
  
  go out on a limb 爬高枝(担风险)
  
  go overboard 过火
  
  go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)
  
  go to one's head 上头上脸,冲昏头脑
  
  go under 沉没(破产)
  
  goose bumps 鸡皮疙瘩
  
  grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)
  
  guts 胆子
  
  

故乡的云 : 2011-03-20#22
回复: 一些非常有用的英语俚语

beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
  
  beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)
  
  beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四
  
  bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)
  
  bet your life 把命赌上(绝对错了)
  
  better half 我的另一半
  
  between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)
  
  big headed 大脑袋(傲慢,自大)
  
  bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)
  
  bite off more than one can chew 贪多嚼不烂
  
  bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)
  
  birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)
  
  blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
  
  bologna 胡说,瞎说
  
  break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)
  
  break the ice 破冰(打破僵局)
  
  bright聪明,灵光
  
  brown nose 讨好,谄媚
  
  bug somebody 使人讨厌
  
  bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)
  
  bump into 撞上(巧遇)
  
  burn brides 烧桥(过河拆桥)
  
  burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)
  
  bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)
  
  butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)
  
  butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)
  
  buy the farm买下农场(归道山,死了)
  
  call it a night/day一日事毕,可以睡觉了
  
  can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏
  
  cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)
  
  chicken鸡(胆小鬼)
  
  circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)
  
  clean up one's act自我检点,自我改进
  
  come down in bucket倾盆大雨
  
  come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)
  
  cool your lips冷静下来
  
  cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)
  
  count on something /doing something 这事靠得住
  
  count your chickens before they hatch 高兴得太早
  
  crock 破瓦片(无用之物,废话)
  
  cross the line 跨过线(做得太过分了)
  
  cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)
  
  cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)
  
  cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)老友记里Joey曾经用过
  
  cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)
  
  daily grind 例行苦事,每天得干的苦工
  
  days are numbered 来日无多
  
  dead center 正当中
  
  dead-end street 死路,死巷子
  
  dog 狗(丑八怪)
  
  domino effect 骨牌效应
  
  don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)
  
  don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)
  
  down to the wire 最后关头

故乡的云 : 2011-03-20#23
回复: 一些非常有用的英语俚语

a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)
  
  a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)
  
  a cat nap 打个盹儿
  
  a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)
  
  a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)
  
  a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)
  
  a cake walk 走去吃糕(易事)
  
  a headache 头痛(麻烦事)
  
  a knock out 击倒(美得让人倾倒)
  
  a load off my mind 心头大石落地
  
  a nut 傻子,疯子
  
  a pain in the neck 脖子疼(苦事)
  
  a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
  
  a pig 猪猡
  
  a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
  
  a short fuse 引线短(脾气火爆)
  
  a sinking ship 正在下沉的船
  
  a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)
  
  a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)
  
  a smoke screen 烟幕
  
  a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
  
  a stick in the mud 烂泥中的树枝
  
  a thick skin 厚脸皮
  
  a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)
  
  a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)
  
  an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)
  
  a weight off my shoulders 放下肩头重担
  
  ace 得满分(得到完美的结果)
  
  all ears 全是耳朵(洗耳恭听)
  
  all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)
  
  an ace up my sleeve 袖里的王牌
  
  an open and shut case明显的事件
  
  ants in one's pants 坐立不安
  
  back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)
  
  back on track重上轨道(改过自新)
  
  backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)
  
  ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)

故乡的云 : 2011-03-20#24
回复: 一些非常有用的英语俚语

aches and pains痛苦 affable and kind和善
  
  ancient and modern古今 arts and science文理
  
  bag and baggage提包和行李 black and white黑白
  
  bucket and spade 桶和锹 brothers and sisters兄妹
  
  bow and arrow弓和箭, bread and butter面包和黄油
  
  crack and roar咆哮 cup and saucer杯子碟子
  
  drunk and sober酒汉与清醒者 fair and square公正
  
  far and away远离 far and near远近
  
  fire and sword火与箭 first and foremost首先
  
  first and last先后 fish and chips炸鱼和薯条
  
  free and easy轻松自在 friend and foe朋友和敌人
  
  forward and backward 前后 fun and pleasure娱乐
  
  wife and children妻子和儿童 good or ill好歹(善恶)
  
  great and small大小 hale and hearty健壮
  
  ham and egg火腿鸡蛋 hammer and sickle锤子与镰刀
  
  hand an foot手脚 head and shoulder头与肩
  
  heart and soul心灵 heaven and earth天地
  
  heavy and light重轻 high and low高低
  
  hill and dale山谷 home and abroad 国内外
  
  horse and cart马车 house and home家居
  
  hue and cry喊叫 husband and wife夫妻
  
  hustle and bustle熙熙攘攘, ifs and buts假设和转折
  
  in and out进出 whole and all全体
  
  import and export进出口 internal and external内外
  
  judge and jury法官与陪审团, king and queen国王与皇后
  
  ladies and gentlemen女士与先生 knife and pork刀叉
  
  kith and kin亲戚 land and sea陆海
  
  law and order治安 lean and lanky瘦长
  
  leaps and bounds跳跃 light and shade光阴
  
  long and short长短 lord and lady贵族与小姐
  
  male and female男女 man and beast人与兽
  
  man and woman男女 meek and mild温和
  
  sweet and sour糖醋 more or less或多或少
  
  mother and child母子 null and void无效
  
  odds and ends零碎 officers and soldiers官与兵
  
  old and trial久经考验 Oxford and Cambridge牛津剑桥
  
  out and away出走 past and present过去与现在
  
  weight and measures重量与尺寸 pick and choose选择
  
  pots and pans坛坛罐罐 puffing and blowing吐烟吹气气
  
  profit and loss盈亏 pros and cons正反
  
  rack and ruin损坏 right and wrong正误
  
  rough and tumble杂乱 rules and regulations规章制度
  
  true or false真假 safe and sound安全
  
  short and sweet少而精 skin and bone皮包骨
  
  slow and sure慢而准 sooner and later早晚
  
  sports and games运动与游戏 stocks and shares股票
  
  stuff and nonsense胡说八道 tea and coffee清茶和咖啡
  
  then and there当时当地 thick and thin厚薄
  
  this and that这那 thunder and light雷电
  
  time and tide岁月 to and fro来回
  
  town and country乡村 twists and turns曲折
  
  up and down上下 ups and downs盛衰
  
  vice and virtue罪恶与美德 ways and means方法
  
  wear and tear磨损 wind and weather风与天
  
  come and go 来去 poems and essays 诗文
  
  2. 同汉语的位置不相同的短语
  
  back and forth前后 bed and breakfast食宿
  
  cap and gown(coat)衣帽 fire and water水火
  
  flesh and blood骨肉 heat and cold冷热
  
  heavy and light轻重 iron and steel钢铁
  
  land and water水陆 love and money金钱与爱情
  
  might and main主力 night and day白昼
  
  north and south南北 off and on开关
  
  old and grey苍老 old and new新旧
  
  one and only唯一 pen and paper纸和笔
  
  rain or shine阴晴 rich and poor,穷富
  
  right and left左右 sword and shield剑与盾
  
  twos and threes三三两两 you and I你我
  
  young and old老少 pin and needle针毯
  
  part and parcel重要部分 give and take合作与让步
  
  mock and satire 讽刺嘲笑 rain and wind 风雨
  

故乡的云 : 2011-03-20#25
回复: 一些非常有用的英语俚语

1. kick ass 了不起
  
    A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.
  
    A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
  
    B: Yep. I just kick ass.
  
    B: 是的! 我就是厉害!
  
    "kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt" 吧!
  
    【不管ass,还是butt,都是屁股的意思。只不过butt比较正式一些。黛西怎么老是写这些东东,真是庸俗不堪,社会主义精神文明的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】
  
    2. kiss ass 拍马屁
  
    A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
  
    A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
  
    B: I don't know, but you can kiss my ass.
  
    B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
  
    「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照着「亲」吧!
  
    "cheat" 除了作弊外, 还有「不忠实」的意思。
  
    3. XYZ 检查你的拉链
  
    Hey, man. XYZ.
  
    老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。
  
    "XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美国, 填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper !
  
    4. Hit the road. 上路了
  
    A: Do you want to come in for some tea?
  
    A: 你要不要进来喝个茶呢?
  
    B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
  
    B: 不了。我快迟到了, 得上路了。
  
    "running late" 是快迟到了的意思。
  
    "Hit the road" 的 "hit" 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 "He hits the gym three times a week."。
  
    "I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."。
  
    5. hang out 和朋友在一起
  
    A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
  
    A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。 他经常口出恶言。
  
    B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
  
    B: 嗯, 交错了朋友就是这样啊!
  
    "hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
  
    6. click (两人)合得来
  
    I really like talking to her. I think we two really click.
  
    我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。
  
    好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
  
    【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊! 】

故乡的云 : 2011-03-20#26
回复: 一些非常有用的英语俚语

7. suck 差劲 ; 糟透了
  
    A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes.
  
    A: 知道吗? 我们刚好错过公车了; 下一班(车)还要四十五分钟才会来。
  
    B: That sucks.
  
    B: 真逊!
  
    "suck" 是「差劲」的意思。 "That movie sucks." 是「那部电影真是糟透了」的意思。
  
    8. catch some Zs 小睡一下
  
    A: Excuse me. I have to catch some Zs.
  
    A: 抱歉! 我想小睡一下。
  
    B: I thought you just woke up. Sleepy head.
  
    B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。
  
    漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have to catch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。
  
    【噢!真是长见识。我怎么就没有想到呢?真该去测测智商。】
  
    9. take a dump 上大号
  
    A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here.
  
    A: 你可不可以把门关起来呢? 我正在上大号。
  
    B: Well, learn to lock the door next time.
  
    B: 那么下次学会把门锁起来吧!
  
    "dump" 是「丢掉」的意思, 「丢」什么不必我解释了吧?
  
    「我要上厕所」(大小号都一样) 可以说 "I need to use the restroom." 或简单地说 "I need to go."。
  
    10. crank up 把声量调大
  
    A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?
  
    A: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?
  
    B: No problem.
  
    B: 没问题。
  
    这里的「声量调大」也可以说 "turn it up"。意思是一样的。
  
    cranky 则是形容人暴躁、 易生气。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?

故乡的云 : 2011-03-20#27
回复: 一些非常有用的英语俚语

You are a dreamboat. 你是位(异性所追求的)理想人选
  You are such a dish. 你是个绝色美人
  I've been dying to meet you. 我非常非常想见到你
  Every time I see you, you leave me out in the cold. 每次我见到你,你都不睬我
  I only have eyes for you . 我只在意你
  I'd do anything to see you crack a smile. 为了博得你的一笑,我情愿做任何事
  You swept me off my feet. 你使我神魂颠倒
  You don't have a care in the world. 你不知人间烦恼为何物
  I'm still trying to get to second base with you. 我仍旧试着想和你发展到‘第
  二阶段’(在美国,first base 指拉手,接吻,second base 指抚摩等,third base
  指做爱)
  If you don't want to lose me, you'd better lay it on the line. 如果你不想失
  去我,就最好一五一十地告诉我吧
  Tell me your story, I'm all ears. 告诉我你的故事,我洗耳恭听
  Someday, when your ship come in, you'll build your dream house. 总有一天,当
  你有钱时,你会建造你梦想的家
  I hope your idea takes wing. 我希望你的想法成真
  I wish that you would put your cards on the table. 我希望你干脆把话挑明
  Have you ever seen your old flame? 你还见过你的旧情人吗
  If the shoe fits, wear it. 如果是真的就承认吧
  This experience will make me show my true color. 这种经历将使我暴露我的本性
  I have a bottomed-down mind. 我是个没有什么独到见解的人
  I have no direction, I just get wherever the wind blows. 我没有方向,只是随
  风到处飘
  I can't burn the candle at both ends forever. 我不能永远这么过分地消耗精力
  We could make beautiful music together. 我们也许会是和谐幸福的一对儿
  You are always trying to get my goat. 你总是想惹我发火
  I'm a man of my word. 我是个讲信用的人
  Someday you're going to have to face the music for your actions. 总有一天,
  你将不得不承担自己的行为所带来的后果
  Just cool your heels! 好了,安静会儿吧
  Save your breath! I don't want to hear it. 不要说了,我不想听
  Really?? You are so bad! 真的吗?你真棒!!
  

故乡的云 : 2011-03-20#28
回复: 一些非常有用的英语俚语

Potluck Party: 一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
  
  Pull over!把车子开到旁边。 
  
  Drop me a line!写封信给我。 
  
  Give me a ring. = Call me!来个电话吧! 
  
  For here or to go?堂食或外卖。 
  
  Cool:That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语"酷!",表示不赖嘛!用于人或事均可。
  
  What's up? = What's happening? = What's new? 见面时随囗问候的话"最近在忙什么?有什么新鲜事吗?"一般的回答是"Nothing much!"或"Nothing new!"
  
  Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
  
  Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! 
  
  Get yourself together! 振作点行不行! 
  
  Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 
  
  Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。 
  
  Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话) 
  
  Hang on. 请稍候。 
  
  Blow it. = Screw up. 搞砸了。 
  
  What a big hassle. 真是个麻烦事。
  
  What a crummy day. 多倒霉的一天。
  
  Go for it. 加油 
  
  You bet. = Of course. 当然;看我的! 
  
  Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 
  
  Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。 
  
  It's a long story. 唉!说来话长。 
  
  How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
  
  Take things for granted. 自以为理所当然。
  
  Don't put on airs. 别摆架子。 
  
  Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
  
  Have a crush on someone. 迷恋某人
  
  What's the catch? 有什么内幕? 
  
  Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
  
  Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
  
  Skeleton in the closet. 家丑 
  
  Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
  
  A fat chance. =A poor chance. 机会很小
  
  I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
  
  She's a real drag. 她真有点碍手碍脚
  
  Spacingout = daydreaming. 做白日梦
  
  I am so fed up. 我受够了!
  
  It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
  
  What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
  
  By all means = Definitely. 一定是。
  
  Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
  
  I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 
  
  Let's go Dutch. 各付各的 
  
  My stomach is upset. 我的胃不舒服 
  
  diarrhea 拉肚子 
  
  吃牛排时,waiter会问"How would you like it?"就是问"要几分熟"的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
  
  I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
  
  May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
  
  I am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
  
  Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
  
  What's the rush! 急什么! 
  
  Such a fruitcake! 神经病!
  
  I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
  
  I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
  
  easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
  
  flunk out 被当掉 
  

故乡的云 : 2011-03-20#29
回复: 一些非常有用的英语俚语

take French leave 不告而别
  
  I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
  
  You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
  
  hit the road = take off = get on one's way 离开。 
  
  Now he is in the driver's seat =He is in control now.   
  
  Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
  
  Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 
  
  klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
  
  know one's way around 识途老马。 
  
  lion's share 大部份。
  
  tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
  
  take a back seat. 让步。
  
  take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
  
  hit the hay =go to bed 睡觉。 
  
  Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
  
  green hand 生手、没有经验的人。 
  
  moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
  
  chill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
  
  rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为"剥夺"My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
  
  我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
  
  mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
  
  snob 势利眼 
  
  sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
  
  She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
  
  This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
  
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
  
  Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
  
  Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
  
  Don't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
  
  Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
  
  Get one's feet wet. 与中文里的"涉足"或"下海",寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet 

hanson9547 : 2011-03-20#30
回复: 一些非常有用的英语俚语

顶!顶!顶!

生命的狂想 : 2011-03-21#31
回复: 一些非常有用的英语俚语

Session VIII: Do Your Best(尽最大的努力)
  
  1.Toot One's Own Horn = boast
  自吹自擂。
  
  范例短文:
  Michael's last novel was a best seller. He has no need to Toot his own horn about his literary accomplishments. His readers and critics alike will now become aware of his talent. He won't have to boast about his skill and success as a writer.
  
  
  2. Stick to One's Guns = maintain one's position
  坚持自己的立场。
  
  范例短文:
  In spite of the fact that it was inadvisable to have a controversial figure address the club, the chairman stuck to his guns and insisted that it would make good sense to hear the other side of the question before taking a vote on the issue. He maintained his opinion and position on the matter, even though a number of members tried to make him change his mind.
  
  3. Get the Ball Rolling = initiate action
  开始做某事。
  
  范例对话:
  A: Look! You've been talking about reparing the roof for weeks now. Don't you think it's about time to get the ball rolling?
  B: I know, but I've been busy with other things. I promise I'll get to it this weekend.
  A: The time to start doing it is right now! According to the weather report it's supposed to rain tomorrow.
  
  
  4. Hang On = persevere
  坚持。
  
  范例短文:
  During the depression years the Smiths had a great deal of trouble with their business, but somehow or other they were able to hang on. Although they almost lost their store, they managed to persevere until things got better.
  
  5. Give It One's Best Shot = try hard
  努力去做,尽最大的能力。

生命的狂想 : 2011-03-21#32
回复: 一些非常有用的英语俚语

范例对话:
  A: Can you do anything about repairing this TV set?
  B: I'm not much of an electrician, but I'll give it my best shot.
  A: Many thanks. I'd be most appreciative.
  B: OK. I'll try my hardest to fix it, but I'm not promising that I'll succeed.
  A: At this point, I'll take all the help I can get.
  
  
  6. Make Ends Meet = pay one's bills
  收入能够支付支出,不至于捉襟见肘。
  
  范例对话:
  A: It's almost impossible trying to keep up with the high cost of living.
  B: It's true. Things are so expensive nowadays that it's very difficult to make ends meet.
  A: You know, even with Lucie's salary, our combined income is hardly enough to pay all the bills.
  
  
  7. Pull String = exert influence
  施展影响力。
  
  范例短文:
  Steven had been unsuccessful in getting tickets for the opening game of the season. However, he pulled some strings with the manager of the team and got excellent seats. There's no doubt that he got the tickets only by exerting his influence with a person important enough to help him get what he wanted.
  
  8. Spread Oneself Too Thin = become involved in too many activities
  参与太多活动了。
  
  范例短文:
  Although Teresa has always been an excellent student, her marks have been going down lately because she is spreading herself too thin. Besides spending a great deal of time in after-school sports, she got a part-time job as a clerk in a department store. It's only natural that her grades would suffer. She is becoming involved in so many activities that she cannot devote the time that it takes to excel in any one of them.
  
  9. Go to Bat for Someone = help out and support someone
  棒球是美国人喜欢的一种运动,去帮别人击棒球,表示去帮助别人。
  
  范例对话:
  A: Is it true that Don got into some trouble at work last week?
  B: Yes, he did. He was reproached for not turning in his sales reports, but his secretary went to bat for him.
  A: What was she able to do?
  B: She helped him out a great deal by admitting that she had misplaced the reports that he gave her to be typed.
  A: So, it was her fault, not his.
  B: Right.
  
10. Duck Soup = easy, effortless
  容易,不需付出什么努力,就像中国人说的小菜一碟。
  
  范例对话:
  A: Can you help me hook up my new stereo equipment? I'm having quite a bit of trouble with all these connections.
  B: Sure. That's duck soup for me.
  A: Well, with all your experience in electronics, I have no doubt that it will be very easy for you to do.
  B: No problem. Glad to help out.

生命的狂想 : 2011-03-21#33
回复: 一些非常有用的英语俚语

When Things Go Well(顺利之时)
  
  1. Feel Like a Million Dollars = feel wonderful
  感觉好极了。
  
  范例对话:
  A: I bumped into Nick at the barbershop yesterday. He looked great, but I noticed that he had a slight limp when he walked.
  B: I guess you didn't know that he had an operation on his knee.
  A: No, I didn't. How's he feeling?
  B: He says he's feeling like a million dollars now. Apparently the pain in his knee is all gone.
  A: It's good that he's feeling so wonderful. It must be a refreshing change not having to put up with all that discomfort.
  
  2. Sitting Pretty = in a fortunate position
  处于幸运的境地。
  
  范例对话:
  A: I heard that Michael and Jennifer got a good price when they sold their house.
  B: Yes, they did. Now they're really sitting pretty. As a matter of fact, they're thinking of going on a long vacation.
  A: I wish I were in such a fortunate position. I haven't had a vacation in years.
  
  
  3. Have the World by the Tail = be successful and happy
  表示某人非常成功,就像掌握了全世界一样。
  
  范例短文:
  Marc finished school at the top of his class and he was offered an excellent position with an accounting firm. Now he feels that he has the world by the tail. Everything has been working out for him lately, and it's no wonder that he's feeling so successful and happy.
  
  4. Burry the Hatchet = make peace
  把武器都埋起来,表示和解的意思。
  
  范例对话:
  A: Somebody told me that you and Doug had been quarreling over the construction site of the new building.
  B: That's true, but we worked out the problem and decided to bury the hatchet.
  A: Glad to hear that. You guys have always worked well together.
  B: Well, once we came to the conclusion that we both had the same goal in mind, we put an end to our bitter feelings and made peace with each other.
  
  
  5. Get Away Clean = escape punishment
  罪犯逃脱掉惩罚。
  
  范例短文:
  After robbing a neighborhood bank, the robbers sped off in a waiting car and got away clean. In spite of all police efforts to apprehend them, the criminals were never caught and punished for their crime.

生命的狂想 : 2011-03-21#34
回复: 一些非常有用的英语俚语

1. Shoot the Breeze = chat informally
  美国人把无目的的闲聊比作是向微风射击,打风。
  
  范例对话:
  A: What are you going to be doing this afternoon?
  B: Oh, I don't have anything in particular in mind.
  A: Why don't you come over to my place? We can listen to some records and shoot the breeze.
  B: That sounds OK to me. I'd like to relax listening to music and visit and chat informally until my folks get back from shopping.
  
  
  2. Bite the Dust = go down in defeat
  美国人把输了比作是头朝下啃泥土。
  
  范例短文:
  Andy did exceptionally well in all of the track events, but bit the dust in the high jump competition. Much to the disappointment of his fans, he went down in defeat, losing to a competitor from the visiting team.
  
  3. Bend Over Backward = try very hard
  美国人认为向后倾是要花很大力气才能做到的事。Bend over backward 表示非常努力去做某事。
  
  范例短文:
  When Joan first started teaching she was afraid that she would have a lot of trouble getting used to the kids and to the faculty. Her fears turned out to be unfounded. Since everybody bent over backwards to help her. Everyone tried very hard to help her feel comfortable and adjust to the school.
  
  4. Scratch Someone's Back = return a favor
  美国人认为帮别人挠背就是还礼,对别人恩惠地交换。
  
  范例对话:
  A: Hey, Bea. I need some help stacking these boxes. Would you please give me a hand?
  B: OK. And I need some help tidying up the house. How about your helping me out after that?
  A: OK. If you scratch my back, I'll scratch yours.
  B: I know you don't like doing housework, but I'll help you with the boxes if you promise to return the favor.
  A: No problem. I'll even do the windows.
  
  5. Turn Someone Off = disgust someone
  turn off 表示把电源断掉。Turn someone off 表示让别人一下子没了兴趣。
  
  范例对话:
  A: How was your date with Marty last night?
  B: Well, it started off OK, but he really turned me off when we went for a snack after the movies.
  A: Did he say or do something to annoy you?
  B: Frankly, he disgusted me when he tried to talk with his mouth full.
  A: I don't blame you. That would have really bothered me too.
  
  
  6. Kick the Bucket = die
  死跷跷了。
  
  范例短文:
  It's been said that the old man knew of a buried treasure, but he kicked the bucketbefore telling anyone where it was. If the treasure exists, the old man unfortunately took the secret of its location with him when he died
  

生命的狂想 : 2011-03-21#35
回复: 一些非常有用的英语俚语

1、a bad apple 坏蛋
  A:Oh, my God! What happened? Why are you black and blue?
  B:I got beaten by Peter’s brother
  A:That’s a bad apple! Let’s think up a way and teach him a lesson
  甲:噢,天哪!怎么啦?你身上怎么青一块紫一块的?
  乙:彼得的弟弟把我给打了。
  甲:这坏蛋,咱们来想个法来教训教训他。
  2、a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人;占有有利条件却不会利用的人
  A:Give the skates to me!
  B:You shut up!
  A:If you don’t know how to skate, why don’t you give the skates to me? Don’t be a dog in the manger.
  甲:把冰鞋给我!
  乙:你闭嘴!
  甲:你若不知道怎么滑冰,干吗不把冰鞋给我?别占着茅坑不拉屎了!
  3、a gay dog 快活的人
  A:It’s strange they should get along so well!
  B:That’s nothing unusual.
  A:You don’t know much about the couple. One likes to be alone, but the other is a bit of a gay dog.
  甲:他们居然能处得这么好,太奇怪了。
  乙:没什么不寻常的。
  甲:你不了解这俩口子,一个喜欢独处,另一个却喜欢热闹。
  4、a hard nut 冥顽不化的人;无知无觉的人
  A:Bob refused all his classmate’s invitations.
  B:I really couldn’t understand him.
  A:He’s surely a hard nut, nobody likes approaching him.
  B:We’d better also leave him alone.
  甲:鲍勃拒绝了班上所有人的邀请。
  乙:他这个人我真不明白。
  甲:他真是个脑子不开窍的人,没人愿意靠近他。
  乙:我们最好也别惹他。
  5、a hen-pecked husband 妻管严;怕老婆的男人
  A:Aunt is scolding uncle again.
  B:Don’t worry. Your uncle won’t utter a word back.
  A:I didn’t know my uncle is a hen-pecked husband
  B:He isn’t. He thinks it’s not necessary to quarrel with women.
  甲:婶婶又在骂叔叔了。
  乙:别着急,你叔叔不会还口的。
  甲:我还不知道我叔叔是个妻管严。
  乙:他不是。他觉得和女人吵架没必要。
  6、big shot 要人
  A:Do you know Mr. Smith?
  B:No, but I know of him. He’s a big shot in the local politics.
  A:I’m told he’s only a yes-man.
  B:Yes, I hate that. At present, what we want is a strong, independent leader, not a bunch of yes-man.
  甲:你认识史密斯先生吗?
  乙:不认识,但我知道这人,他在本地政界是个举足轻重的人物。
  甲:我听说他是个和事佬。
  乙:没错儿,我就恨这个。现在,我们要的是强有力的、有主见的领导人,可不是和事佬儿。
  7、fat cat 大款
  A:Where’re those popular actresses in our school time?
  B:Get into marriage.
  A:Can everyone find a fat cat?
  B:Everyone wants to, but not everyone succeeds.
  甲:咱们上学时的那些女影星都哪去了?
  乙:结婚了呗!
  甲:人人都能找到大款吗?
  乙:人人都想,可并不是人人都能找到。
  8、bosom friends 知心朋友
  A:Is Jack a friend of yours?
  B:Yes. He is one of my bosom friends.
  A:He’s a nice guy as far as I know
  B:You can be certain of that.
  甲:杰克是你的朋友吗?
  乙:是,他是我的一个知心朋友。
  甲:我也知道他是一个好人。
  乙:这点毫无疑问。
  9、con artist 大骗子手
  A:Is this your first visit to this city?
  B:Yes, why?
  A:Perhaps I should warn you that this city is full of con artists.
  B:Thanks for telling. I’ll take care.
  甲:这是你第一次游览这个城市吗?
  乙:是呀,怎么了?
  甲:也许我该提醒你这座城市有许多骗子手。
  乙:谢谢,我会小心的。
  10、the long and short of it 概括地说
  A:Do you know why John left our company?
  B:It’s a complicated story but the long and short of it is that he transferred a large sum of money wrongly.
  A:Who should be responsible exactly?
  B:A crook took advantage of him. Our boss would never forgive such a stupid act.
  甲:你知道为什么约翰离开我们公司了吗?
  乙:这事很复杂,但概括地说,他错转了一大笔资金。
  甲:确切说谁应负责呢?
  乙:一个骗子骗了他。我们的老板永远也不会原谅这样愚蠢的行为。

生命的狂想 : 2011-03-21#36
回复: 一些非常有用的英语俚语

11、no point 没理由
  A:There’s no point in losing temper on me. It’s unfair!
  B:What did you do to him?
  A:If I did something bad, I wouldn’t blame him for getting angry with me. The point is that I did nothing wrong.
  B:Maybe he thought you reported him to the manager.
  甲:没理由向我发火。这太不公平了!
  乙:你对他怎么了!
  甲:如果我做了坏事,我不会怪他生我的气。可事实是,我没做什么错事呀。
  乙:说不定他以为是你向经理打了小报告。
  12、fat change(反语)微小的机会;极少的可能
  A:I think it was Jason who stole my document.
  B:Fat chance!
  A:He’s the only one who left here late.
  B:I know him. He’ll never do that sort of thing.
  甲:我觉得是詹森偷了我的文件。
  乙:不会的。
  甲:他是唯一一个走得晚的人。
  乙:我了解他,他决不会干这种事儿。
  13、mark time 原地踏步;停顿
  A:Why did we stop?
  B:No, we didn’t really stop. We just marked time.
  A:Marked time?
  B:Yeah, we have to pause until we get approval.
  甲:我们为什么停下来?
  乙:不,我们并没有真的停下来。我们只是原地踏步。
  甲:原地踏步?
  乙:是的。我们不得不暂时停下待命。
  14、have seen better days 有过好日子
  A:Look, Mrs. Thomas is such a beauty in her early eyes.
  B:But Mr. Thomas is short, skinny and ugly.
  A:Why do you think Mrs. Thomas married him?
  B:He’s certainly very poor now, but I think he’s seen better days.
  甲:看,托马斯夫人年轻时这么漂亮。
  乙:可托马斯先生又矮、又瘦、又丑。
  甲:你猜他为什么要嫁给他?
  乙:他现在固然很穷,可我想他有过好日子。
  15、a storm in a teacup 风波;小事引起的轩然大波;小题大做
  A:The husband can’t understand why his wife got angry so easily.
  B:He’s too careless maybe.
  A:No, it’s not that. Actually it’s a storm in a teacup. I also thought it’s the women who is to blame.
  B:Anyway the man has to consider his wife’s feelings.
  甲:丈夫不明白他妻子为什么那么容易生气。
  乙:可能他太粗心了。
  甲:不是,不是因为这个。实际上她是小题大做,我也觉得是他妻子不对。
  乙:不管怎么说男人应该考虑作妻子的情绪。
  16、the last straw 忍无可忍
  A:That was the last straw!
  B:Why did you say that? Did your girlfriend do anything wrong?
  A:She refused to see me. She must have fallen in love with another guy.
  B:I don’t believe it. Talk with her, will you? There must be some misunderstanding between you.
  甲:真是让人忍无可忍!
  乙:你为什么这么说?你女朋友做什么错事了吗?
  甲:她拒绝见我,她一定是爱上别人了。
  乙:我不相信。和她谈谈,好吗?你们之间一定是发生什么误会了。
  17、make a clean breast of….忏悔
  A:You’re restless. Are you in trouble?
  B:I’ve done something I shouldn't
  A:Then make a clean breast of it, you will feel released.
  B:I’ve not decided yet.
  甲:你老是不安?有麻烦吗?
  乙:我做了件不该做的事。
  甲:那就彻底忏悔一下吧。你会感觉轻松一些的。
  乙:我还没决定呢。
  18、to my way of thinking 依我看来…..
  A:To my way of thinking, I think you behaved rudely before your dad.
  B:I couldn’t keep my temper then, poor dad, he must be very sad.
  A:How about apologizing now?
  B:I hope he can forgive me.
  甲:依我看来,你在你父亲面前表现得太无礼了。
  乙:当时我控制不住。可怜的爸爸,他一定很难过。
  甲:现在去向他道歉怎么样?
  乙:我希望他能原谅我。
  19、the same… as 同….一样
  A:Jim, is this the bike you lost?
  B:Let me see. No, mine has a special symbol on it.
  A:This is the same bike as yours, I think. I can’t tell the difference.
  B:If you were the owner, you could.
  甲:吉姆,这是你丢的那辆自行车吗?
  乙:让我看看。不是,我的车上面有个特别的标记。
  甲:我想这辆车和你的很像。我看不出有什么区别。
  乙:如果你是车主,你就能看出区别了。
  20、the benefit of doubt (在证据不足情况下)假定某人无辜
  A:Who did it?
  B:Don’t be so angry, Henry?
  A:It must be Robert.
  B:Maybe Robert did it, maybe he didn’t. If I were you, I would give him the benefit of the doubt. It’s not so important anyway.
  甲:这是谁干的?
  乙:亨利,别发那么大的火好不好?
  甲:准是罗伯特干的。
  乙:也许是罗伯特干的,也许不是。如果我是你,我就先假定不是他干的。不管怎么说这件事也没什么大不了的

生命的狂想 : 2011-03-21#37
回复: 一些非常有用的英语俚语

21、right up one’s alley 正合某人的心意或技能
  A:David is good at tennis.
  B:Speaking of tennis, Daniel is the best.
  A:That’s for sure. All sports are right up his alley. Actually, nobody can get a better hand over him yet.
  B:He’ll make a successful sportsman, I think.
  甲:大卫很擅长网球。
  乙:谈到网球,丹尼尔是最棒的了。
  甲:那是肯定的。所有运动他都擅长。事实上,还没人能胜过他。
  乙:我想他会成为一个成功的运动员的。
  22、school of hard knocks 艰苦的磨练
  A:My boss is such a shrewd businessman everyone admires him.
  B:Which university did he graduate from?
  A:He never went to high school. He was educated in the school of hard knocks.
  B:That’s incredible.
  甲:我的老板是个非常精明的生意人,每个人都很欣赏他。
  乙:他是从哪所大学毕业的?
  甲:连高中都没上过。他是受了艰苦的磨练而成长起来的。
  乙:真是难以置信。
  23、something the matter with 出问题
  A:Hey, Richard! What’re you doing right here?
  B:My recorder has something the matter with its speaker; I want to have it fixed.
  A:It broke down again? You really need a new one.
  甲:嘿,里查德!你在这儿干什么呢?
  乙:我录音机的喇叭坏了。我想找人把它修好。
  甲:又坏了?你真该买个新的了。
  24、under age 未成年
  A:Why not take me to the party, Mom?
  B:You’re too young, dear.
  A:Oh, I’m really as tall as you.
  B:Oh, you’re still under age.
  甲:为什么不带我去参加晚会,妈妈?
  乙:你还未成年,亲爱的。
  甲:不,我都快和您一般高了。
  乙:但你还是没长大啊。
  25、the matter 麻烦
  A:Is the anything matter?
  B:I’ve been watching the game on TV. One of our athletes is seriously injured.
  A:My goodness! Has she been sent to hospital?
  B:Yes, poor girl. She’s only your age.
  甲:出什么事了吗?
  乙:我一直在看电视上的比赛,我们的一个队员严重受伤了。
  甲:天哪!她被送往医院了吗?
  乙:送了。可怜孩子,她只有你这么大。
  26、rat race 激烈的竞争
  A:America is a rich country. Many people are dreaming of going there but you came back.
  B:To tell you the truth, I’m very happy with my modest job here and the peaceful life.
  A:New York is exciting, isn’t it?
  B:Yes, but I have no desire to take part in the rat race there.
  甲:美国是个富裕的国读。很多人都梦想去那儿,但你却回来了。
  乙:坦白地说,我很满意自己在这里的普通工作和平静生活。
  甲:纽约很令人兴奋,不是吗?
  乙:是的。但我却无心卷入那种你死我活的竞争。
  27、take someone’s mind off something 使某人忘记某事
  A:I need a week’s vacation so that I can take my mind of my troubles.
  B:Yeah, maybe things will changes for the better.
  A:I am hoping so.
  甲:我需要一周的假期,这样我可以忘记我的烦恼。
  乙:是啊,也许事情会有转机。
  甲:我正希望如此。
  28、think twice about 仔细考虑
  A:You’re a native of the city and you have lived here for many years. How do you like it?
  B:Well, I’d have to think twice about that.
  A:It’s familiar to you, isn’t it?
  B:Well, I think it’s beautiful. I especially like the weather here.
  甲:你是本市人,在这儿呆了很多年,你觉得这座城市怎么样?
  乙:恩,我得好好想一想。
  甲:你不陌生吧?
  乙:恩,我想,这儿很美,我特别喜欢这儿的天气。
  29、Take the turning 拐弯
  A:Could you tell me how to get to the bank?
  B:Let me think. Well, take the second turning on the right and it’s opposite the supermarket.
  A:I see. Is it far?
  B:No, not really, only a few minutes.
  A:Oh, good, thank your very much.
  A:请告诉去银行怎么走,好吗?
  B:让我想想,恩,在第二个路口向右拐,就在超市的对面。
  A:我明白了,很远吗?
  B:不太远,只有几分钟的路程。
  A:非常感谢。
  30、search me (非正式)不知道
  A:Where’s Annie?
  B:In the house.
  A:In the house? Where is she?
  B:Search me, I don’t know where she is now.
  A:安妮呢?
  B:在屋里。
  A:在屋里?在哪儿呢?
  B:不知道,我也搞不清。

生命的狂想 : 2011-03-21#38
回复: 一些非常有用的英语俚语

31、have it in one 有能力(做某事)
  A:Harry was elected monitor at the class meeting yesterday.
  B:Do you think he has it in him to be a good monitor?
  A:He’s a good student as far as his achievement is concerned. But I really can’t tell whether he’ll make a good monitor.
  A:昨天哈里在班会上被选为班长。
  B:你认为他有能力成为一名好班长吗?
  A:就他的成绩来说他是一名好学生。但他是不是能当个好班长,我也说不好。
  32、have it over 比…..好些;胜过
  A:It’s pity that I haven’t been to many countries.
  B:But I think you have it over me. I’ve never been out of China.
  A:Never?
  B:Never. I am not joking.
  A:真遗憾很多国家我都没去过。
  B:但我想你总比我要好。我从来都没出过中国。
  A:从来都没出去过?
  B:从来都没有。我没有开玩笑。
  33、Have had enough 对…..发腻;厌烦
  A:What do you think of the Prof. Smith lecture?
  B:I’ve have had enough of that kind of stuff.
  A:So have I. I decided not to go next time.
  A:你认为史密斯教授的课上得怎么样?
  B:我对他讲的课已经厌烦了。
  A:我也是。我决定下节课不去了。
  34、serve somebody right 自作自受
  A:Would you please find me another job, Dad?
  B:What’s wrong with your job?
  A:I’ve lost it.
  B:I once told you to work hard, but you always turned a deaf ears to me. It serves you right.
  A:爸爸,能请您为我另找份工作吗?
  B:你的工作怎么了?
  A:我丢了这份工作。
  B:以前我告诉过你要努力工作,但你总是当耳边风,你这是自作自受。
  35、for that matter 而且
  A:His parents won’t trust him and for that matter, neither do I.
  B:But his records are very good.
  A:But I like to judge a person from his close friends or kin.
  B:It’s also a good ways.
  A:他父母不信任他,我也不信任他。
  B:可他的成绩非常好。
  A:我却喜欢根据一个人的亲朋好友的态度来评价他。
  B:这方法也不错。
  36、free and easy 自由自在;满不在乎
  A:Henry is free and easy with his money.
  B:Yes, he is. His father is a millionaire.
  A:As far I know, wealth hasn’t done him any good. He’s drinking and smoking. He’s even playing truant.
  B:I’m really worried about his future.
  A:亨利花钱满不在乎的。
  B:可不,他爸是个百万富翁。
  A:据我所知,有钱没给他带来什么好处,他有抽烟又喝酒,甚至还逃学。
  B:我真替他的将来担心。
  37、back up 支持
  A:I agreed to your proposal at the meeting this morning. It was a good one.
  B:You should have backed me up then when I needed it.
  A:The matter was too complicated to explain.
  A:我同意你今天早晨在会上的建议,建议很好。
  B:那么你就应该在我需要的时候支持我的。
  A:事情很复杂,不太好解释。
  38、wet blanket 使人扫兴的人
  A:What do you think of Lucy?
  B:She’s a wet blanket!
  A:Why do you think so?
  B:She sulked during the entire movie yesterday. None of us could enjoy the show.
  A:你认为露西这个人怎么样?
  B:她很令人扫兴。
  A:你为什么这么想。
  B:昨天看电影时她一直很生气,弄得我们谁也没看好电影。
  39、keep somebody at arm’s length 敬而远之;疏远
  A:I have a feeling that Lily is not so close to Joe as she used to be.
  B:Yeah, when she heard about his background, she decided that she’d better keep him at arm’s length.
  A:But Joe feels miserable.
  A:我觉得莉莉对乔不像以前那么亲近了。
  B:是啊,她听说他的背景后,就决定疏远他了。
  A:可乔却觉得很痛苦。
  40、be on one’s back 卧病;卧床不起
  A:Where’s Eric? I haven’t seen him for quite a few days.
  B:He’s on his back now.
  A:I’m sorry to hear that. But he was all right last week.
  B:Yeah, he was caught in the rain the other days. He has got a very bad cold.
  A:艾力克在哪儿呢?我好几天没见着他了。
  B:他卧床不起了。
  A:真不愿听到这个。上周他还好好的呢。
  B:是啊,那天让雨淋了,他感冒得严重。
  41、make somebody’s blood boil 使……极度愤怒
  A:I want to sue the teachers for their physical punishments at school.
  B:It’s all right as long as it doesn’t harm the children, or they won’t behave themselves.
  A:Why do you also have the stupid idea? That’s brutal! It makes my blood boil to see our daughter standing in class for a long time.
  A:我想起诉老师在学校对学生的体罚。
  B:如果不伤到孩子的话,我想体罚一下也未尝不可,否则孩子们是不会守规矩的。
  A:你怎么也有这样愚蠢的想法呢?那种行为简直太野蛮了!看到我们的女儿长时间地在课堂上罚站,把我的肺都气炸了。

生命的狂想 : 2011-03-21#39
回复: 一些非常有用的英语俚语

老友记中出现的一些俚语
  Be tied up
  Hook up
  Brush up 复习,重温
  Round up
  Mess up/screw up/louse up
  Spice up
  Shake things up 打散后重新组合
  Dig up
  Juice up
  Jazz up 使活泼
  Pony up 付帐,付钱
  Hustle up 快点
  Cheer up
  Gas up 给汽车加汽油
  Listen up: to pay attention or listen carefully
  Wait up: wait till I catch up
  Meet up: join sb, get together with sb
  Break it up 结束了
  Talk sb up 赞扬,说好话
  Rustle up 搞到
  Open up
  Be held up劫持
  Break up with
  Line up
  Clog up 堵住
  Fix sb up 安排
  Cross up 欺骗,背弃
  Shake up 震动,震惊
  Brush up
  Grind up
  Gear up(飞机)起落架升起
  Gang up on合伙整某人
  Blow up
  Burn sb up
  Fill up
  Speed up
  Mix up
  Save up
  Dress up
  Shut up
  Back up
  Lighten up
  f*k sth up 搞糟,破坏
  Catch up with
  Come up with想出
  Crack sb up让某人爆笑
  Throw up
  Huddle up
  Hurry up
  Suck up to讨好,拍马屁
  Take up
  Perk/pep up
  Catch up with
  Cook up
  Strike up
  End up
  Knock up (slang) 使女人怀孕
  Patch up 修补,平息,和好
  Make up for弥补
  Turn up(失窃的物品)被发现或找到
  Shut up
  Pick up
  Well up
  Spring up
  Warm up to
  Fire sth up

生命的狂想 : 2011-03-21#40
回复: 一些非常有用的英语俚语

Set sb up安排某人见面,撮合
  Throw up
  Line up
  Split up
  Go freshen up 梳洗一番
  Cover sth up
  Point up
  Bunk up
  Make up for
  Beat up
  Spring up/ crop up/pop up
  Bring sth up提出某事
  Put up
  Pull up
  Blaze up燃烧,突然愤怒
  Stand sb up(放鸽子)
  Show up
  
  Fly out of
  Turn out
  Sit sth out 袖手旁观
  Shake out
  Work out 锻炼,健身
  Ask sb out约某人出去
  Give out(homework)
  Cop out逃避
  (fire)Die out
  Run out of
  Wear out 磨损
  Slip out溜出
  Pass out 昏倒,死
  Head out出发
  Pan out 成功
  Whip it out
  Flip out 发疯
  Bring out
  Leave out 漏掉
  Watch out/look out
  Slip out:漏嘴
  Freak out
  Creep out吓坏
  Storm out 气匆匆地走出去
  Throw out
  Sort sth out分类拣出、找到解决途径
  Burn out
  Phase out 逐步淘汰
  Flake out 因疲劳而睡着
  Spell sth out讲清楚,详细讲解某事
  Pick out
  Hold out 支撑。维持
  Point out
  Run out on/walk out on 抛弃某人
  Throw out
  Sell out
  Crap out 放弃,退出
  Seek out 使获得
  Miss out 遗漏
  Fish out
  Call out
  Turn in 上床睡觉

生命的狂想 : 2011-03-21#41
回复: 一些非常有用的英语俚语

Try out 考验
  Make out
  Sell out背叛
  Look out
  Pop put of 跳出
  Hang out
  Out of line
  Hand out
  Psych out: intimidate sth
  Send out
  Muscle out 强行逐出
  Check it out
  Let out
  Wipe out (life) 消除,清除
  Make out with my girlfriend深吻,发生性关系
  Take out
  Pick out
  Come out
  Stick it out坚持做,突出your shirt’s been sticking out of the zipper since you came back ……
  Black out
  Sort out
  Lay out
  Dish it out 骂人或揍人
  Rat out 出卖
  Bow out退出
  Hear sb out 听我说完
  Straighten out 改正,澄清
  Single out
  Figure out
  Cut out for/to be
  
  Turn sb on
  Walk in on 中途进来
  be hard on
  Move on
  Set on
  Step on
  Cheat on 对某人不忠
  Catch on
  Border on
  Work on
  Lug around
  Fool around
  Goof around
  Put on performance
  Spy on
  Land on we’ve never landed on Jordy. 我们从来没有说过要用Jordy这个名
  Focus on
  Hang on
  Pick on作弄
  Hold on
  Carry on
  Bail on sb背叛,食言 Wendy bailed. I have no waitress.
  Plan on
  
  Get over
  Win over
  How come
  Be stuck with
  Kick off
  Have/take a shot
  Go ahead
  trade for
  let go
  hold on
  turn sb in把某人送进监狱
  put forth

生命的狂想 : 2011-03-21#42
回复: 一些非常有用的英语俚语

bring on
  trade on利用
  get in on 参加,参与
  bump into
  hit on/have a crush on/make a pass at/ come on to
  dead on
  go for it
  send for
  calm/cool down
  slow down
  put sth down
  bring down
  turn sb down拒绝
  take over
  kick around 粗暴对待
  no kidding
  insane/crazy /mad/ nuts/ out of my mind
  let down
  focus on
  hold on
  count on
  
  
  no big deal
  fine/cool with me
  good for you
  there/ here you go
  come on in
  on behalf of
  a little bird told me
  make sense
  go away
  f*k off
  cut off
  pull off赢得
  bugger off 走开,离开(英俚)
  piss off
  hit off适合
  leave off
  blow sb off 把某人甩掉
  make room for/ make way for
  count off
  take away
  carry away
  
  I deserve it
  So what? Do as I say/just do it
  Kick one’s ass/ kiss one’s ass
  I’m not done yet.
  
  In favor of
  As opposed to
  Might as well
  Be involved with
  As far as I’m concerned
  Be finished with/ be done with
  That is so sweet.
  The other way around
  Lucky for you
  Sleep like a log
  Vice versa
  Or not
  Me neither
  Take over
  Go commando不穿内裤
  Down to earth
  Pull down (money) 挣钱
  Pop for: 付钱
  Toss and turn
  Get in

生命的狂想 : 2011-03-21#43
回复: 一些非常有用的英语俚语

Run away
  Run off with sb=run away with sb
  Cut me loose
  Bet my bottom dollar
  Clear away
  Scare away
  Gut feeling/reaction 直觉,未经过深思熟虑的
  Plus(另外)/ minus(除了,没有)
  Lose one’s nerve
  On the verge of
  Be supposed to
  Take it easy
  Look forward to
  A bunch of
  Say grace
  Eat away
  Give sb the OK允许,同意做某事
  Be crazy about
  Be mad at
  Come on in/come back down/ come on up
  You are in good company.
  Take a pass on sth不做某事
  Go through
  On a break
  The heck(hell的委婉语)
  Step aside
  Devote to
  A handful of少许
  Go off track
  Teacher-parent conference家长会
  Pretty much基本上
  Chip in凑钱、凑份子
  Lose track of 失去线索
  Go for sth选择,想要吃……
  Keep an eye on
  Go (to?) the distance
  Tit for tat报复
  Keep sth down 吞下某物,下咽;小声说话;把头埋下;
  Root for sth/sb 全力支持
  Send sb in让他进来
  Lay off people裁员
  Play hardball with玩狠的,来硬的
  Be done with/be finished with完成,不再做某事
  Woo求爱(旧)
  Per se(by or of itself)就本身而言
  In the mood for有什么的心情,情趣
  Hand over呈交
  
  Go through
  Get through
  Put an end to 终结,结束
  Ring a bell with唤起一点回忆
  Make a fool of oneself
  A couple of 一些,几个
  Hold on/ hang up别挂/挂断
  Are you currently involved with anyone? 你有没有男朋友
  In reference to
  At gunpoint
  Pay off
  Take off
  Make fun of取笑
  Behind someone’s back暗中,在背后
  Put through
  All of a sudden突然
  Bore sb with 让某人烦心
  Be allergic to过敏
  Hold off doing忍住不做某事

生命的狂想 : 2011-03-21#44
回复: 一些非常有用的英语俚语

For your information
  Pop it in: 快放进去
  In a nutshell
  Put it off 放弃
  Piss off滚开,生气
  Hold sb back 拖后腿
  Throw away/ cast aside抛开,抛弃
  Buzz in
  The other way around 相反
  Hop in快进来
  Play hardball态度强硬
  Last but not least
  Set sth free
  Call off
  Hit off 适合,合得来
  Show off 卖弄
  Drop sb off 放弃
  Off the track 离题
  Give green light for sth 批准
  Be crazy about 非常喜欢 / be mad at 非常生气
  Get along with 和某人相处融洽
  All of a sudden
  The other day/ night
  Pull off 实现,赢得
  Out of the blue 突然
  On behalf of
  Once in a blue moon 千载难逢
  Come to terms with 妥协
  On purpose
  Drop by 顺便看看
  Have an affair with sb 与某人有染
  Up and about 病人起床走动
  By far 到目前为止
  Call for要求
  Drive sb crazy
  Barge into/in 闯入
  Keep their eyes off
  Say grace 感恩祷告
  Try one’s hand at
  Settle in/ down
  Lose track of
  Pack up
  Get down趴下
  Put sb through 让某人经受
  Get rid of 摆脱,去除
  To be exact 准确地来说
  Knock off 从帐单中减去, 谋杀,stop working to take a break
  Send in 派遣
  Check on 盘查,检查
  Sound out 试探
  Put on two more guys 增加两个人手
  Step up 增强
  Box sb in 包围某人
  Pull over 靠岸,停在路边
  Not In the mood 没心情

生命的狂想 : 2011-03-21#45
回复: 一些非常有用的英语俚语

Give credit for sb赞扬某人
  Get sth out 把事情说出来
  Stage fright 怯场
  Look up 照看
  Ramble on 继续漫步
  Suck into 卷入某事
  Stick up for 为谁辩护
  Pick on 作弄,挑剔
  Catch on 流行,抓住
  Cater for
  Teach sb a lesson教训某人
  Access to
  Cut off 断绝
  Turn sth down 拒绝
  Give sb a hand 帮手
  Give sb one’s hand 答应嫁给某人
  Ask for sb’s hand 向某人求婚
  Settle down 稳定下来
  Bring sth on
  Step aside 让开
  Push for 为谁争取
  Shake off 摆脱,算了吧
  Steal one’s thunder 抢某人风头
  Up in the air 悬而未决
  Give sb away 出卖
  Call sth off 取消
  Take off 离开
  Break sth off 中断,停止
  Off the rack = ready made
  Be stuck with 被缠着走不开
  Steer clear of 避开
  Better off过得更好
  Trade off 交换,交替
  Draw on 根据,利用
  Cold feet (对预定好的事情)丧失信心
  Embark on从事
  Behind one’s back 背地里
  For crying out loud=for God’s sake
  Pull off 脱
  Hold up
  Back off 退后
  Knock over 打翻,吃掉
  Head to/for 朝向……走
  Call sb names 骂人
  Settle down 平静下来
  Fall for sb 爱上某人
  Stay away from 远离
  Stick around 逗留一会
  Wear sth down 使某人厌烦
  Drop off 离开
  Hang up on sb 挂某人电话
  Take back 收回,取消
  Cross off 删去
  Be rooted in 植根于
  have a bone to pick with somebody
  on the verge of 在什么边缘

生命的狂想 : 2011-03-21#46
回复: 一些非常有用的英语俚语

cut sb slack 放松,饶恕
  back down 取消,放弃
  horse around 胡闹,鬼混
  old ball and chain 老伴
  turn sth in 上交
  close in 白天逐渐减短
  so to speak 这么说吧
  pull back 使(撤退)
  put sb on 叫某人听电话
  hold to 坚持
  slip in 匆忙穿上
  be suited (for) 适合
  second thoughts: reconsideration
  benefit of the doubt: 裁判员对可疑情况无把握时不对有关运动员作不利判定
  let me give you the benefit of doubt.
  Catch phrase 警句,妙句
  Who’s who 名人录
  Myocardial infarction 心肌梗塞
  Play the field  从事多方面交往,不专一
  Gravy train 肥缺
  Fair and square 光明正大
  Run errands 跑腿
  Settle for 接受(不高兴的)事情
  Get/be carried away 失去自制或很兴奋
  Speak ill of 说坏话
  On board 开始接受,理解一个做法
  In my defense
  Shoot down 击毙
  Close call 千钧一发
  Take into 说服某人做某事
  More often than not/ as often as not: fairly frequently or in a majority of instances
  Jerk off: 手淫
  Shake off 摆脱
  Pull for 接近,靠近
  Play hardball: tough or ruthless behavior, especially in politics or business (informal)
  Some other time 下次
  Turn one’s back on sth 对某物视而不见
  Put sth down 把东西放下
  Pave the way for铺平道路
  Touchy-feely: demonstrative
  Stick with 坚持做某事, 跟着某人
  Put aside 撇开
  By any chance 万一
  Hunt sb down 穷追直至抓获
  Package deal 一揽子交易
  Do a magic trick 变魔术
  Follow my lead 听我指挥
  Pull strings 幕后操纵
  A pain in the ass/ butt/neck: an offensive term for somebody or something that is considered to be extremely annoying or troublesome (slang)
javascript:void(0)

故乡的云 : 2011-03-21#47
回复: 一些非常有用的英语俚语

1. All at the same time. 全部都挤在同一个时间。
  2. Allow me. 请让我来。
  
  (疯狂注释):当对方并没有提出要求,而你主动提出要帮助对方时,就可以说“Allow me.”。这是一种很有绅士风度、很有礼貌的说法,大都是男士对女士说的。
  
  *A: I need to open this jar. 我得打开这个罐子。
  
  B: Allow me. 让我来吧。
  
  3. Am I getting through to you? 你懂不懂我的意思?
  
  4. Anything you say. 好的/ 随你。
  
  (疯狂注释):“Anything you say.”的根本意思就是“你怎么说,我怎么做”。通常是在不太愿意却又不得不服从的情况下使用。
  
  *A: Get to work. 去工作。
  
  B: Anything you say, boss. 是,老板。
  
  5. Are you ready for this? 你有心理准备吗?
  
  6. As I see it. 依我看。
  
  (疯狂注释):当你想要表达你的看法和意见时,最好先说“As I see it.”这样语气较为委婉,容易让别人接受。
  
  *As I see it, there is no way out of the problem without losing money. 依我看,想要解决这个问题,在金钱上必然会有损失。
  
  7. Can you handle it? 你能处理/ 解决吗?
  
  *A: This is a difficult situation, son. Can you handle it? 孩子,这个情况很复杂,你能处理吗?
  
  B: Yeah, Dad. Don’t worry. 是的,爸爸。不用担心。8. Catch you later. 以后再聊。
  
  (疯狂注释):“Catch you later.”是用在彼此要离开时说的客套话,表示“再见,以后再聊”。
  
  *A: I’m leaving now.
  
  B: OK. Catch you later.
  
  9. Come see us again. 以后再来看我们。
  
  10. Could I join you? 我可不可以加入?
  
  11. Dear me! / Oh my! 天啊 / 糟了!
  
  12. Do I make myself clear?
  
  你听得懂我的意思吗?
  
  13. Don’t ask! 别提了 / 别问了!
  
  Andrew’s Note: If someone asks you a question about a topic you wish to avoid, just use this handy spoken element.
  
  如果有人问起你希望回避的问题,那就使用这个唾手可得的口语要素吧。
  
  *A: How old are you? 你多大了?
  
  B: Don’t ask! 别问了!
  
  14. Don’t be too sure. 别太肯定。
  
  Andrew’s Note: A great way of responding to people who are over confident of their knowledge and abilities. 这个口语要素对于回应那些对自己的知识和能力过于自信的人非常有用。
  
  15. Don’t drink and drive. 不要酒后驾车。
  
  Andrew’s Note: This is very good advice. 这是一个非常好的忠告。

故乡的云 : 2011-03-21#48
回复: 一些非常有用的英语俚语

16. Don’t even think about it. 连想都别想。
  
  17. Don’t make me laugh. 别让我笑了。/ 你别逗了。
  
  (疯狂注释):当你认为对方的话太离谱,你可以说“Don’t make me laugh.”,对方就知道你完全不赞同他所说的话。
  
  *A: One day, I am going to be president.
  
  总有一天,我会做总统的。
  
  B: Don’t make me laugh.
  
  18. Don’t speak too soon. 别说得太早。
  
  (疯狂注释):你认为事情还没弄清楚前,不能太早下断言,你可以告诉对方说“Don’t speak too soon.”,也就是告诉对方,“你说的未必对”。
  
  *A: I think I won the election.
  
  我想这次选举我赢了。
  
  B: Careful, don’t speak too soon.
  
  小心点,别说得太早。
  
  19. Every now and then / Every now and again.
  
  有时候。
  
  20. Fine with me. 我没问题。
  
  21. Get lost! 滚开!
  
  22. Go for it. 努力干。/ 加油。
  
  23. Have fun! / Have a good time! 玩得愉快!
  
  Andrew’s Note: Instead of saying “good-bye”, Americans often will just say “Have fun!” or “Have a good time!” 美国人常常会用“Have fun!”或者“Have a good time!”来代替“good-bye”,是一种常见的告别方式。
  
  *A: It’s time I met my girlfriend. I really have to go now. 我要去见我女朋友,我现在真的得走了。
  
  B: Have fun!
  
  24. How’s it going? 你好吗?/ 过得怎么样?
  
  25. I am just looking. 我只是到处看看。
  
  (疯狂注释):当你在商店里看东西时,店员通常都会过来问你“Can I help you with something?”如果你还没想好买什么,或者你根本就不想买东西,只是来window shopping,那么这时候你就可以回答说“I am just looking.”
  
  26. I don’t believe this. 我真不敢相信竟然会这样。
  
  Andrew’s Note: This is a good phrase to express exasperation or disbelief without offending someone too much. 这一个用来表达恼怒或怀疑,而又不至于惹火别人的经典口语要素。
  
  *A: Your flight will be delayed for another two hours, sir. 先生,您的班机将再延迟两个小时起飞。
  
  B: I don’t believe this. What’s going on?
  
  我真不敢相信竟然会这样。出了什么事?
  
  27. I guess. 应该可以。
  
  Andrew’s Note: This mild agreement can actually be used to passively disagree if you put enough reluctance in your voice. 如果你的口气表现得十分勉强,这个委婉的同意实际上可以用来表示消极的不同意。
  
  28. I’ll be back soon. 我很快就会回来。
  
  Andrew’s Note: The line” I’ll be back.” Made Austrian actor, Arnold Schwaarfzenegger, a famous American nearly overnight. 《终结者》这部电影中的台词“I’ll be back.”使得奥地利影星阿诺德施瓦辛格几乎在一夜间成为了家喻户晓的美国人。
  
  29. Is that so? 真的吗?
  
  30. It happens often. 那是常有的事。

故乡的云 : 2011-03-21#49
回复: 一些非常有用的英语俚语

31. It is becoming traditional.
  
  这已经逐渐成为惯例了。
  
  32. It is inconvenient. 不太方便。
  
  33. It was a stupid mistake. 那是个愚蠢的错误。
  
  34. It was a tie game. / It ended in a tie.
  
  打成平局 / 势均力敌。
  
  *A: How was the football match between Italy and England last night? 昨晚意大利对英格兰的那场球赛如何?
  
  B: It was a tie game. 打成了平局。
  
  35. It was an afterthought. 事后诸葛亮。
  
  36. It’s a good deal. 这是笔好交易。
  
  37. It’s a significant investment.
  
  那是一个重要的投资。
  
  38. It’s either yes or no. 不是 “是”就是 “否”。
  
  Andrew’s Note: This is a good phrase to use when someone just won’t make a decision about something. 这是一个人对某件事不会做出决定时使用的经典口语要素。
  
  39. It’s for you. 给你的。
  
  (疯狂注释):当你要送给对方礼物时,就可以说“It’s for you.”此外,你还可以用这句话来告诉某人“是你的电话。”
  
  40. It’s hard to believe. 那真令人难以相信。
  
  41. It’s on me. 我请客。
  
  *A: Let’s go for Chinese food. It’s on me.
  
  我们去吃中国菜吧。我请客。
  
  B: Awesome! 好极了。
  
  42. It’s really a different matter. 那是另一回事。
  
  43. It’s water under the bridge. 事情都过去了。
  
  Andrew’s Note: Use this to tell someone that you aren’t upset with them about something they feel sorry for. 这个口语要素是用来告诉别人你并没有对他们感到抱歉的事而生气。
  
  * A:I’m really sorry I lost your football.
  
  我很抱歉我弄丢了你的足球。
  
  B: Ah, don’t worry about it. It’s water under the bridge. 啊,别担心,事情都过去了。
  
  44. It’s your best bet. 这是你最好的选择。
  
  45. Just think about it. 好好想想吧!

故乡的云 : 2011-03-21#50
回复: 一些非常有用的英语俚语

46. Keep an eye on it. 多留心点。
  
  47. Keep in touch. 保持联系。
  
  48. Ladies first. 女士优先。
  
  Andrew’s Note: In this day and age, it is difficult to know how to be polite. Traditionally, a gentleman always insists that a lady be first in all things. However, many modern women consider this practice sexist and chauvinistic. But if a man allows himself to go before a lady, he runs the risk of not being a gentleman. 在如今这个年代,很难分清到底怎样才算有礼貌。在传统的观点上,一个绅士总是坚持在所有事情上女士优先。但是,很多时髦的女士认为这种行为是男性至上主义和沙文主义的作风。但是如果一位男士让自己优先于女士,那么他很有可能会被认为没有绅士风度。
  
  49. Let it be. 顺其自然吧。
  
  50. Let’s eat outside. 我们在外面吃饭吧!

故乡的云 : 2011-03-21#51
回复: 一些非常有用的英语俚语

42、 to the backbone 彻底
  A:Helen is going out with Tom.
  B:I hope not. Tom is a liar to the backbone.
  A:How come?
  B:He never tells anything true.
  A:海伦正和汤姆交往。
  B:我可不希望这样。汤姆是个十足的骗子。
  A:何以见得?
  B:他从来就没讲过真话。
  43、sad dog 粗野的家伙
  A:Ouch, you hurt me!
  B:You’re no better. You knocked off my glasses.
  A:You deserve it!
  B:You, such a sad dog!
  A:哎呦!你弄疼我了!
  B:你也不怎么样。把我的眼镜都打掉了。
  A:你活该!
  B:你这粗野的家伙!
  44、would give one’s right arm 要是……该多好
  A:Listen! Someone is singing in the classroom.
  B:Oh, it’s Billy. The song is beautiful!
  A:I would give right arm to be able to sing like Billy.
  A:听!有人在教室里唱歌。
  B:噢,是比利。唱得多美!
  A:我要是能唱得像比利那样就好了。
  45、back out
  A:Excuse me, sir.
  B:Yes?
  A:If the truck parks there, it will block the driveway. I have to back out soon.
  B:I’ll ask the driver to park in the street.
  A:Thank you.
  A:对不起,先生。
  B:怎么了?
  A:如果把卡车听在这儿,会妨碍交通的。我的车一会儿就要退出来。
  B:我会告诉司机,让他把车停在街上。
  A:谢谢。

故乡的云 : 2011-03-21#52
回复: 一些非常有用的英语俚语

46、be up in arms 满腔怒火
  A:What do you think of the plan for the new airport near here?
  B:Perhaps they should give it a second thought. The residents here are getting up in arms about it.
  A:I think they will.
  A:你觉得在这儿附近建机场的计划怎么样?
  B:也许他们该慎重考虑一下,这儿的居民对此非常气愤。
  A:我想他们会的。
  47、no fool 决不是傻瓜;聪明人
  A:He thought he could take George in, but you know, George’s no fool.
  B:So?
  A:So. George just took him in instead and it cost him an arm and a leg.
  B:You mean finally Mark bought the broken car himself?
  A:Exactly. Mark’s almost broken now.
  A:他想骗乔治上当,可是你要只乔治可不是傻瓜。
  B:结果呢?
  A:结果乔治反而把他给骗了,他可赔死了。
  B:你是说马克最后把那破车买了?
  A:正是,马克现在都快破产了。
  48、in cold blood 冷血
  A:The murderer was sentenced to life imprisonment.
  B:It’s a severe punishment, I think.
  A:Yeah, because he just killed a man in cold blood.
  B:No wonder.
  A:那个杀人犯被判处了无期徒刑。
  B:我想这刑罚相当重。
  A:是啊,因为他残忍地杀了一个人。
  B:那就不足为奇了。
  49、back down on 放弃
  A:You finally backed down on your plan.
  B:Yeah, I wouldn’t stick to it since most of you have opposite opinion.
  A:You should give it a second thought.
  A:你最后还是放弃了你的计划。
  B:是的,既然你们大都反对这个计划,我也不想坚持了。
  A:你再想一想吧。
  
  50、work addict 工作狂
  A:Who left the office with the light on?
  B:Oh, Henry is still there working.
  A:I see, the work addict.
  B:Yes, he is. He’s never conscious of his health until he’s ill.
  A:谁离开办公室没关灯。
  B:噢,亨利还在那工作呢。
  A:我知道了,是那个工作狂。
  B:是的。不病倒了,他是不会意识到自己的身体重要。

故乡的云 : 2011-03-21#53
回复: 一些非常有用的英语俚语

51、give it to somebody straight 直截了当告诉某人
  A:I’m very sorry. You see, I’m not in the position to tell you all this but I’m certainly very worried.
  B:Don’t make a big speech about how sorry you are. Just give it to me straight.
  A:We have to lay off some workers and you’re one of them.
  A:我非常抱歉。你看,本不该由我来告诉你这一切,但我的确很担心。
  B:你就别没完没了地抱歉了,你就直说吧。
  A:我们不得不让一些工人下岗,而你就是其中一个。
  52、square up to 对……摩拳擦掌
  A:Being Chinese, the little boy bravely squared up to the tall Japanese solider.
  B:And then?
  A:And then with a whistle of bullet, the solider was killed.
  B:By whom?
  A:By the little boy’s father, appearing right behind the Jap!
  A:身为中国人,那个小男孩英勇地与那个高个日本兵搏斗。
  B:然后呢?
  A:然后一声枪响,那个日本兵死了。
  B:谁开的枪?
  A:小男孩的父亲。他正好出现在日本兵背后。
  53、have a thing about 对…….反应强烈(喜欢或不喜欢)
  A:My grandfather has a thing about men with long hair.
  B:Why?
  A:He says it’s something like a rascal.
  B:Well, tell him not to judge people by their looks.
  A:我爷爷非常反对男人留长发。
  B:为什么?
  A:他说那有点儿像流氓。
  B:嗯,告诉他不要以貌取人。
  54、harp on 责骂;批评;申斥
  A:My mother always harp on me.
  B:So does my mother. They’re just like that, I’m already used to it.
  A:But I can’t bear it.
  B:What they do is just for our good.
  A:我妈总是责骂我。
  B:我妈也是。她们就是那样。我已经习惯了。
  A:但我不能忍受了。
  B:她们那样做也是为我们好。
  55、to one’s face 当着某人的面
  A:It’s hard to tell someone she’s wrong to her face.
  B:Why are you so sad?
  A:It’s my friend, Joan. She was very rude to her boyfriend yesterday. I told her she was wrong and she started to hate me.
  B:No, that won’t do! How could she be so narrow-minded? I’ll do something for you.
  A:当着一个人的面告诉她说“她错了”是很难的。
  B:你为什么这么不开心?
  A:是我的朋友琼,昨天她对男友非常粗鲁无礼。我告诉她说这样不对,她却开始恨起我来。
  B:哦,怎么能这样!她怎么能这么小心眼儿?我会帮你的。

故乡的云 : 2011-03-21#54
回复: 一些非常有用的英语俚语

56、bind someone hand and foot 使动弹不得
  A:Keep watch on him so that he won’t be able to escape.
  B:We’ve already bound him hand and foot.
  A:Just in case he escapes?
  B:That’s impossible.
  A:看好他,别让他跑了。
  B:我们把他手脚绑上了,让他动弹不了。
  A:万一他已经跑了呢?
  B:不可能的。
  57、have head like a sieve 健忘
  A:What’s that man’s name?
  B:I thought you’d been introduced to him twice.
  A:Yeah. But I still cannot remember his name. I’ve got a head like a sieve
  A:那位先生叫什么来着?
  B:我想已经给你介绍了两次了。
  A:不错。但我还是没有记住 他的名字,我很健忘。
  58、in one’s heart of hearts 在心里
  A:Are you really dating with Tom?
  B:Yeah. But in my heart of hearts, I find he’s not very to my liking.
  A:Then why not keep away from him?
  B:The problem is that I just have no one to turn right now.
  A:That’s stupid.
  A:你真的在和汤姆约会吗?
  B:是的,可是,我并不是从心眼里喜欢他。
  A:那你干吗不离开他呢?
  B:问题是我还没有找到更好的人。
  A:这样做真愚蠢。
  59、cool one’s heels 久候
  A:You finally come. I had to cool my heels for you.
  B:Sorry. Something unexpected tied me up.
  A:Hurry up, or we’ll miss the last performance.
  B:OK. Let’s go in.
  A:你终于来了,我等了你好久了。
  B:对不起,以外事情把我给缠住了。
  A:快点,否则我们将错过最后一场表演。
  B:好吧,我们进去吧。
  60、have a big nose 爱打听
  A:Frank said I have a big nose. I wonder what the means.
  B:You’re interested in other people’s business, aren’t you?
  A:Does he mean I’m inquisitive or I’m nosy?
  B:That’s right.
  A:弗兰克说我是“包打听”。我想知道这是什么意思?
  B:你对别人的事情很感兴趣,不是吗?
  A:他的意思是我很好奇或是我爱打听别人的事情吗?
  B:是的。

故乡的云 : 2011-03-21#55
回复: 一些非常有用的英语俚语

61、have a sweet tooth 喜爱甜食
  A:Alana is getting fatter and fatter. Why doesn’t she try to lose some weight?
  B:She has a sweet tooth and loves meat more than anything else.
  A:No wonder she’s getting weight so fast.
  B:But now she’s come to realize the consequences and decided to cut down on candies and desserts.
  A:阿兰娜越来越胖了,她为什么不试着减肥呢?
  B:她偏好甜食而且最喜欢吃肉。
  A:怪不得她胖的这么快。
  B:但现在她已渐渐意识到后果严重了,并决心少吃糖果和甜点。
  62、have an itching palm 贪财
  A:Don’t trust Ben.
  B:Why?
  A:He has an itching palm and is sure to cheat you out of your share of the profits.
  B:Then I must be careful about him.
  A:别信任本。
  B:为什么?
  A:他很贪财,肯定会从你身上骗得好处。
  B:那我必须小心了。
  63、the shot in the arm 激励;鼓舞
  A:Good news!
  B:What is it?
  A:The state of economy is starting to go up in our country.
  B:That’s just the shot in the arm we need.
  A:好消息!
  B:什么消息?
  A:我们国家的经济状况开始好转了。
  B:那正是我们所需要的鼓舞人心的消息。
  64、twist one’s arm 采取强制手段
  A:It’s not easy to be a dean of a department.
  B:I agree.
  A:The new dean in our department is twisting the arms of some of the faculty members in order to get his way.
  A:做系主任可真不容易。
  B:可不是嘛。
  A:我们系新上任的主任正在对一些教师采取强制手段,以到达他自己的目的。
  65、rude awakening 如梦初醒
  A:I heard that Daniel, not Donald has been promoted.
  B:Yes, Donald had thought that he was the boss’s favorite employee. This time he had a rude awakening.
  A:Poor Donald!
  A:我听说丹尼尔升值了,而不是唐纳德。
  B:是这样。唐纳德总以为自己是老板最得意的雇员。这次他才如梦初醒。
  A:可怜的唐纳德。

故乡的云 : 2011-03-21#56
回复: 一些非常有用的英语俚语

66、poor apology for something 有名无实
  A:Did you have a good time during your holidays.
  B:Generally speaking yes. The restaurant I stayed in has a nice atmosphere, but they serve a poor apology for a meal.
  A:How long did you stay there?
  B:10 days.
  A:假期过的好吗?
  B:总的来说还可以。我住的酒店氛围还不错,只是饭菜有名无实。
  A:你在那儿住了多久?
  B:10天
  67、what(ever) next 还有比这更荒唐的(或更料想不到的)吗
  A:Lily’s the First Lady? Whatever next?
  B:Why are you so surprised? Lily’s the prettiest among us.
  A:But do you think beauty alone can make a First Lady?
  B:I’m afraid I’ve no say here.
  A:莉莉当上了第一夫人?还有比这更荒唐的吗?
  B:你为什么如此吃惊呢?莉莉是我们当中最漂亮的呀!
  A:但你认为漂亮就能当上第一夫人?
  B:恐怕对此我没有发言权。
  68、well up in 精通;擅长
  A:It’s said you’re well up in literature.
  B:You’re partial. I just like it.
  A:Can you show me how to learn literature?
  B:That’s a hard question. I’ve been reading and trying to write out my ideas.
  A:据说你很擅长文学。
  B:你说的不完全对,我只不过是爱好文学。
  A:你能告诉我怎样学习文学吗?
  B:这个问题很难回答。我一直在读书,并努力写出自己的感想。
  69、scarcely ever 很少;几乎
  A:Would you do me a favor?
  B:What’s it?
  A:My daughter has no interest in studying at college. Could you provide some information on job?
  B:Scarcely ever to people get a good job these days without a good education. Tell this to her.
  A:帮我个忙好吗?
  B:什么事?
  A:我女儿不想上大学,你能提供些求职信息吗?
  B:你告诉她吧,现在没受过好的教育的人找到好工作很难。
  70、sure thing 当然可以
  A:Would it be okay if I used your phone to make a local call?
  B:Sure thing.
  A:Do I have to dial “0” first?
  B:No.
  A:我能用你的电话打个市话吗?
  B:当然可以。
  A:我是否得先拨“0”。
  B:不。

故乡的云 : 2011-03-21#57
回复: 一些非常有用的英语俚语

71、 to the effect that 大意是……, 含有….. 之意
  A:What did Prof. Lindsay say in his speech?
  B:He spoke to the effect that the same symbol carries different implication or association in different cultures.
  A:Can you give me an example?
  B:Ox in Chinese is the symbol of diligence, honesty and responsibility as well as selfless contribution, but in Japanese, it’s of backwardness and inefficiency.
  A:林塞教授在他的演讲中讲了些什么?
  B:他大意是说,“同样一个象征符号在不同的文化中却有着不同的含义,使人产生不同的联想”
  A:能否为我举个例子?
  B:在中国文化中牛是勤劳、诚实、有责任感和无私奉献的象征;但在日本文化中,它却是落后和无能的代表。
  73、 Thin air 子虚乌有
  A:Jim, can you write a report for me?
  B:Yes, I can, but you’ll have to give me all the data. I can’t create something out of thin air, you know.
  A:No, problem.
  A:吉姆,你能为我写份报告吗?
  B:可以,但你必须给我提供所有的数据,你知道,我不能凭空捏造。
  A:没问题。
  74、 Under warranty 在保修期内
  A:Oh! Is this recorder still under warranty?
  B:It should be. I bought it only one month ago. Now it refuses to work these days.
  A:It must be poor quality.
  A:噢!这台录音机还在保修期内?
  B:应该是。我一个月前刚买了它,可这些天它就不好使了。
  A:一定是质量太差了。
  75、 Too (clever) by half 可太聪明啦(贬义);聪明过了头
  A:He thought he could get Mr. Green’s money in his pocket but he lost all, he was too clever by half.
  B:The fact is he never realizes that. He always starts out tricking others and ends up being tricked.
  A:That’s the point. He once lost his briefcase by asking a “blind man” to take care of it for him.
  A:他以为自己能把格林先生的钱据为己有,但却一分也没得到,他可是聪明过头了。
  B:事实是他从没有认识到这一点。他总是开始时骗别人,到最后却被别人骗。
  A:对啦,这才是要害。他曾丢过一个公文包,原因是让一个“盲人”帮他看包。

故乡的云 : 2011-03-21#58
回复: 一些非常有用的英语俚语

76、 (not)a shirt to one’s back 一无所有
  A:Mrs. Brown deserve everybody’s pity.
  B:I heard she became a widow last summer.
  A:And a fire left her without a shirt to her back.
  B:Bad luck.
  A:布朗夫人值得大家同情。
  B:我听说去年夏天她丈夫死了。
  A:并且一场大火使她一无所有。
  B:真倒霉!
  77、 Cut one’s coat according to one’s cloth 量力而78、 为
  A:Can we buy a house of our own, dear?
  B:Not now. We have to rent house for a few more years.
  A:The price is reasonable at present. What if prices rise?
  B:My salary isn’t very large at the moment and we have nowhere to borrow much. We must cut our coat according to our cloth.
  A:亲爱的,我们能买自己的房子吗?
  B:现在不行。我们必须再租几年房子。
  A:现在的房价挺合理。如果房价上涨该怎么办呢?
  B:我现在的工资不高而且我们也没有地方借钱。我们必须量力而为。
  79、 Die in one’s boots 工作时死去
  A:Has your father retired?
  B:Not yet. He hates to stay at home.
  A:He’s old enough, isn’t he?
  B:Yes, he is. But he says he would rather die in his house.
  A:你的父亲退休了吗?
  B:还没有。他讨厌呆在家里。
  A:他太老了,不是吗?
  B:是的。但是他说他宁愿在工作中死去。

故乡的云 : 2011-03-21#59
回复: 一些非常有用的英语俚语

80、 Dress somebody down 斥责;指责
  A:The boss looks cross.
  B:Yes?
  A:Jenny work is a mess, you know. I’m afraid he will dress her down.
  B:That would be all right as long as he doesn’t give her a boot.
  A:老板看来情绪不好。
  B:怎么了?
  A:你知道珍妮工作干得一团糟,我恐怕他要训她了。
  B:只要不开除她就行啊。
  82、 Fit like a glove 完全合适
  A:Oh, the dress fits you like a glove!
  B:Do you really think so?
  A:Sure I do.
  B:What about the color?
  A:Maybe it’s a little bright. Pity it’s the wrong color.
  A:噢,这套衣服你穿上真合适!
  B:真的吗?
  A:当然了。
  B:颜色怎么样?
  A:也许有点儿太亮了。就是颜色差了点儿。
  83、 Get the boot 别解雇
  A:You looked depressed, Tom. What’s the matter?
  B:We all got the boot yesterday.
  A:Why? Is it closed down?
  B:No, our factory was taken over by another company.
  A:Tough luck!
  A:汤姆,你看起来情绪不高。怎么了?
  B:我们昨天都被解雇了。
  A:为什么?倒闭了?
  B:没有,我们厂被别家公司接管了。
  A:真倒霉。
  84、 Give the shirt off one’s back 慷慨解囊
  A:I’ve got an empty pocket recently.
  B:I heard Mr. Genge is always ready to give the shirt of his back.
  A:Do you think he’ll help me?
  B:You bet.
  A:最近我手头没钱。
  B:我听说乔治先生对别人总是慷慨解囊。
  A:你认为他会帮我吗?
  B:当然啦。
  
  85、 Hit below the belt 做事不86、 公道
  A:He’ll go to court tomorrow.
  B:Yes, I think he should be careful how he answers the lawyer’s questions.
  A:We’ve talked a little about that. He knows the lawyer always hits below the belt.
  A:他明天要去法庭。
  B:是的。我相信他会小心回答律师提出的问题。
  A:关于这一点我们已经谈过了,他知道律师做事从不体面。

故乡的云 : 2011-03-21#60
回复: 一些非常有用的英语俚语

87、 Keep one’s shirt on 保持镇静
  A:Lily, keep your shirt on and don’t get agitated.
  B:I just can’t. She peeped my diary.
  A:莉莉,保持镇静,别发火。
  B:我控制不住,她偷看我日记了。
  88、 Be above oneself 趾高气扬,89、 得意忘形
  A:Maggie seems to be quite above herself these days. What happened?
  B:Well, she got promoted.
  A:麦琪这几天得意忘形,怎么啦?
  B:噢,她升职了。
  90、 Of one’s own accord 自愿地,91、 主动地
  A:Why did you help him? Is there anyone who asked you to do so?
  B:Not really, I did it solely of my own accord.
  A:你为什么帮他?是有人要你这么做吗?
  B:不是,是我自愿做的。
  92、 Give a bad / poor account of oneself 表现不93、 佳
  A:Allen did not want to give a bad account of herself by talking about things she is not familiar with.
  B:That’s natural.
  A:艾伦不希望因为谈论不熟悉的事情而给人留下不好的印象。
  B:那很自然
  94、 Scrape (up) an acquaintance with sb. 设法接近(结识)某人
  A:Look, that guy over there is trying to scrape up an acquaintance with Joanna.
  B:I know that man. He is always after pretty girls.
  A:看,那边那个人正在和乔安娜套近乎呢。
  B:我认识他。他就爱追着漂亮姑娘。
  95、 Put on an act 装腔作势
  A:I really don’t like professor Wang’s lectures.
  B:I don’t like either. He is always putting on an act, either speaking like a book or being playful with words.
  A:我真不喜欢王教授的讲座。
  B:我也不喜欢。他总是装腔作势,不是咬文嚼字,就是舞文弄墨。

故乡的云 : 2011-03-21#61
回复: 一些非常有用的英语俚语

96、 Make much ado about nothing无中生有,97、 无事生非
  A:The speaker boasted that he would talk about the secret of becoming a successful man, but he actually made much ado about nothing.
  B:If I were you, I would ask him if he himself was a successful man.
  A:演讲者吹嘘说他会谈论如何成为一位成功人士,但事实上他却是在无中生有。
  B:要是我,我会问他,他自己是否是一位成功人士。
  98、 Be after doing something 刚刚作完某事
  A:Could we go and have a talk with John?
  B:I’m after talking with him.
  A:我们去和约翰聊一聊怎么样?
  B:我刚和他聊完。
  99、 Come / go to someone’s aid 赶来/去援助某人
  A:She called police.
  B:Yes, they sure will come to her aid.
  A:她报警了。
  B:是的,警察一定会来帮忙的。
  100、 Roll in the aisles 使某人捧腹大笑
  A:How was the lecture last night?
  B:It was funny. The speaker rolled everyone of us in the aisles.
  A:昨晚的报告如何?
  B:很好笑,演讲者把我们每个人都逗得捧腹大笑。
  101、 In answer to… 应….之请求
  A:In answer to Mike’s request, the company gave him a paid holiday abroad.
  B:How nice!
  A:应迈克的请求,公司允许他带薪到国外休假。
  B:太好了!
  102、 For anything someone cares 与某人不103、 相干
  A:What’s the matter? You got conned for anything I care.
  B:How dare you say this!
  A:怎么啦?你让人骗了跟我有什么相干?
  B:你怎么敢这么说!
  104、 Go ape 神魂颠倒的,105、 发疯
  A:Jack went ape. What happened?
  B:He made a bomb in his sales business.
  A:捷克简直疯掉了,怎么回事?
  B:他赚了大钱。

故乡的云 : 2011-03-21#62
回复: 一些非常有用的英语俚语

106、 Look on the bright side 要看光明面
  A:Why so sad!
  B:Helen stood me up last night.
  A:It’s one of those things. Look on the bright side.
  A:为什么不高兴?
  B:海伦昨晚失约了。
  A:这是常有的事。要看光明面。
  107、 That was close!好险!
  A:Did you see that?
  B:What?
  A:That car almost ran over a jaywalker. Boy, that was close!
  A:你看见了吗?
  B:什么?
  A:那辆车差点撞到一个乱闯马路的人。哎!好险!
  108、 I mean… 我是说…
  A:When did you go there?
  B:Last Thursday, I mean last Tuesday.
  A:你是什么时候去那儿的?
  B:上周四,不是,是上周二
  109、 Sorry, it slipped my mind. 对不110、 起,111、 我忘了。
  A:What are you doing? Don’t you remember we have a date tonight?
  B:I’m sorry, Mary. It slipped my mind. I’ll be right over.
  A:你在干什么?难道你忘了我们今晚有约会吗?
  B:对不起,玛丽,我忘了。我这就过去。
  112、 I am so flattered. 真是过奖了。
  A:You are the most beautiful woman I’ve ever met.
  B:Oh, thank you. I’m so flattered.
  A:你是我所见过的最美的女人。
  B:哦,谢谢。真是过奖了。
  113、 She’s a thorn in his side 她让他头大。
  A:Richard has a nagging wife.
  B:I know. He calls her a thorn in his side.
  A:里查德的老婆很罗嗦。
  B:我知道。她让他头大。
  114、 Beat it! 走开!
  A:What do you mean by “Beat it!”
  B:It means “Go away.” But it’s a very rude way of saying so.
  A:“beat it”是什么意思?
  B:就是“走开”的意思。不过,那是一种非常不礼貌的说法。
  115、 I have butterflies in my stomach. 我好紧张
  A:I have a job interview this afternoon.
  B:Really? Have you butterflies in your stomach?
  A:A little.
  A:我今天下午要去参加求职面试。
  B: 着的吗?你紧张吗?
  A:有一点。

故乡的云 : 2011-03-21#63
回复: 一些非常有用的英语俚语

116、 It’s some movie! 这部电影真不117、 错!
  A: Did you see the movie “sleepless in Seattle”?
  B: Yes. It’s some movie!
  A:你看过《西雅图未眠夜》吗?
  B:是的,真是部好电影!
  118、 It’s a bittersweet feeling. 这是苦乐参半的感觉。
  A: How are you feeling about your son going away from home to college?
  B: it’s a bittersweet feeling.
  A:儿子要离家上大学了,你的心情如何?
  B:既高兴又舍不得。
  119、 That’s not my cup of tea. 我对那没兴趣
  A: What do you think of Mike?
  B: He’s not my cup of tea.
  A:你觉得迈克怎么样?
  B:他不是我喜欢的类型。
  120、 Can I have a doggy bag, please? 我可以打包吗?
  A: Waiter! Can I have a doggy bag, please?
  B: Sure.
  A:服务员!我可以打包吗?
  B:当然。

故乡的云 : 2011-03-21#64
回复: 一些非常有用的英语俚语

121、It gives me the creeps. 我浑身起鸡皮疙瘩。
  A: Mary, what do you think about the thriller?
  B: It was really scary. It gave me the creeps.
  A: 玛丽,你觉得这部恐怖片怎么样?
  B: 太吓人了,我浑身起鸡皮疙瘩。
  122、 She had a nose surgery. 她隆了鼻子
  A:Did you see Susan? She looks so different.
  B:She had a nose surgery.
  A:你看到苏珊了吗?她看起来变化很大。
  B:她隆了鼻子。
  123、 Gravy train 美差;肥缺
  A:George realized the gravy train was over when he got fired.
  B:Wasn’t it too late?
  A:乔治到被解雇时才明白,这下他的财源断了。
  B:现在才意识到是不是有点晚了。
  124、 Cut the mustard 符合要求;获得成功
  A:Can this method work well?
  B:This old method just doesn’t cut the mustard any more.
  A:这种方法会奏效吗?
  B:这种老方法不好用喽。
  125、 What’s cooking? 发生了什么事?(在搞什么把戏?)
  A:Hey, what’s cooking?
  B:Nothing.
  A:嘿,发生了什么事?
  B:没什么。
  126、 Hit the ceiling 勃然大怒;大发脾气
  A:David’s dad hit the ceiling when he got home at two in the morning.
  B:So did my dad.
  A:大卫凌晨两点回到家时,他爸爸大发雷霆。
  B:我爸也是。
  127、 Rub someone the wrong way. 触犯某人
  A:There’s something about her that rubs me the wrong way.
  B:What is it?
  A:她有些事让我很恼火。
  B:什么事?
  128、 Trip the light fantastic 跳舞
  A:You weren’t here just now.
  B:We just got back from tripping the light fantastic.
  A:刚才你们不在。
  B:我们刚刚跳舞回来。
  129、 A change of pace. (为解乏、解闷等而130、 )改变活动(习惯、生活方式等)
  A:A change of pace will probably do you good.
  B:I’m thinking about it.
  A:改变一下生活方式可能会对你有好处。
  B:我正在考虑呢。

故乡的云 : 2011-03-21#65
回复: 一些非常有用的英语俚语

131、 Shout something from the rooftops ?公开宣布某事
  A:How did you feel when Lily said she’d marry you?
  B:I wanted to shout it from the rooftops.
  A:莉莉答应要嫁给你时,你是什么感觉?
  B:我真想告诉每一个人。
  132、 Bring down the house. 博得全场喝彩
  A:A young girl brought the house down with a ballet dance.
  B:Do you know anything about her?
  A:一位年轻姑娘跳的芭蕾舞博得了全场喝彩。
  B:你了解那位姑娘的情况吗?
  133、 Bite off more than one can chew. 承担力所不134、 及的事
  A:We bite off more than one can chew when we started this project.
  B:Is there any turning back now?
  A:这个项目刚开始的时候我们就没有量力而行。
  B:现在还有回旋的余地吗?
  135、 Birthday suit 裸体
  A:Our one-year-old son likes to turn around in his birthday suit.
  B:Isn’t that lovely?
  A:我们那一岁的儿子喜欢光着身子跑来跑去。
  B:多好玩啊。
  136、 Burn a hole in one’s pocket. (钱等)在口袋里留不137、 住
  A:Money burns a hole in my wife’s pocket.
  B:You should help her make a monthly budget.
  A:我太太有钱就留不住。
  B:那你该帮她做个每月的预算。
  138、 On the right side of the blanket. 正式结婚所生的。
  A:She couldn’t inherit the property simply because she was not born on the right side of the blanket.
  B:That’s ridiculous.
  A:她不能继承遗产就是因为她是个私生女。
  B:这太没道理了。
  139、 Give sb the boot (or give sb the order of the boot) 解雇某人;开除某人
  A:Eric’s company gave him the boot.
  B:What for?
  A:埃里克被公司开除了。
  B:为什么?
  140、 Hit the panic button 过于惊慌;惊慌失措
  A:Fire! Fire!
  B:Keep cool, don’t hit the panic button.
  A:着火了!着火了!
  B:冷静点儿,不要惊慌失措。
  141、 Make a fool of 出了洋相
  A:I could kick myself, really.
  B:What happened?
  A:I made a fool of myself at the class meeting.
  B:Oh, cheer up! Nobody will laugh at you.
  A:我真想踢自己几下。
  B:发生了什么事?
  A:我在班会上出了洋相。
  B:没什么!高兴点,没人会笑你的。
  142、 Make good time 快速行进;有效利用运行时间
  A:Do you always go to work by bus?
  B:That’s right.
  A:Isn’t it slow to go by bus?
  B:Well, a little, even though the bus makes good time, I have to leave a minute margin.
  A:你总是乘公共汽车上班吗?
  B:对。
  A:乘公共汽车不慢吗?
  B:有点慢,即使开得很快,我还是得留出20分钟富余时间。

故乡的云 : 2011-03-21#66
回复: 一些非常有用的英语俚语

143、 Mother hen 婆婆妈妈地担心他人遭遇意外的人
  A:Smoking is harmful to your health.
  B:Don’t be such a mother hen. I can take care of myself.
  A:You should stop smoking.
  B:And you your babbling
  A:吸烟对你身体有害。
  B:别婆婆妈妈地,我会照顾好自己的。
  A:你应该把烟彻底戒掉。
  B:你别再唠叨了。
  144、 Nasty piece of work 下流坯;讨厌的家伙
  A:Are you going steady with Peter?
  B:I probably will. What’s your opinion?
  A:Mark my words. Don’t get mixed with him.
  B:But why not?
  A:He looks nice and fair, but beneath he’s really a nasty piece of work.
  A:你准备和彼得将关系确定下来吗?
  B:可能会吧。你看怎么样?
  A:记住我的话,别和他搅在一起。
  B:为什么不呢?
  A:他虽表面上看着潇洒,但骨子里却是个下流坯子。
  145、 New broom 刚上任的新官
  A:Our mayor is from a bigger city.
  B:He’s doing fine. A new broom sweeps clean.
  A:He brings with him some talented people from his former city.
  B:I think we we’ll benefit a lot.
  A:我们的市长是从大城市调来的。
  B:他干得不错。新官上任三把火嘛。
  A:他从他先前就任的城市带来了不少有才能的人。
  B:我想我们会获益的。
  146、 No account 没用的人
  A:He’s a person of no account.
  B:But as far as I know, he once won the world champion at the Olympic Games.
  A:Are you sure?
  B:Yes, he was the very prize-winner in the court tennis ten years ago?
  A:他是个微不足道的人。
  B:但椐我所知,他曾在奥运会上拿过冠军。
  A:你能肯定吗?
  B:能。他就是10年前的那个庭院网球冠军!
  147、 Bone of contention 争吵的原因
  A:Why are the brothers grow cold and often quarrel with each other?
  B:The division of their father’s property is their bone of contention.
  A:So there’re no brothers when they come to money.
  A:那对兄弟为什么关系如此冷淡,还总是吵架?
  B:还不是因为他们父亲财产分配的事儿。
  A:一提到钱,亲兄弟也不亲了。
  148、 Tickle someone’s funny bone 逗某人笑
  A:You seem to enjoy Bob’s company.
  B:Sure. He always tickles my funny bone with his army stories.
  A:Will you marry him?
  B:For those jokes? Oh, no!
  A:你好像挺喜欢鲍勃做伴的。
  B:没错。他总是用他军队里的笑话逗我笑。
  A:你会嫁给他吗?
  B:因为那些笑话吗?哦,不!
  149、 Be all ears 聚精会神地听
  A:Go on with your story, Dad. I’m all ears!
  B:It’s too late. Go to bed. We can go on tomorrow.
  A:Oh, no. Five more minutes, OK?
  B:You swear?
  A:Yes, I swear.
  A:接着讲你的故事吗,爸爸。我正聚精会神地听着呢。
  B:太晚了,上床睡觉吧。我们明天再接着讲。
  A:不!再讲5分钟好吗?
  B:你保证?
  A:是的,我保证。
  150、 Face the music 面队现实;承担自己行为的后果
  A:I crashed my brother’s car.
  B:I’m sorry to hear that. But it’s good to see you are all right.
  A:I’m sure I’ll have his back up. I really don’t know how I can escape the punishment.
  B:You’d better tell your brother what happened and face the music.
  A:我把我哥的车撞坏了,但只要你人没事儿就好。
  B:听你这么说我很遗憾。
  A:我肯定他会生气的。我真不知道怎样才能免受惩罚。
  B:你最好跟你哥说实话,勇敢地承担责任吧。

故乡的云 : 2011-03-21#67
回复: 一些非常有用的英语俚语

151、 Have a finger in the pie 通晓一切152、
  A:Where can I get the information, Alana?
  B:Ask David. He’s sure to know about it.
  A:Why?
  B:He has a finger in the pie.
  A:阿兰娜,你从哪儿能得到信息?
  B:问大卫吧。他一定知道。
  A:为什么?
  B:他这人无所不知。
  153、 In the flesh 本人
  A:Have you ever seen Celine Dion?
  B:I’ve seen her on TV but not in the flesh.
  A:Me, too. I’m so familiar with her performance. But I don’t know what kind of person she is in real life.
  A:你见过席琳迪翁吗?
  B:我在电视上见过,可是,没见过本人。
  A:我也是。我是那么熟悉她的表演。可是,我不知道实际生活中她是个什么样的人。
  154、 Foot the bill 付款
  A:Tom has bought so many expensive things.
  B:Then what can the rich do?
  A:Well, he’s only a student.
  B:But his father is a millionaire who foots the bill for him.
  A:汤姆买了许多贵重的物品。
  B:有钱人还能干什么呢?
  A:可是,他只不过是个学生。
  B:但他爸爸是个百万富翁,是他爸爸替他掏的钱。
  155、 Let one’s hair down 放松;不156、 拘束
  A:Have you ever been invited to attend any formal banquets?
  B:Yes, but on such occasions, it’s hard for you to let your hair down.
  A:I think after drinking some wine, things will change a bit.
  B:You said it.
  A:你应邀参加过正式的宴会吗?
  B:参加过。但是,在那样的场合你很难放松自己。
  A:我想几杯酒过后,情况会有所改观的。
  B:你说对了。
  157、 Serve someone hand and foot 服158、 务周到
  A:That Japanese guest is complaining again.
  B:What? We’ve already served him hand and foot. What else does he expect of us?
  A:He’s really a nuisance.
  A:那个日本客人又在抱怨了。
  B:什么?我们已经是服务到家了。他还想我们怎么样?
  A:他可真令人讨厌!
  159、 Be head over heels in love 坠入爱河
  A:George doesn’t look the same as before.
  B:Can’t you see he’s head over heels in love.
  A:Really? With whom?
  B:Ann, the newcomer in our class.
  A:乔治看起来和以前不一样了。
  B:你看不出他已经坠入爱河了吗?
  A:真的吗?和谁?
  B:安,咱们班新来的那位。
  160、 After one’s own heart 所喜欢的
  A:Congratulation on your wedding, Rose.
  B:Thank you.
  A:Alex is really a good guy.
  B:He’s after my own heart and I think he’ll make a perfect husband.
  A:罗斯,祝你新婚幸福!
  B:谢谢。
  A:亚力克斯真是个好小伙子。
  B:他是很合我心意,我觉得他会成为一个完美的丈夫。
javascript:void(0)

故乡的云 : 2011-03-21#68
回复: 一些非常有用的英语俚语

161、 Pull one’s leg 开某人的玩笑
  A:Pity you didn’t sing this evening.
  B:I had been longing to get that opportunity, but suddenly I caught cold and lost my voice.
  A:If you had, I’m sure we would have shouted “encore”.
  B:You’re pulling my leg.
  A:真遗憾,你今晚上没唱歌。
  B:我一直都渴望有这个机会,但我突然得了感冒,嗓子坏了。
  A:如果你唱了的话,我相信我们一定会喊:“再来一个”的。
  B:你开我的玩笑了。
  162、 Bring home the bacon 养家,163、 维持生计;胜利
  A:This play was written by Tennyson.
  B:I never know that he was a playwright.
  A:He was, but he didn’t earn much by his plays; it was his poetry that brought home the bacon.
  B:No wonder.
  A:这个剧本是丁尼生写的。
  B:我还不知道他能写剧本呢。
  A:他是个剧作家,但他不以写剧本赚钱,而是以写诗维持生计。
  B:难怪呢。
  164、 A bread-and-butter letter 对所受款待表示感激的信
  A:A marvelous time, isn’t it?
  B:Yeah. Have you dropped a line to her, dear?
  A:Yes, when I got home, I wrote a bread-and-butter letter thanking her for the wonderful party we’ve ever had.
  A:玩得真过瘾,你呢?
  B:恩,亲爱的,你给她写信了吗?
  A:写了,我回家后写信感谢她晚会上的热情款待。
  165、 Know which side one’s bread is buttered.知道自己的利益所在
  A:Mary is married again.
  B:Is she? I wonder why the stupid husband wants to marry the butterfly. She will leave him any time.
  A:Well, she won’t leave as long as he continues to make money. She knows which side her bread is buttered.
  A:玛丽又结婚了。
  B:是吗?我真不知道哪个愚蠢的丈夫会娶这个轻浮的女人,她随时都可能离开他。
  A:恩,只要他还能赚钱,玛丽就不会离开。她知道为自己算计。
  166、 Take the bread out of someone’s mouth 夺某人的生计
  A:It’s really terrible!
  B:What happened?
  A:A new supermarket has been built opposite my shop. They’re taking the bread of our mouth.
  B:Then you’d better do something.
  A:太糟糕了!
  B:发生了什么事了?
  A:我商店的对面建了一家新的超市,他们会夺我的生意。
  B:那你最好想点办法。
  167、 A piece of cake 很简单的事
  A:What do you think of the final exam?
  B:It’s a piece of cake to me.
  A:You’re bragging again. What if you failed?
  B:No way.
  A:你觉得期末考试怎么样?
  B:那再容易不过了。
  A:你又在吹牛了。你要是不及格呢?
  B:不可能。
  168、 Sell / go like hot cakes 卖的非常快
  A:Did you get the book?
  B:No, the books are sold out.
  A:Sold out?
  B:Yeah, they sell like hot cakes.
  A:你买到书了吗?
  B:没有,书卖完了。
  A:卖完了。
  B:是的,书卖得非常快。

故乡的云 : 2011-03-21#69
回复: 一些非常有用的英语俚语

169、 Take the cake 得头奖;居首位
  A:Jack, you did a good job in the marathon race.
  B:Thank you, Mr. Smith.
  A:Scores of runners started, but only a few finished it. And just one, you, take the cake.
  A:捷克,你在马拉松赛上可真棒!
  B:谢谢你,史密斯先生。
  A:开始时参赛者有好几十个,但只有几个跑完全程。而你居然得了头奖。
  170、 Drive one to drink 把某人烦死
  A:Don’t drive me to drink!
  B:No, I didn’t. I’m just telling you to mind your own business.
  A:你要把我烦死了。
  B:我没有,我只是告诉你别管闲事。
  171、 Make a night of it 欢闹一夜
  A:Thank goodness. Summer vacation arrives finally
  B:Let’s go swimming.
  A:How about go dancing after swimming and made a night of it?
  B:Yeah.
  A:谢天谢地,暑假终于来了。
  B:咱们去游泳吧。
  A:游完泳后再去跳舞,玩它一夜,怎么样?
  B:好啊!
  172、 Do not have a minute to call one’s own 没时间做自己的事
  A:What are you busying yourself with recently? I haven’t seen you for centuries!
  B:I’m too busy. I don’t have a minute to call my own.
  A:What are you busy with exactly?
  B:All the things a secretary does. You know, our secretary has left for her holiday this month.
  A:你最近忙什么?我已很久没见到你了。
  B:我太忙了,几乎没时间做自己的事。
  A:你到底在忙什么?
  B:所有秘书应该做的我都做。你知道,我们的秘书这个月去度假了。
  173、 In round figures (or numbers) 以整数表示;以约数表示
  A:The price are always $99.99,$398.99, etc. in round figures $100,$400. I don’t know why they do this?
  B:Some businessmen believe $100 will appear to be expensive while $99.99 is much more acceptable.
  A:Nonsense, I’m not that stupid.
  B:They do this after marketing investigations.
  A:价格总是99.99美元、398.99美元,等等。以整数表示就是100美元、400美元,我不知道为什么他们不这样表示呢?
  B:有些商人认为100美元会显得物价贵,而99.99美元更易被人接受。
  A:胡说!我又不是傻瓜。
  B:经市场调研之后,他们才这样做的。
  174、 Dot one’s i’s and cross one’s t’s 对细节一丝不175、 苟;精确地
  A:He’s a very careful student.
  B:I always see him dotting his i’s and cross his t’s in every exam.
  A:No wonder he’s always the best one of the bunch.
  B:He was accepted by Beijing University.
  A:他是一个非常仔细的学生。
  B:考试中经常看到他一丝不苟地检查。
  A:难怪他总是那些人中最出色的。
B:他已经被北京大学录取了。

故乡的云 : 2011-03-21#70
回复: 一些非常有用的英语俚语

176、 The eternal triangle 三角恋爱
  A:I don't like Korean TV plays. There are always three major characters to be in the old eternal triangle.
  B:You’re right, usually the hero is either very successful or at the bottom of life..
  A:The girls will be the same with one pure, innocent and another sophisticated.
  B:I can always guess the ending.
  A:我不喜欢韩剧,三个主角总是卷进三角恋。
  B:没错,男主角或是非常成功或是非常落魄。
  A:女孩子总是一个清纯,另一个世故。
  B:我总能猜到结局。
  177、 Old wives’ tale 荒诞故事
  A:What’s the date today?
  B:It’s the 13th.
  A:Oh, no. I was told not to travel on the 13th.
  B:That’s all an old wives’ tale.
  A:今天几号?
  B:13号。
  A:太糟了。有人告诉我13号千万别出门。
  B:这纯属无稽之谈。
  178、 Call someone by one’s first name 直呼其名179、
  A:Do you really call your American mother-in-law by her first name?
  B:Yes, I do.
  A:Isn’t she angry?
  B:Angry? No, she’s more than happy.
  A:你真的对美国岳母直呼其名吗?
  B:是啊。
  A:她不生气吗?
  B:生气?不,她高兴着呢!
  180、 Straight A 高材生
  A:You know Ann got 660 in the TOEFL test.
  B:That’s no wonder for a straight A.
  A:I know she’s a top student in biology but I never expect her to be so good at the English language.
  A:你知道安托福考了660分。
  B:对一个高材生来说这不奇怪。
  A:我知道她是个生物方面的高材生,但我从不知道她的英语这么好。
  181、 Comparatively speaking 相对而182、 言
  A:Why is our country so poor?
  B:It has a large population and, comparatively speaking, it’s short of natural resources.
  A:Japan has a large population, and it hardly has any natural resources. I’d rather say it’s due to the backward education, science and technology.
  A:为什么我们国家这么穷呢?
  B:我们人口太多,相对而言,资源不足。
  A:日本人口也不少,几乎没有什么自然资源,要我说,是由于我们落后的教育和科学技术。
  183、 Blind spot ( 对某事或某一领域的)迟钝、无知
  A: What did you talk about at the party?
  B: Modern art, but I found it was a blind spot with Tom.
  A: 在晚会上你们都谈了些什么?
  B: 现代艺术,但我发现汤姆对此一窍不通
  184、 Dry run 排练;排演
  A: We’re going to practice a dry run of the performance tonight.
  B: Where? In the school auditorium?
  A: 今晚我们将进行彩排。
  B: 在哪儿?在学校礼堂吗?
  185、 Steal the show(尤指186、 配角或原处于次要地位的人)大出风头
  A: How was your last night’s performance.
  B: The warm-up band steal the show from us.
  A: 你们昨晚的演出如何?
  B: 开场前为演出制造气氛的乐队抢了我们的风头。

故乡的云 : 2011-03-21#71
回复: 一些非常有用的英语俚语

 187、 Buck for 千方百计谋求;拼命争取
  A: I think Richard is bucking for a promotion.
  B: You can say that again.
  A: 我看理查德正在千方百计地想要升职。
  B: 你说得一点不错。
  188、 Shell game 欺骗把戏
  A: They are playing shell games.
  B: I’d rather believe them.
  A: 他们在骗人
  B: 我宁愿相信他们。
  189、 Have ( oneself) a ball 狂欢,190、 作乐
  A: Have a ball on your trip.
  B: Thanks.
  A: 祝你旅途愉快。
  B: 谢了。
  191、 Block up 垫高
  A: Not the engine, I think it’s the wheels.
  B: Maybe we have to block up the rear wheel. Fortunately we’ve got a spare wheel.
  A: 不是发动机的毛病,我觉得是轮胎。
  B: 我们得把后轮垫起来,好歹我们有个备用胎。
  192、 Take a licking 遭受挫折,193、 遭受惨败
  A: Our team really took a licking in last night’s game.
  B: Don’t lose heart.
  A: 我们队昨晚比赛输了。
  B: 别灰心。
  194、 Start a family 生第一个孩子
  A: When do you hope to start a family?
  B: Not till I get my master’s degree.
  A: 你打算什么时候要孩子?
  B: 等拿到硕士学位后再说吧。
  195、 Shoot the breeze 闲聊
  A: Anything important?
  B: Not really. We’re shooting the breeze.
  A: 有什么重要的事情吗?
  B: 没什么。我们在闲聊呢。
  196、 Move in on 夺走,197、 逼近
  A: John is mad at Robert for moving in on Joan.B: Isn’t Joan John’s girlfriend
  A: 约翰对罗伯特企图从他身边夺走琼的行为感到十分生气。
  B: 琼不是约翰的女朋友吗?
  198、 Play along (暂时)与某人合作
  A: I don’t know what he wants, but let’s play along with him.
  B: Isn’t it a little bit risky?
  A: 我不知道他要干什么,可我们不妨与他合作看看。
  B: 这不是有点太冒险了吗?
  
  199、 Wild card 未知数,200、 无法预言的事物;不201、 符合常规的东西
  A: The advertisement is still a wild card.
  B: Let’s be patient.
  A: 这个广告的成功与否还是个未知数。
  B: 我们还是耐心点吧。
  202、 See double 把事物看成重影
  A: After getting hit in the face by a baseball, I was seeing double.
  B: You poor girl.
  A: 被一个棒球打中了脸以后,我看东西都是重影。
  B: 可怜的家伙。
  203、 Penny pincher 吝啬鬼;小气鬼
  A: Why is George called a penny pincher?
  B: Because he never gives a cent to charity.
  A: 为什么把乔治叫吝啬鬼?
  B: 因为他从未为慈善事业捐过一分钱。
  204、 Old money 有祖传财产的人
  A: There’s a lot of old money in this town.
  B: That’s why people here don’t respect labor.
  A: 这镇上有很多有世袭财产的富翁。
  B: 难怪这里的人们都不尊重劳动。
  205、 Throw the book at 从严惩罚;狠狠责备206、
  A: The judge threw the book at the serial rapist.
  B: It served him right.
  A: 法官重判了那个强奸惯犯。
  B: 他是罪有应得。
  207、 Talk shop 说行话,208、 谈论自己的工作
  A: Does your son know of the crisis of your business?
  B: No, we never talk shop after David comes home.
  A: 你儿子知道你工作上的危机吗?
  B: 不知道,大卫回家后,我们从不讨论工作上的事。
  209、 Grasp the nettle 迎着困难上;大胆地寻找棘手的问题
  A:Don’t waste too much time talking, after all we have to grasp the nettle.
  B:Let’s divide the job first.
  A:OK. I’ll be responsible for money-raising.
  B:I’ll investigate our market potentiality.
  A:别浪费时间聊天了。无论如何我们得迎着困难上。
  B:咱们先分分工吧。
  A:好。我负责集资。
  B:我去调查市场潜力。

故乡的云 : 2011-03-21#72
回复: 一些非常有用的英语俚语

210、 Fell left out 感到受了冷落
  A:I’m not used to living with so many people around me, mom.
  B:We don’t want you feel left out, you know.
  A:I don’t feel left out. As a matter of fact, you never leave me alone.
  A:妈妈,我不习惯周围有这么多人。
  B:我们不想你别冷落。
  A:我不觉得冷落,实际上,你从不让我独自待着。
  211、 Blow one’s horn 自吹自擂
  A:David, do you agree that I’m cleverer than you?
  B:I’m afraid not.
  A:Don't you know I won the first prize in the contest?
  B:Everyone knows it; stop blowing your own horn.
  A:大卫,你同不同意我比你聪明这一点?
  B:恐怕不。
  A:你不知道我在比赛中得了第一名吗?
  B:人人都知道,你别再自吹自擂了。
  212、 Crocodile tears 假慈悲
  A:What do you think of that guy?
  B:To be frank, I don’t like him.
  A:Can you tell me why?
  B:His wife passed away last week. At that time he wept a few crocodile tears and now he’s preparing for his wedding again.
  A:你认为那个家伙怎么样?
  B:坦率地说,我不喜欢他。
  A:为什么?
  B:他太太上星期去世了。当时他假惺惺地滴了几滴眼泪,可现在呢,他又在筹办婚事了。
  213、 Nurse a viper in one’s bosom 姑息养奸
  A:She’s so kind. I couldn’t believe she murdered her husband.
  B:Of course not. I believe she’s innocent.
  A:I don’t understand.
  B:She nursed a viper in her bosom. Her best friend Lucy framed her in. Lucy first seduced her husband and then trapped her.
  A:她人这么好,我无法相信她谋杀了她的丈夫。
  B:当然没有,我相信她是清白的。
  A:我不明白你的意思。
  B:她是姑息养奸。她的好友露西算计了她。露西先是勾引了她的丈夫而后又陷害她。

故乡的云 : 2011-03-21#73
回复: 一些非常有用的英语俚语

a big fish in a small pond  小地方的大人物
  例句:In her hometown, she was a big fish in a small pond,but after she moved to New York, she was just only one among many millions.
  在她家乡,她很了不起。可是搬到纽约后,她就不过是芸芸众生之一了。
  a stone's throw 一箭之遥
  例句: He lives only a stone's throw from here.
  他住的地方离这儿只有一箭之遥。
  all gone  希望等的"消逝", 物品等的"丢失"。
  例句:My goodness! My bag is all gone.
  天呀!我的包不见了。
  Our hopes were all gone.
  我们的希望成泡影了。
  all for it  对别人的看法或意见"完全同意","完全赞成"
  例句: Go ahead with your plan. I'm all for it.
  进行你的计划吧, 我完全赞成。
  all in all  常用的片语,表示"总的来说","总而言之",
  例句: He has his faults, but all in all, he is a good guy.
  as clear as mud  不清晰,混乱
  例句:Your explanation is as clear as mud.
  你的解释一点都不清晰。
  as soft as down  柔软如绒毛
  例句:I lay fast asleep on the couch, which was as soft as down, and did not wake until late in the morning.
  我在软如绒毛般的长沙发椅上睡着了,一直睡到早晨很晚才醒来。
  at full blast 全速地;大规模地
  例句:When we visited the place, work on the construction site was at full blast and all the workers seemed to be working very hard.
  当我们去参观时,建筑工地的工作已经全面展开,而且所有的人都在忙碌着。
  
  be above board  光明正大的
  be crazy about  爱的发狂
  例句: I am really crazy about Michael Jackson's rock'n'roll.
  我对麦克杰克逊的摇滚爱的发狂。
  be for the birds  荒唐可笑的;毫无价值的
  例句:Their opinions on art are simply for the birds.
  他们对艺术的见解真是荒唐可笑。
  beat it  叫人"走开"的口语,和"Be off!差不多,不过比后者更流行。
  例句:He kept on bothering me, so I told him to beat it.
  他不停地烦我,因此我叫他走开。
  beat ones brains (out)  指做事困难,"伤透了脑筋"
  例句:I beat my brains (out) to get a job.
  为了找寻工作,我伤透了脑筋。
  beat sb to the draw  抢先某人行动
  例句: Mary wanted to buy that painting by Picasso, but another millionaire beat her to the draw.
  玛丽想买毕加索的那幅画,不过另一个百万富翁捷足先登了。
  beat someone by miles  远强于某人
  例句:When it comes to fishing, I beat him by miles.
  讲到钓鱼,我比他棒得多。
  beef  口语上常用来指"抱怨"或"发牢骚";作动词时后面跟about.
  例句:Tell me what's your beef?
  你抱怨什么?
  before you know it  口语为"很快"。
  例句:I come back before you know it.
  我很快就会回来。
  behave yourself 劝人要有礼貌和行为检点,意思相同的口语还有"Watch you manner.""Watch your P's and Q's".?quot;Don't get fresh."
  例句:Please behave yourself before the guests.
  在宾客之前你检点一些。
  behind bars  坐牢
  例句:The judge will put him behind bars for at least two years. 法官最低限度也会判他坐两年牢。
  behind the scenes(behind the curtain)  幕后
  例句:He is the man behind the scenes.
  他是幕后人物。
  between ourselves  秘密地说
  例句: Between ourselves, there are no secrets.
  咱们私下说说,没什么秘密。
  beyond the seas  在国外,在海外
  例句: He had a good time when he was beyond the seas.
  他在国外时曾过得很快活。
  butt in  插手,介入
  例句: Pardon me for butting in on your conversation, but this is important.
  请原谅我打断了你们的谈话,不过这件事非常重要。
  by and large  大体上,总的看来
  例句: I cannot totally take your point,but by and large I think yours is reasonable.
  我不能完全同意你的观点筇迳夏愕墓鄣闶怯械览淼摹?
  
  call the shots  做决断
  例句: To be a leader, you should know how to call the shots.
  作为领导,你应该知道怎么做决断。
  card up one's sleeve  锦囊妙计
  例句:Bill always has a card up one's sleeve, so whenever faced up with a puzzle, he could find a way.
  比尔总有锦囊妙计,所以任何时候遇到难题,他总能找到方法解决。
  clown around  胡闹
  例句: That boy is seldom serious about anything. He's always clowning around.
  这个男孩对任何事情都不认真,他总是胡闹。
  cook up  虚构
  例句:I have to cook up an excuse for being late for class.
  我必须为上课迟到编个借口。
  crocodile tears  鳄鱼的眼泪,假慈悲
  例句: Don't shed crocodile tears over his misfortune, I know you hate him.
  不要假惺惺的为他的厄运假慈悲了, 我知道你恨他。  
  cry over spilled milk  为打翻的牛奶流泪, 做无益的后悔
  例句: I know that you have lost your purse, but since it had happened, let it go, please don't cry over spilled milk.
  我知道你丢了钱夹,不过既然这件事已经发生了,就让它去,不要做无益的后悔。
  
  down and out  穷困潦倒,孤苦无助
  例句: People should lend him a helpful hand;he's really down and out.
  人们应该助他一臂之力,他已经穷困潦倒了。
  
  eat like a bird  胃口小,吃的少
  例句: Lily is very slim bacause she eats like a bird.
  百合十分苗条,因为她吃的少。
  
  far and away  毋庸置疑
  例句: Tom is far and away the best lecturer in our department.
  毋庸置疑,这是你们系最好的演讲者。
  for good  永远
  例句: smoke less everyday, then you might be able to quit smoking for good.
  每天少吸烟一点, 你就可能会永远戒掉烟。
  
  get fired  炒鱿鱼
  例句: The anchorman of the BBC network's evening news got fired.
  我听说CBC电视网的晚间新闻主播被炒鱿鱼。
  get it (all) together  不慌不忙;沉着冷静
  例句:I hope he gets it all together soon. His life is a mess.
  我希望他尽快地安定下来。他的生活一团糟。
  get one's goat  使人发怒或厌恶
  例句: It really got Mr. Brown's goat when he had to wait two hours to get his plane tickets.
  不得不等上两个小时才拿到飞机票实在是让布朗先生生气。
  get out of the bed on the wrong side 指平时脾气好的人突然变得很暴躁,难以相处
  例句:What's the matter with you today? Have you got out of the bed on the wrong side.
  你今天怎么啦?为什么乱发脾气?
give an ear to 听一听
  例句: The owner of the factory gave an ear to the complaints
  of the workers.
  工厂老板倾听了工人们的抱怨。
  grasp at a straw  抓救命稻草
  例句: The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder.
  罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。
  guts  勇气
  美国人习惯用的口语,英国人则多用courage。

故乡的云 : 2011-03-23#74
回复: 一些非常有用的英语俚语

hang in the balance  未见分晓
  例句: After the surgery, the patient became very sick and her life hung in the balance for nearly a week.
  手术后,那个病人非常虚弱,将近一个星期他的生命在垂危中。
  hang-up  (情感上的)障碍, 大难题
  例句: Mary has a real hang-up about cats and doesn't like to be in the same room with them.
  玛丽对猫有一种摆脱不掉的厌烦,因此不愿意和猫在同一个房间。
  high and dry  被抛弃的,处于痛苦之中的
  例句: George took all the money away and left his companions high and dry,with nothing to buy the tickets.
  乔治带走了所有的钱,把他的同事抛弃了,连买车票的钱也没有。
  high and low  到处
  例句: I looked high and low for my pen,but I couldn't find it anywhere.
  我到处找我的钢笔,但我怎么也找不到它。
  hit upon  偶然想出
  例句: He crouched there for a long time before he hit upon a plan to defeat his antagonist.
  他蹲在那里很长一段时间后,突然想出了一个挫败他对手的计划。
  
  in a bind  窘迫
  例句: when he asked me to marry him, I felt in a bind.
  当他向我求婚时, 我感到很窘迫。
  in the dog house  窘迫,陷入困境
  例句: The whole team was in the doghouse because they lost the game.
  由于输掉了比赛,整队都陷入困境。
  in luck  幸运
  例句: Mary dropped her glasses and they did not break, so she was in luck.
  玛丽的眼镜掉在地上而没有摔坏,所以她是幸运的。
  ins and outs  错综复杂事物的因果
  例句: After careful investigation, he got to know the ins and outs of the accident.
  经过仔细的调查,他终于弄清了事件的前因后果。
  It's in God's hands  听天由命
  例句: It's in God's hands and we have prepared for the worst.
  听天由命吧, 我们已经做最坏的准备了。
  
  Lay stress on / upon  着重,重视
  例句: In his speech Mr. Brown laid stress on the sagacity of cats.
  布朗先生在他的讲座里强调了猫的灵性。
  let sleeping dogs lie  莫惹是非
  例句: Don't tell the teacher what you have done. Let sleeping dogs lie.
  不要告诉老师你做了什么。莫惹是非。
  lose one's temper  发脾气
  例句: he lost his temper when he broke the key in the lock.
  他把钥匙弄断在锁里了,就发起了脾气。
  

故乡的云 : 2011-03-23#75
回复: 一些非常有用的英语俚语

make ends meet  使收支平衡
  例句: I have to take two part-time jobs at the same time to make ends meet.
  为了收支平衡, 我不得不同时作两份兼职。
  make use of  使用,利用
  例句: He will make use of all the odds and ends.
  他会利用所有这一切零碎东西。
  monkey business  胡闹
  例句: he told the boys to quit their monkey business, or he would call a teacher.
  他告诉那些男孩子不要再胡闹,不然他就叫老师。
on and off  间断地
  例句: It rained on and off all day long。
  今天断断续续地下着小雨。
  on the up and up  坦率,诚实
  例句:How can we know whether a person is on the up and up by his appearance!
  从一个人的外表我们怎么能知道他是坦率的呢!
  out and about  户外活动
  例句: Mr Smith recovers quickly,and he'll be out and about very soon.
  史密斯先生复原得很好,很快他就能到户外活动了。
  out and out  完全地,彻底地
  例句:What I said is an out and out truth.
  我说的全都是事实。
  out of sorts  发脾气的
  例句: Don't talk to him, he is out of sorts.
  别跟他说话,他在发脾气。
  out of temper  发怒的,发脾气 
  例句: The children were frightened to find him out of temper.
  孩子们一见他发脾气,都吓坏了。
  over and over  多次地,重复地
  例句:The foreigner repeated what he said over and over,but I still couldn't understand him.
  外国朋友一遍一遍地重复,但我仍然没有听懂他说什么。
  
  pull one's leg  愚弄
  例句: If you remain stuck-up, they will often try to pull your leg.
  假如你还是目中无人的话,他们会常常想愚弄你的。
  put away  把…收起来
  例句: Put away the heavy clothes. The weather is becoming much warmer.
  把厚衣服收起来吧, 天气越来越暖和了。
  
  set the world on fire  做显赫的事情
  例句: People do not count him as a hero for he has not set the world on fire.
  人们并不把他看作民族英雄,因为他并未做出惊天动地的事情。
  silly as a goose  像鹅一样蠢
  例句:Since he is as silly as a goose, he will not get a promotion.
  既然他如此的不开窍,他肯定得不到提升的。
  slip of the tongue  说溜了嘴
  例句: The mayor really made a slip of the tongue!
  市长可真是说溜了嘴了!
  so long as  只要
  例句: Any man will be equal to the task, so long as he is careful.
  任何人都会胜任这个工作,只要他细心。
  stand one's ground  坚持己见;坚守阵地
  例句: John's friends said he was mistaken, but he stood his ground.
  约翰的朋友都说他错了,可是他仍然坚持己见。
  
  take a chance  冒险
  例句: We will take a chance on the weather and have the party outdoors.
  我们将冒天气的险在室外聚会。
  through and through  完全地,充分地
  例句:You can trust him,for he's honest through and through.
  你可以信任他,他是真正诚实的。
  turn the cold shoulder on  冷淡
  例句:He will not turn the cold shoulder on me when I am in trouble.
  他不会在我困难时疏远我。
  
  up and about  病愈
  例句: I'm much better now,I've been up and about for almost a week.
  我现在感觉好多了,我已经病愈差不多一个星期了。
  ups and downs  盛衰,浮沉
  例句: Life is hard.There are a lot of ups and downs in one's life.
  生活是艰辛的,生活中充满了大多的盛衰的浮沉。
  
  waste one's breath  白费唇舌
  例句: it's no use talking to him, you'll only waste your breath.
  和他谈话没有一点用处,你只是在白费唇舌。
  
  You can't beat it.  这是第一流的,比不上的。
  You can't beat me.  表示自己了不起。
  例句:When it comes to playing football, you can't beat Billy.
  论踢足球,没有人比得上比利。

故乡的云 : 2011-03-23#76
回复: 一些非常有用的英语俚语

人体部位和英语习语
  
  
  
   1. Head
  The head is thought to be the most important part of the human body. So a leader is often compared to a head (首脑). Thus we have Head of State or the head of a delegation.
  The head is where the brain is located. It is naturally associated with ideas and intelligence. Very often, we need other people's ideas and opinions when we want to do something well. The is because two heads are better than one (三个臭皮匠顶个诸葛亮).
  
  2. Eye
  The eyes are extremely precious to us. That is why we say" Mind your eye (当心)! when we reminding someone to be careful.
  Not only human beings and animals have eyes, many things also have" eyes"- the eyes of a ship, the eye of a needle, the eye of a typhoon, and so on.
  
  3. Ear
  The ear is the organ of hearing. A piece of light music is easy on the ear. (悦耳动听). We are usually all ears (专心聆听) for bit news.
  When they think somebody is overhearing, English people use either of the two proverbs: Walls have ears (隔墙有耳) and Pitchers have ears (壶罐有耳). They also think that little pitchers have big ears(小孩子耳朵尖). Nice boys and girls respect other people. They will not secretly listen to others' private conversations.
  
  4. Nose
  The English phrase "face to face (面对面)" and its Chinese counterpart(对应) are exactly the same. But English people, to express the same idea, can say nose to nose instead. There is no such substitute in Chinese.
  The word nose appears in many idioms. Here are two which are quite similar to their Chinese equivalents: lead somebody by the nose (牵着某人的鼻子走) and turn up one's nose at somebody or something (对某人或某物嗤之一鼻).
  English people can say as plain as the nose in one's face (一清二楚) to mean "very obvious". May be to them, the nose is the most conspicuous part of the face.
  
  5. Lip
  We have two lips: the upper lip and the lower lip. If one's two lips are closed, one cannot speak. So it goes without saying that "don't open your lips (不要开口)" means " don't speak".
  His lips are sealed. Are his lips really stuck together by wax or glue? No, his lips are sealed when asked about something that he must keep secret. Sometimes a top secret is betrayed because it has escaped someone's lips (脱口而出). Then the incident may become a piece of news that is on everybody's lips (众口相传).
  
  6. Tongue
  We all know we cannot speak without the tongue. So the tongue is closely related to speech. To hold one's tongue (保持沉默) means "to keep silent". A person who has too much tongue (太多嘴) is disliked by all, for he is too talkative. Mother tongue is not the tongue of a mother: it is a person's native language.
  "Don't you have a moth below your nose (你鼻子底下不是有张嘴吗)?" The Chinese say so to blame a person who did not say what he should have said. But this not the right way to express the idea in English. English people would say, "You have a tongue in your head, haven't you?"
  
  7. Face
  Face has to do with the idea of respect and dignity both in Chinese and English. You lose your face (丢面子) if you fail again and again, but a decisive victory will save your face (挽回面子) after all your failures.
  When you feel unhappy, you pull a long face (拉长脸). The idea is conveyed in Chinese in the same way. But "about face (向后转)" does not refer to the face. It is a military order to turn round and face in the opposite direction. It is the exact equivalent of " about turn".
  
  8. Shoulder
  The shoulders can bear heavy things. Your father has a great responsibility for the family on his shoulder. When faced with difficulty, the family should stand shoulder to shoulder (肩并肩) to overcome it. You should not turn a cold shoulder (不理睬) to your family members. Nor should you give your friends the cold shoulder (冷落朋友). Both expressions mean treating others coldly.
  
  9. Back
  A good host is hospitable to his guests. But, if guest is tiresome, the host is glad to see his back (他离开).
  If your friend has done something really well, you may give him a pat on the back (轻轻拍背部) to show your appreciation.
  If you turn your back on somebody (不理睬他人), you mean you do not like making friends with that person.
  
  10. Heart
  The heart is an extremely important organ inside the chest. It usually stands for something important or the centre of something, for example, the heart of the matter (问题的核心) or the heart of mystery.
  Many other expressions make use of the word heart. A lover can be called a sweet heart (情人). The Purple Heart (紫心徽章) is a medal given as an honor to American soldiers wounded in battle.
  If your friend is in trouble, you may encourage him by saying "Don't lose heart (不要灰心)."
  
  11. Stomach
  The stomach is naturally related to one's appetite. If you dislike heavy food, you have no stomach for it (反胃). The word is also related to one's interests or likings. If you find something boring or vulgar, you have no stomach for it, either. Bad food turns your stomach. Similarly, your stomach turns at a bad joke.
  Stomach can also be a verb. Look at this example: "How could you stomach (忍受) such rude words?" Apparently, stomach here can be replaced by "tolerate".
  
  12. Arm
  Every person has two arms: the right arm and the left arm. The right arm is usually stronger, so we call a good helper the right arm (得力助手).
  We all know an arm is not very long. But when you keep someone at arm's length (保持距离), the distance is long enough. For that means you don not like that person and you try your best to avoid him or her. We should indeed keep the bad friends at arm's length.
  
  13. Hand
  Quite a number of phrases formed form the word hand are very similar to their Chinese counterparts. Here are some obvious examples: a fresh hand (新手), short of hands (人手短缺), hand in hand (手拉手) and wash one's hands of something (洗手不干了). But do not always take this for granted. Study these examples and you will understand.
  He lives from hand to mouth (He has just enough money to live on). We gave them a big hand (We gave them lots of applause).
  
  14. Finger
  How many fingers does each of your hands have? Now let's name them in English from the smallest: the little finger, the ring finger, the middle finger, the index finger and thumb.
  Each finger has its own part to play. If your fingers are all thumbs (笨拙), that is too bad. That means you are very clumsy.
  
  15. Thumb
  Chinese people turn up their thumbs to express appreciation. English people do so to express not only appreciation but also approval. Chinese people never turn their thumbs down to mean anything. But English people do. They do so to show depreciation disapproval. Thus in English you can say, "We turn thumbs up (赞成) to Jack's suggestion but they turn thumbs down (不赞成) to it."
  Similarly, you can warmly praise someone by saying "Thumbs up (真棒)!" and show your dissatisfaction by saying "Thumbs down (差劲)!"
  
  16. Skin
   Most people will only think of the hair on our head when the word hair is mentioned. In fact, some animals and plants also have hair.
  A horrible scene may make a person's hair stand on end (毛骨悚然). But a courageous person will not turn a hair (不畏惧) even though he is in face of danger.
  Sometimes, a friend of yours may be so angry that he may act foolishly. Then you had better give him this advice: "Keep your hair on (别发脾气)".

故乡的云 : 2011-03-23#77
回复: 一些非常有用的英语俚语

在英语中介词的使用频率比较高,而介词in, on和at 又是介词中使用频率比较高的词,此处收集了介词in, on 和at表示时间,地点和状态的常见的短语, 请注意一些短语用不同的介词,意义不同,有些区别不大。
  意义
   介词
   常用短语
  
  时间time
   in
   in 1999, in 20 century, in a flash(瞬时), in a lucky hour(在幸运时刻), in a minute, in a second, in a short time, in a while, in a wink(一瞬间) in advance(预先), in an emergency(在紧急地时候), in an evil hour(在不幸地时刻), in an instant, in ancient times, in broad day(在大白天), in course of, (在…期间), in December, in due course(及时地), in future, in good season(及时地), in no time(马上), in one's childhood, in one's spare time, in one's teens, in one's youth, in recent years, in season(适时), in seconds(在很短的时间), in some cases(有时候), in spring, in the afternoon, in the beginning, in the daytime, in the end, in the evening, in the future, in the long run(最后), in the meantime, in the morning, in the nick of time(在紧急关头), in the night, in the past, in the thick of (在最激烈的时刻), in the thick of(在最激烈的时刻), in this period, in those days, in time of war, in time,
  
  on
   on a certain day, on a sudden(突然), on a winter morning, on Christmas Day, on night shift, on one's birthday, on schedule(按时), on Sunday, on that date, on the eve of, on the following day, on the instant(马上), on the moment(立刻), on the Monday morning, on the New Year's Eve, on the next morning, on the point of(正在…时候), on the spur of the moment(立刻) on this day, on this occasion, on time,
  
  at
   at a time(在某时), at a wedding(婚礼), at all times(一直), at any moment, at any time, at Christmas, at dark (天黑时), at dawn(在黎明), at daybreak, at dinner-time, at dusk(在黄昏), at Easter, at first sight,(一见到), at first, at last, at midnight, at night, at nightfall, at noon, at present, at six clock, at sunrise, at sunset, at that moment, at that time, at the age of, at the beginning of , at the correct time, at the end of, at the last minute, at the moment, at the present stage at the same time, at the stage(眼下) at the start, at the time being, at the time of, at the very start, at this point(此时), at this season, at this time of day, at times(有时)
  
  地点place
   in
   in a car, in a queue, in advance of (在…前面), in all the direction, in appearance, in corners(在角落里) in doors, in front (of), in good light(在光线好的地方), in heaven, in place(position)(在适当地位置), in places(处处), in port(在港内), in public places, in shore(靠岸), in society, in the air(在空中) in the bank, in the book(书的内容里), in the centre(在中央), in the countryside, in the distance(在远处那边), in the east of(在…东部) in the east, in the fields, in the film, in the front rank(在前列), in the front row, in the lab, in the letter(信的内容), in the middle of, in the moonlight, in the newspaper(报纸的内容里), in the open air(在户外), in the open(在野外), in the picture, in the rain, in the room, in the shade of, in the sky, in the suburbs of, in the sunshine, in the tree, in the universe, in the vicinity of(在附近), in the warm(在暖和的地方) in the world, in(on) the bus, in(on) the street,
  
  on
   on board (在船上) on camera(出现在电视上), on campus, on deck(在甲板上), on earth, on high(在高处), on land, on the bank, on the beach, on the borders, on the ceiling, on the coast, on the committee, on the corner(在拐角处), on the east of(在…的东面) on the farm, on the first floor, on the football field, on the (play)ground, on the horizon, on the island, on the left/right,. on the market, on the page 12, on the railway line, on the river, on the road, on the roof, on the sea, on the shore, on the side of, on the team, on the track(在轨道上), on the water(在水面上), on top of, on(in) the wall,
  
  at
   at a bookshop, at a distance(在远处), at that place, at the airport, at the back of, at the base of, at the bottom of, at the centre (of)(在中心), at the corner, at the crossroads, at the desk(在书桌旁), at the door, at the edge of, at the end of, at the foot of, at the front, at the gate, at the head of, at the meeting, at the mine(在矿山), at the party, at the place, at the pub, at the rear of, at the seaside, at the station, at the stop, at the top of, at the window, at(in) the cinema, at(in) the library, at(in) the office, at(in) the village, at(on) the weekend
  
  状态state
   in
   in progress(在进行中), in a dilemma(处于进退两难的境地), in a hurry, in a tight corner(处于困难中), in action(在行动中), in an emergency, (处于紧急情况中), in anxiety, in astonishment, in bad mood(心情不好), in bad temper(心情不好,生气), in bed, in blossom(bloom) (在开花 ), in bonds(在拘留中), in chains(在囚禁中), in charge(看管), in church, in class, in collision(在冲突中), in commission (在服役), in condition(健康情况良好), in confusion (在混乱中), in control (of), in court(出庭), in custody(拘留), in danger, in debt(负债), in deep water(s)(处于困境), in demand(有需求) in despair, in difficult, in dispute(在争论), in doubt, in employment, in exile(在流放), in fear and trembling(提心吊胆), in flight(飞行), in flood, in full blossom(开着花), in good condition, in good health, in high spirits, in horror, in hospital, in isolation. in love, in motion, in need (of) in operation(在运转), in order(状态良好), in panic, in peace(平安)(at peace和平), in peril(处于危险), in place, in power, in practice(在实践中), in preparation, in process(在进行中), in production, in progress(前进,进行中), in pursuit(在追赶中), in question(正被讨论), in rehearsal(在彩排), in retirement(退休), in retreat(在撤退) in sail(张着帆) in secret, in service, in session(在会议中), in short supply, in silence, in sorrow, in stock(有库存) in store(储藏着) in succession, in surprise, in suspension(悬浮中) in tears(流着泪) in the field(在作战), in the press(在印刷), in the red(负债), in the same boat(处境相同), in the works(在计划中), in thought, in trade, in triumph, in trouble, in use, in view(被考虑), in wonder, in work(有工作), in work, in(at) college, in(at) school, in(at) university,
  
  on
   on a diet(在节食), on a picnic, on a trip, on a vacation trip, on a visit, on a voyage, on a walk, on approval, on bended knees(跪着) on business, on call (待命) on credit(赊帐), on display, on drill(在训练), on duty, on exhibition, on fire, on foot, on good terms(友好), on guard, on hire(出租) on holiday, on leave, on loan(出借), on offer(出售中), on one's day(在最兴旺的日子), on one's guard(警惕) on one's honeymoon, on one's knees, on one's mind(惦念), on one's own time(在非工作时间), on one's round(出诊) on order(已订购), on parade(在游行), on patrol(巡逻) on sale(待售) on sale, on show, on stream(在生产中) on the air(在广播), on the alert(提防), on the ebb(在退潮), on the feed(在进食), on the fly(在飞行中), on the increase/decrease(在增长/下降中), on the job(工作着) on the listen(在注意听), on the lurk(暗中行动), on the march(行军中), on the move(在活动中) on the phone(在打电话) on the quiet(秘密地) on the rise(在上涨), on the run(跑这), on the spot(在危险中,当场), on the strike, on the turn(在转变中) on the watch(守侯着), on the way(在途中), on the way, on tour, on trial, on vacation, on view(展览着), on watch(值班),
  
  at
   at a disadvantage(处不利地位), at a lecture, at a run(跑着), at breakfast, at call(随叫随到), at church, at dinner, at ease(悠闲自得), at feed, at gaze, at grass, at graze,(在吃草) at hand(在手边), at high/low(处于高潮/低潮中), at issue(在争论中), at large(未被捕), at leisure (空闲着), at meals, at peace, at play, at rest, at school, at stake(处在危险中), at study, at table(在吃饭), at the bar(受到公开审问), at the meeting, at the piano, at the wheel(在驾车), at war, at work,

故乡的云 : 2011-03-23#78
回复: 一些非常有用的英语俚语

与BLUE有关的^^^6^^^
  
  1. blue Monday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)
  
    2. blue blood:贵族血统
  
    3. blue-eyed boys:宠儿
  
    4. once in a blue moon:千载难逢的机会
  
    5. blue-sky: 无价值的, 不切实际的
  
    blue sky bargaining:漫天讨价
  
    6. blue fear:极度的惊恐
  
    7. drink till all’s blue:一醉方休
  
    8. out of the blue:完全出于意外
  
    9. a bolt from the blue:晴天霹雳
  
    9. a blue joke:下流的笑话 (记住,不是yellow哦)
  
    10. blue stocking:女学者
  
    11. blue ribbon:蓝绶带;最高的荣誉;一流的
  
    12. blue-pencil:编辑;修订;删除

故乡的云 : 2011-03-23#79
回复: 一些非常有用的英语俚语

与黑白有关的
  
  call white black /call black white:混淆是非
  
    black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)
  
    black tie:黑领结;小礼服
  
    in the black:盈利、赚钱、顺差
  
    black and blue:遍体鳞伤的
  
    black sheep: 害群之马
  
    black Friday:耶稣受难日;不吉利的星期五
  
    black lie:用心险恶的谎言
  
    blackmail:勒索
  
    the pot calls the kettle black. 五十步笑百步。
  
    white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。
  
    white sale:大减价
  
    white money:银币
  
    white elephant:无用而累赘的东西
  
    white crow:罕见的事物
  
    the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
  
    a white lie:善意的谎言
  
    white coffee:牛奶咖啡
  
    white feather:胆怯
  
    Oh, don’t forget Black and White, which means 白纸黑字.

故乡的云 : 2011-03-23#80
回复: 一些非常有用的英语俚语

Things done can not be undone.(覆水难收)
  
  The shortest way round is the longest way home .(欲速则不达)
  
  Qf nothing comes nothing.(巧妇难为无米之炊)
  
  Measure for measure.(一报还一报)
  
  Nothing like leather.(老王卖瓜,自卖自夸)
  
  In for a penny ,in for a pound .(一不做,二不休 )
  
  One man's meat is anther man's poison.(萝卜青菜各有所爱)
  
  There are plenty of other fish in the sea.(天涯何处无芳草)

故乡的云 : 2011-03-23#81
回复: 一些非常有用的英语俚语

爱屋及乌 Love me, love my dog.
  
    百闻不如一见 Seeing is believing.
  
    比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
  
    笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
  
    不眠之夜 white night 
  
    不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
  
    不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best
  
    不打不成交 "No discord, no concord.
  
    拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
  
    辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
  
    大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
  
    大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
  
    国泰民安 The country flourishes and people live in peace
  
    过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
  
    功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.
  
    好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more
  
    好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
  
    和气生财 Harmony brings wealth
  
    活到老,学到老 One is never too old to learn.
  
    既往不咎 let bygones be bygones
  
    金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.
  
    金玉满堂 Treasures fill the home
  
    脚踏实地 be down-to-earth
  
    脚踩两只船 sit on the fence
  
    君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
  
    老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché
  
    礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
  
    留得青山在,不怕没柴烧 "Where there is life, there is hope."
  
    马到成功 achieve immediate victory; win instant success
  
    名利双收 gain in both fame and wealth
  
    茅塞顿开 be suddenly enlightened
  
    没有规矩不成方圆 Nothing can be accomplished without norms or standards.
  
    每逢佳节倍思亲
  
    On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
  
    It is on the festival occasions when one misses his dear most.
  
    谋事在人,成事在天 "The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "
  
    弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself.
  
    拿手好戏 masterpiece
  
    赔了夫人又折兵 throw good money after bad
  
    抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
  
    破釜沉舟 cut off all means of retreat; burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
  
    抢得先机 take the preemptive opportunities
  
    巧妇难为无米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.
  
    千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  
    前事不忘,后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
  
    前人栽树,后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.
  
    One sows and another reaps.
  
    前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
  
    强龙难压地头蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
  
    强强联手 win-win co-operation
  
    瑞雪兆丰年 A timely snow promises a good harvest.
  
    人之初,性本善 Man's nature at birth is good.
  
    人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man.
  
    人海战术 huge-crowd strategy
  
    世上无难事,只要肯攀登 "Where there is a will, there is a way. "
  
    世外桃源 a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
  
    死而后已 until my heart stops beating
  
    岁岁平安 Peace all year round
  
    上有天堂,下有苏杭 "Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."
  
    塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
  
    三十而立 "A man should be independent at the age of thirty.
  
    At thirty, a man should be able to think for himself."
  
    升级换代 updating and upgrading (of products)
  
    四十不惑 Life begins at forty.
  
    谁言寸草心,报得三春晖 "Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "
  
    水涨船高 When the river rises, the boat floats high.
  
    时不我待 Time and tide wait for no man.
  
    杀鸡用牛刀 break a butterfly on the wheel
  
    实事求是 seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
  
    说曹操,曹操到 Talk of the devil and he comes.
  
    实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
  
    实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth.
  
    山不在高,有仙则名 "No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "
  
    韬光养晦 hide one's capacities and bide one's time
  
    糖衣炮弹 sugar-coated bullets
  
    天有不测风云 Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
  
    团结就是力量 Unity is strength.
  
    “跳进黄河洗不清” "eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name "
  
    歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena
  
    物以类聚,人以群分 Birds of a feather flock together.
  
    往事如风 "The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."
  
    望子成龙 hold high hopes for one's child
  
    屋漏又逢连阴雨 Misfortunes never come singly. When it rains it pours.
  
    文韬武略 military expertise; military strategy
  
    唯利是图 draw water to one's mill
  
    无源之水,无本之木 water without a source, and a tree wiithout roots
  
    无中生有 make/create something out of nothing
  
    无风不起浪 There are no waves without wind. There's no smoke without fire.
  
    徇私枉法 bend the law for the benefit of relatives or friends
  
    新官上任三把火 a new broom sweeps clean
  
    虚心使人进步,骄傲使人落后 Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
  
    蓄势而发 accumulate strength for a take-off
  
    心想事成 May all your wish come true
  
    心照不宣 have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding
  
    先入为主 First impressions are firmly entrenched.
  
    先下手为强 catch the ball before the bound
  
    像热锅上的蚂蚁 like an ant on a hot pan
  
    现身说法 warn people by taking oneself as an example
  
    息事宁人 pour oil on troubled waters
  
    喜忧参半 mingled hope and fear
  
    循序渐进 step by step
  
    一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest
  
    严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others
  
    鱼米之乡 a land of milk and honey
  
    有情人终成眷属 "Jack shall have Jill, all shall be well."
  
    有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.
  
    有识之士 people of vision
  
    有勇无谋 use brawn rather than brain
  
    有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.
  
    与时俱进 advance with times
  
    以人为本 people oriented; people foremost
  
    因材施教 teach students according to their aptitude
  
    欲穷千里目,更上一层楼 "to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."
  
    欲速则不达 Haste does not bring success.
  
    优胜劣汰 survival of the fittest
  
    英雄所见略同 Great minds think alike.
  
    冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.
  
    冤假错案 "cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"
  
    一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
  
    招财进宝 Money and treasures will be plentiful
  
    债台高筑 become debt-ridden
  
    致命要害 Achilles' heel
  
    众矢之的 target of public criticism
  
    知己知彼,百战不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.
  
    纸上谈兵 be an armchair strategist
  
    纸包不住火 Truth will come to light sooner or later.
  
    左右为难 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place

故乡的云 : 2011-03-23#82
回复: 一些非常有用的英语俚语

1. Delusions of grandeur: the belief that one is important or powerful. 自以为重要或有权势的幻念
  
  Example:
  Arrogant Tony seemed to have suffered from delusions of grandeur.
  
  2. Deluged with something: filled or covered with something. 充满
  
  Examples:
  1>. The speaker was deluged with questions from the audience.
  2>. Jim's company was deluged with orders for its new products.
  
  3. Educated guess: a guess based on knowledge or past experience. 凭知识或经验的猜测
  
  Example:
  I don't know the exact price of a big car from Italy, but at an educated guess, I would say it should be more expensive than a Japanese car.
  
  4. Egg someone on (to do something): encourage someone strongly, especially to do something wrong. 怂恿
  
  Examples:
  1>. He wouldn't have thrown the stone if his friends hadn't egged him on.
  2>. She egged her husband on to quit the job and start his own business.
  
  5. Either way/in either case: in one case or the other. 任何一种情况
  
  Example:
  One can get there by air or by sea, but either way, it is a long journey.
  
  6. Eke out something: cause a small supply to last longer by adding something else with special reference to one's income. 补足
  
  Example:
  A person with big expenses may be forced to eke out his income by doing some extra work.
  
  7. Fall into disuse: in a state of no longer being used. 废而不用
  
  Example:
  The small airport could not cope with the increasing demands and gradually fell into disuse.
  
  8. Fall into oblivion: become forgotten. 遗忘
  
  Example:
  No matter how wonderful a person is, after his death, his name will quickly fall into oblivion.
  
  9. Fall off:
  become smaller in number or amount. 数量减少
  
  Example:
  The demand for new cars has suddenly fallen off.
  
  10. Fall through: (of plans, etc.) fail. 失败
  
  Example:
  For some reasons, their plan to visit Europe fell through.
  
  11. Fan out: spread out in the shape of a fan. 散开
  
  Example:
  The crowd fanned out across the green field.

故乡的云 : 2011-03-23#83
回复: 一些非常有用的英语俚语

Have a beef with sb 与某人发生矛盾,关系紧张
  
  
  如果一天你的外国朋友对你说:“Buddy, I've been through hell. I'm having a beef with my boss。”你该怎么回答?祝贺他和老板一起吃牛排,工作关系有新发展吗?那你的朋友一定不会再和你一起吃牛排了。
  
  在这个俚语里,beef意为“an argument”(争论、争吵)或“a complaint”(抱怨)。所以短语have a beef with sb就是“与某人发生矛盾,关系紧张”的意思。这种用法最早出现于19世纪后期的美国。
  
  在人类历史的大部分时间里,beef一直被看作是健康的食品,力量的来源。近几百年有关牛肉的俚语也都印证了这点。如果称赞一个人强壮,我们可以用beefy(健壮的,结实的)来形容他。而词组beef up则表示“加强,补充(人数、兵力)”等

这几句很特别,今天强行记住
  
  can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏
  
  
  cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)老友记里Joey曾经用过
  
  
  don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)
  
   中文里说人走起路来慢吞吞的,又摇摇晃晃的,叫“鹅行鸭步”,英文里把鹅走路描写军队检阅时走的“正步”goose step,中文里说冷、害怕或恶心的时候起的“鸡皮疙瘩”,英文里叫“鹅肉”goose flesh你鸡我就鹅,英文又跟中文捣起蛋来了。
    伊索寓言里有一个故事说,一个人有一只会生金蛋的鹅,但每天只生一个,这人嫌生的慢,拿刀把鹅杀了取蛋,结果鹅死了,蛋也没了,这个故事写人又笨又贪心。由这个故事,出来一句英文成语,叫
  
    Do not kill the goose that lays the golden eggs.
  
    意思就是“别杀下金蛋的鹅”,“别断了财路”,“别砍摇钱树”。在中文里,也有一句“杀鸡取卵”(to kill the hen to eggs)的话,正跟英文不谋而合你杀鹅我就杀鸡,这回是中文跟英文捣起蛋来了。
    鹅既然杀了,就可煮了吃,英文“煮了他的鹅”的意思是“他完蛋了”(名誉毁了,计划垮了,机会丢了等)。His goose was cooked when they found the stolen gems in his pocket.(当他们发现丢的宝石在他口袋里,他完蛋了。)
    鹅蛋goose egg,就是得了零分,也叫鸭蛋duck-egg,就是中文“吃鸭蛋”。
    骂人笨,就用到鹅。as silly as goose(像鹅一样笨)、He is quite a goose.(他是一个笨蛋)。
    骂人胆小说这人连向鹅说声“呸!”都不敢。unable to say “bo” to a goose.
    钢笔最早是用鹅毛削的,叫鹅毛笔goose quill,有两千年历史了,钢笔pen在拉丁文里是penna,就是羽毛feather的意思。中文“千里送鹅毛”意思是礼轻意重

故乡的云 : 2011-03-23#84
回复: 一些非常有用的英语俚语

Fit as a fiddle (非常健康)探究其起源,谨小慎微的词源学家只能告诉你来源不详,来源不确定或干脆打一个打问号。一些大胆的语言专业学生提出了一些设想,不过只是设想而已,如果能帮助大家牢牢地记住这个短语,也就达到目的了。
  
  
  一种设想其起源和年迈的街头提琴手 (fiddler)有关。他们日复一日的在街头不停地拉动琴弦,非常消耗体力,为确保连续的演奏总是充满激情,他们必须具备充沛的精力和体力。按照这种说法,fit as a fiddle 是不是该改成 fit as a fiddler才合适呢? 但是,我们目前从未发现fit as a fiddler 的用法,也没有任何fiddler 代替fiddle的说法。有趣的是,我们却发现了fiddle 代替fiddler的用法, 如 He's second fiddle (他是二提琴手;
  他是二把手)。
  
  据我个人认为,假如你处于fit as a fiddle 的状态的话,那么in fine fettle (兴高采烈) 肯定适合描述这种状态。就音律而言,fiddle 和fettle 是非常接近的。 如果有人对fettle不太熟悉以至于把fettle 和fiddle 混淆起来,我看一点都不足为奇。还有,fit as a fiddle也可以被说成 fine as a fiddle ,有好多包含fettle和fiddle的短语, 其中fiddle和fettle都是fine的意思。短语本身所表达的意思极其接近。
  
  
  不过,作为一个名词,fettle通常指服装,状态或情形,而且直到18世纪中叶才出现。Fit as a fiddle 大约出现在1616年,这比保留到今天的in fine fettle 中的fettle (名词形式) 早了100多年。因此我断定带fiddle的短语不可能来源于带fettle的短语。所以如果不是因为这两个短语出现的先后时间对不上,我的以上推测肯定会让词源学家感到震惊。

昔日人们认为蜜蜂采了花粉后总是沿着直线飞回蜂房。尽管后来发现这种看法是错误的,但时至今日人们仍然照旧在使用beeline一词喻指“直线”、“直路”、“捷径”、“最短距离”等。该词多和make,take,follow等动词搭配使用,作make(或take, follow) a beeline,表示“取捷径”或“走直路”。

在西方,人们常用go to Davy Jones' locker来表示“淹死,葬身海底”,因为Davy Jones' Locker比喻“深不可测的海底”,这是什么原因呢?
  
  Davy Jones是远航的水手们对海神,海妖或海鬼的诙谐叫法。词组Davy Jones' Locker最早出现在大约1751年,关于它的起源有几种理论。
  
  一种理论认为古代可能真的有一个叫做Davy Jones的人,他是16世纪英国的一家酒吧老板。传说中,坏脾气的琼斯把他的浪姆甜酒储藏在酒馆密室的上锁的橱柜里。因为水手们从来不会靠近琼斯藏酒的橱柜,所以Davy Jones' Locker就被用来表示水手们不愿“一去不复返”的深深海底了。
  
  另一种理论认为Jones和《圣经旧约》中的先知约拿(Jonah)有关。相传约拿曾被一条大鱼吞噬,三天后被完好无损地吐出。Jonah在英语中意为“不祥的人”,长期以来一直是水手们的行话,表示"“船只带来不幸和厄运的人或物”。
  
  至于Davy这一部分,一种理论将它追溯到西印度群岛用语duppy(恶鬼,妖精)。当然,它也可能和威尔士水手的守护神Saint David有关。把善良的守护神Saint David和会带来不详的Jonah放在一起,再加上“一把锁”,就表示“一个海员可能面临的最糟糕的命运”,这不是很奇妙吗?

故乡的云 : 2011-03-23#85
回复: 一些非常有用的英语俚语

apple-polisher  马屁精
  例如:She is a real apple-polisher for the way she s crawling around the boss and making eyes at him.
  她是一个马屁精,整天围着老板眉来眼去的。
  
  
  as busy as a bee   (象蜜蜂)忙忙碌碌的
  as graceful as a swan  (象天鹅)姿态优雅的
  as gentle as a lamb  (象羊羔)性情温顺的
  as cunning as a fox  (象狐狸)一样狡猾的
  as poor as a church mouse i' beat 一贫如洗
  
  I'm beat.  我非常疲乏。
  beat gums   空洞无物、废话连篇的讲话
  bell the cat  为众人的利益承担风险
  black sheep   害群之马
  Buddy,where is John?   要上厕所? (在美国中,男厕所有John's room一说.)
  Bungee jumping   蹦极跳
  Stop bugging me,man! 喂,别烦我了。
  
  blue clollar   蓝领
  white clollar  白领
  pink clollar gold  粉领族(指和蓝领体力工人相当的女性工人)
  gold-clollar workers 金领族(一般都有一技之长,对公司工作的方方面面都十分了解,甚至对公司的利润大小和收益都有直接的重要影响。他们的工作环境优雅,职业体面,有着丰厚的收入和稳固的经济地位)
  
  dog-eared books   读得卷了边的书
  dog sleep  不时惊醒的睡眠
  dog tired  像狗一样的累
  dog watch   夜班
  old dog  上了岁数的人、老手
  
  a sly dog   偷鸡摸狗者
  a yellow dog  杂种狗、卑鄙可耻的小人
  a big dog   看门狗、保镖;要人
  you are a lucky dog!  你真是个幸运儿!
  dog nose  啤酒与杜松子酒的混合酒
  a dog in a blanket   葡萄卷饼或卷布丁
  as faithful as a dog 像狗一般的忠诚,在西方文化中,狗是 忠实、卖力、辛劳 的化身。
  

故乡的云 : 2011-03-23#86
回复: 一些非常有用的英语俚语

He, who lies down with dogs must rise up with flea
  近朱者赤,近墨者黑
  a good dog devers a good bone .
  西方人论功行赏时常说 好狗应有好骨头 a
  a dog in the manger  占着马槽(不拉屎)
  Honey,i forgot to duck  亲爱的,我忘记闪开了。
  
  eat crow   由于夸大其词或过分自信,最后不得不承认错误。
  eat his words  食言
  out at elbows elbow one's way  捉襟见肘
  elbow one's way 用胳膊肘挤来挤去为自己开道
  get a black eye   被别人打青了眼睛
  mind your eye   叫别人当心
  blink our eyes   眨眼睛
  flash our eyes at sth   瞟一眼
  make eyes cast sheep's eye 抛媚眼
  cast sheep's eye  暗送秋波
  You have an eye for sth有眼光有见解
  finely arched eyebrows   纤细的弓形眉
  pencil the eyebrows 描眉
  rough bushy eyebrows    浓密的粗眉
  eyelash grower   睫毛膏
  eyelash curler  卷睫毛器
  without turning an eyelash  泰然自若,不动声色
  not bat an eyelid  没合眼睡觉 ,对事情泰然自若
  hang on by the eyelids  事情危在旦夕
  
  face the music   不得不接受惩罚、承担后果,必须承受出现的局面
  a matter of face 面子攸关的事情
  lose face   丢面子
  例如:He knew he was wrong, but he would not admit it for fear of losing face.
  他知道自己错了,但却不肯承认错误,因为怕失去面子。
  save one's face  挽回面子
  pull a long face  拉长了脸
  make a face at you  对你做个鬼脸
  have the face  厚颜无耻
  例如:I m so surprised that you have the face to do so!
  你怎么有脸做出这样的事!
  cold gish   态度冷冰冰,没有热情的人。
  drink like a fish   牛饮
  flats   平跟鞋
  footfall  客流量
  例如:We strive to show booksellers what we are doing to support them and drive footfall into their stores.
  我们要努力向图书商展示我们将如何支持他们,并使更多的客人进入他们的商店。
  

故乡的云 : 2011-03-23#87
回复: 一些非常有用的英语俚语

green eyed   嫉妒
  green finger(thumb)? 把大伙干不好的活都干得漂漂亮亮
  例如:A person with green finger has a magic touch that makes plants grow well and quickly.
  长着绿手指的人是有魔法的,只要他一碰,植物就长的又快又好。
  green hand   生手
  例如: I m still green at my job.
  我依然是个新手。
  green light  允许、许可
  例如: I m only waiting for the green light from you.
  我在等您的允许。
  green revolution   绿色
  例如:These developing countries produced enough food to serve their people after
  green revolution.
  绿色后,这些发展中国家就生产出足够的粮食来满足国民的需要。
  the green years  青春年华
  
  he is ripe in years but green in heart .  形容某人是老当益壮
  lose your heart to someone  和某人谈恋爱
  lack heart  缺乏勇气
  win your heart  赢得你的心
  broken heart  破碎的心
  heart of stone   石头心肠
  pour out your heart   倾吐你的心事
  have a heart   可怜可怜你
  his heart in the right place  他的心肠是很好的
  not to wear yourheart on your sleeve   不要太情绪化
  Don't take the failure to your heart  别为失败而难过
  lose heart 失去信心
  your heart of gold  金子般的心,美好心灵
  write a leter to her and declared your heart  写信表达爱慕之情
  Don't let your heart get cold  不要让你的热情冷却下来
  a man after her own heart  正和她心意的人
  put your heart at rest  放下心来
  straight from the horse's mouth 来自权威和可靠的消息。
  
  
  
  I was welcomed with open arms  我被热烈欢迎。
  keep a good house  招待周到
  例如:I haven t got a good house, but I ll keep a good house.
  我没有好的房子,但我会招待周到的。
  kill someone with kindness 热情的让人受不了
  know sth. like the palm of one's hand 了如指掌
  
  lead a cat-and-dog life过着不和睦的、敌对的生活。
  lead a double life 婚外恋、婚外情
  love at first sight   一见钟情
  lumox 傻大个儿
  例如:The lummox has loused up their company s whole business.
  那个傻大个儿把公司的买卖搞的一团遭.
  
  smoked meat(bacon)   熏肉
  strong meat 难以消化的食品,难理解的事物
  grill the meat  在烤架上把肉烤得滋滋冒油
  fry the meat 把肉炒一下
  a meaty book  一本有实际内容的好书
  you young monkey   小淘气鬼
  Stop monkeying with my camera!
  别摆弄我的相机!

故乡的云 : 2011-03-23#88
回复: 一些非常有用的英语俚语

make a monkey(out)of   愚弄、耍弄
  例如:You suddenly realized that you had been made a monkey (out) of by your opponents.
  你就会突然发现自己被对手给耍了。
  monkey business 耍些骗人的把戏、捣鬼
  例如:You suspected monkey business at the polls.
  你怀疑选举投票中有鬼。
  Monkey   代表500美元
  例如:He won a monkey at the horse races.
  他在跑马中赢了500美元。
  
  Nature calls  要上厕所。
  pain in the neck  讨厌、恶心
  例如:You gave me an awful pain in the neck.
  你真让我觉得讨厌。
  up to one's neck  忙的不可开交
  break one's neck  努力地、拼命地做事
  例如:I m really up to my neck in my work today, I couldn t get away from the office till 6:30. So I had to break my neck to get to my sister s engagement party at 7 o clock.
  我今天忙得不可开交,因为我不能6:30下班,所以我必须拼命地做事才能参加我妹妹7:00的订婚宴会。
  save one's neck  免受苦难或惩罚
  例如:The fighter planes saved our necks.
  空军的战斗机保全了我们的生命。
  crane one's neck to see sth.   伸长脖子看什么东西
  never say uncle  嘴硬,不肯服输、不肯承认。
  例如:I refused to say uncle no matter how they threatened me.
  无论他们怎样吓唬我,我都不肯服输。
  Tom never says uncle. He wouldn t admit he s wrong for the life of him.
  汤姆的嘴特硬,打死都不肯承认错误。
  nitpicker   爱吹毛求疵的人(nitpicker means a kind of person who always criticizes others by noticing small and unimportant differences)
  
  one track-minded  单轨思维,大脑不灵活,缺乏灵活的思维能力
  例如:If you are a track-minded person, you will not understand what I intend.
  如果你是一根筋的人,你就无法领会我的意图了。
  one's cup of tea  某人喜欢的事情
  例如:That s not my cup of tea.
  那不是我喜欢的事。
  
  I hope you'll soon be in the pink again.  我希望你早点恢复健康。
  play the woman   撒娇
  
  his right man   他的得力助手
  The way-side rose   路边的玫瑰
  the rose of the party  晚会上最美丽、最引人注目的女孩
  Everything is coming up roses   自己经历的每件事都非常顺利、圆满.
  Life is not all roses .  人生并不是十全十美。
  No rose without a thorn .  没有不带刺的玫瑰;
  rosy view   乐观看法

故乡的云 : 2011-03-23#89
回复: 一些非常有用的英语俚语

rosy prospect  美好前景
  have roses in your cheeks   面色红润
  
  set the world on fire  一些震撼世界的杰出成就
  platform shoes   厚底鞋
  lace up your shoes  系鞋带
  
  common as an old shoe   不摆架子,平易近人
  be in another's shoes  处于别人的位置
  die in shoes   暴死街头 <这句话我完全不理解为什么,怎么在鞋子里死了就是暴死街头呢?
  My shoes bite(me) .  鞋子穿了脚疼
  for a song 很便宜
  例如:I bought this house for a song.
  我以很便宜的价格卖了这座房子。
  soul mate  性情相同的人、精神上的伙伴、性情相同
  例如:I wouldn t marry anyone until I run into a soul mate of mine.
  碰不到性情相同的人决不结婚。
  It's a steal  真便宜
  stew   用小火慢慢地炖
  sticky business  让人左右为难的事情
  
  two-faced  两面派
  例如:How could he be so two-faced? 他怎么能这么阴一套阳一套的?
  
  in hot water   处在困境之中
  in smooth water  进入顺境
  spend money like water  花钱大手大脚
  pour cold water on your idea   向你的这个想法浇点冷水
  
  wedge heel   坡跟鞋
  wolf down his food  狼吞虎咽地吃东西
  cry wolf  谎言欺人
  例如:That politician cries wolf in every speech he makes.
  那个政治家在他的每篇演说中都发出的警报。
  from the word go 立刻,马上
  例如:When Mary and I met, I was dazzled. But I learned right away we
  had nothing in common. I knew from the word go it wouldn t work no matter how beautiful she was。
  当我和玛丽初次见面时,我被她迷住了。但很快我知道我们没有任何共同之处。 我马上意识到不管她有多么漂亮,我们之间都不会有结果。
http://javascript<b></b>:void(0)

故乡的云 : 2011-03-28#90
回复: 一些非常有用的英语俚语

Happy camper,快乐的露营者?这个短语的意义是“高兴的人、心满意足的人”,这是为什么呢?
  
    Happy camper最早出现在上世纪80年代,描述的是一个参加夏令营的小孩子,在团结互助的集体活动中感受到了团队精神的魅力,带着沉甸甸的收获快乐归来。
  
  后来,人们常用not a happy camper来形容那些“不愿意与人合作的人”。多有讽刺和贬低的意味。
  
    来看一个例子,老板对中国员工辛迪说:“Cindy, you was not a happy camper yesterday.”辛迪却莫名其妙地看着老板说:“我昨天没出去露营呀,我一直在办公室。”老板笑了起来,原来他的意思是Cindy昨天因为某件事情心情不好,不太愿意和人合作。

故乡的云 : 2011-03-28#91
回复: 一些非常有用的英语俚语

我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do
  you have any pull?”
   看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something
  to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。
  
   后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。

故乡的云 : 2011-03-28#92
回复: 一些非常有用的英语俚语

几年前去听一场政见演讲会,两位竞选市议员的候选人在台上你来我往,相互攻击,同时对台下的听众许下很多诺言,场面非常热闹。
  
  演说完毕,一些听众仍在议论纷纷,一位听众说道:"Mr. Smith is full of hot air ." Smith先生是两位候选人之一。我心想,这位
  Smith 先生怎么会和热空气或者热气球有关系呢? 另一位听众接着前一位听众的话说道,"Mr. Smith never keeps his promises."这时我意识到恐怕
  full of hot air 不是热空气或热气球的意思。回到家一查字典,发现 full of hot air 原来是吹牛大王的意思。在英语俚语中,hot
  air 是空话,大话和夸夸其谈的意思。

故乡的云 : 2011-03-28#93
回复: 一些非常有用的英语俚语

down and out  失业,不走运
  
  
  例句:
  
  The bum was down and out on skid row. 这个流浪汉是贫民区的一个失业者。
  
  The writer was down and out, but he still went on with his writing. 那个作家虽然已经穷困潦倒了,但他还是继续写作。

故乡的云 : 2011-03-28#94
回复: 一些非常有用的英语俚语

Hush puppies
  Hush puppies的本义是“安静的小狗”,可是在美国它却是一种家喻户晓的玉米粉制品,具体讲就是在玉米粉和面粉里拌入鸡蛋、酪乳及其他调味料,然后炸成半月形的奶酪球,味道有点像中式的炸菜丸子。关于这种玉米粉丸子的起源还有不少故事呢。
  
  Hush puppies的书面形式最早出现在1913年左右。据《莫里斯词源字典》记载,一位新闻通讯记者认为hush puppies实际上起源于salamanders(蝾螈,一种像蜥蜴的小型两栖动物,具有多孔无鳞的皮肤和四条常无力或发育不完全的腿),也就是人们通常所说的water puppies。南北战争后,美国经历了宪政重建时期,重建计划不可避免地给南部的政治经济和社会生活带来了撼动,在困难时期里,人们不得不捕食蝾螈来充饥。但是,因为蝾螈实际上并不宜食用,而且没有哪户人家希望别人知道他们过得这么狼狈,所以孩子们被警告不许在邻居面前乱说话,对一日三餐的内容保持沉默(hush)--这就是hush puppies起源的说法之一。
  
  还有一种说法似乎更加可信:hush puppies在美国南方是一种家常食品,总被作为正餐的配菜端上餐桌。因此,用hush puppies来命名这种普通的玉米粉丸子可能只是一个偶然,也许当时主人正高高举起盛着炸奶酪球的盘子,对闻到香味垂涎三尺的小狗说“Shut up, dawg”,然后灵机一动,就给这种食品起了hush puppies这样一个名字。
  
  到了1958年,Hush Puppies摇身变为美国鞋业巨头狐狼世界公司(Wolverine World Wide)旗下的一个知名鞋品牌,中译名为“暇步士”。当初“暇步士”品牌的创始人MRJIM MUIR为寻求一个能表现舒适自然、代表休闲品位的名称而伤透了脑筋,他偶然在一次朋友聚会上看到端上餐桌上的小玉米球非常有趣,就问它为何被称为“hush puppies”。主人俏皮地说:“那是因为玉米球的美味,可以使家里的爱犬停止吵闹。”巧妙的是,传统上“爱吠的小狗”常被暗喻因穿了不舒适的鞋子而疼痛的脚,于是MRJIM MUIR灵机一动,将这个想法沿用在舒适的休闲鞋上,并采用聪敏可爱、短腿长耳的巴吉度猎犬(Hush Puppies)为标志。从此,Hush Puppies便成为舒适、休闲又兼具时尚流行的品牌代名词

故乡的云 : 2011-03-28#95
回复: 一些非常有用的英语俚语

Foolscap
  
  Foolscap是一种圆锥形的纸帽,通常指小丑所戴的滑稽帽。这是为什么呢?
  
  Foolscap原指一种用于书写或打印的大页纸,尺寸大约为13×16英寸。大约从15或16世纪起,footscap就成为一种通用的办公室纸张。最早的foolscap型号的纸张很容易被识别,因为这种纸的生产厂家在纸面上印有独特的水印图案一种帽尖带铃铛的小丑帽。这种滑稽的帽子在中世纪的欧洲一度很流行,在当代的复古潮流中仍然可以经常见到。
  
  尽管今天footscap这种特大号的纸张已经不常见了,但它的引申义“小丑帽”仍然沿用下来。

故乡的云 : 2011-03-28#96
回复: 一些非常有用的英语俚语

The handwriting on the wall
  I can see the handwriting on the wall.能说出这句话的人,必然已经嗅出了“山雨欲来风满楼”的气息,觉察到灾难降临前的不祥之兆。
  
  在罗伯特克莱伯恩编纂的《松散大炮和熏青鱼:失传比喻之书》(Loose Cannons and Red Herrings: A Book of Lost Metaphors)中,the handwriting on the wall起源于《圣经》,表示“灾难降临前的预兆”。在但以理书(丹氏预言书)第五章中,巴比伦王伯沙撒(Belshazzar)曾设盛宴款待所有的贵族朋友,不幸的是,伯沙撒王和他的好朋友们做出了亵渎神灵之举,他们用从耶路撒冷神庙偷来的圣器饮酒作乐,并请不信上帝的异教徒击鼓奏乐。突然间,一只神秘的隐形大手出现了,开始在宫殿墙壁上书写一些人们看不懂的古怪信息:Mene, mene, tekel, parsin。但是丹尼尔(丹氏)懂得,他告诉已被神降罪的巴比伦王,神的报复即将来临,他在位的时日已经不多了这就是著名的丹氏预言。
  
  从此以后,to be able to read the handwriting on the wall就被用来比喻“可以看到即将发生的一切”,特别是当其他的人都处在混沌和迷茫中时,能够读懂墙上“天书”的人就更加可贵了。

故乡的云 : 2011-03-28#97
回复: 一些非常有用的英语俚语

片语To one’s surprise 常被人们用来表示“使某人惊讶的是…”,在新概念英语教程中就多次使用了这个片语。今天我们要学习另一个表达惊讶、惊喜、激动程度的片语:take someone’s breath away. 先看下面的例句:
  
  
     When the man saw that girl for the first time, her beauty took his breath away.
  
     (译文:当这个男人第一次看到那个女孩时,她的美丽就让她抑不住呼吸。)
  
  
     片语take someone’s breath away从字面上看,其意义是“带走了某人的呼吸”。如果人们的呼吸被带走了,说明他们已经无法呼吸,说不出话来了,所以这个片语常用来表示“使某人非常惊讶,感动得说不出话来”。它使用非常广泛,尤其用来表达当人们看到美丽的景色或漂亮的女孩时非常惊讶,心中充满赞叹,因惊喜而说不出话来的情形。To take someone’s breath away means something is so extremely beautiful or exciting that people can’t say a word. For example:
  
  
     After climbing the mountain, standing on the top of it, we felt that the view took our breath away.
  
     (译文:爬上山,站在山顶,那景色让我们大为惊讶。)
  
  
  
     breath最常见的意思是“呼吸”,由此“基本意思”也引申出了其他意义:生命、活力、期望等。在片语don’t hold one’s breath中,breath的意思就是“期望”,整个片语的意思是:别太殷切期望。如:
  
  
     The boss might give you a promotion, but don’t hold your breath.
  
    (译文:老板可能要提拔你,但别太殷切期望。)
  
  
  
  
     hold one’s breath常用来指“短暂的屏住呼吸”,但在片语don’t hold one’s breath中,它的意思却是“怀抱希望”,在前面加上否定形式don’t, 意思就是“别太抱希望、别太殷切期望”。这个片语在口语中尤其常见。The idiom is used to say that something is not going to happen soon. For example:
  
  
     You don’t study hard, but you want to become a graduate student. Don’t hold your breath is the only word I can tell you.
  
    (译文:你学习不努力,却想成为一名研究生。我只能说:不要抱太大希望。)
  
  
  
     结束语:听说那位女歌星要随文化下乡慰问团到我们边远山区演出,我们起初并不殷切期望(don’t hold one’s breath),但演出那天,她的闪亮登场让我们大为惊喜,许多人激动得说不出话来(take their breath away)。

故乡的云 : 2011-03-28#98
回复: 一些非常有用的英语俚语

1. Moonlight 赚外快,兼职
    2. It’s a steal 极廉宜的东西
    3. It’s a bit steep 太贵了点
    4. It’s a daylight robbery太贵了!
    5. It’s a rip-off! 太贵了点!
    6. Cost somebody an arm and a leg,要某人的一手一脚,真要命,引伸指“非常昂贵”。 例如,It cost me an arm and a leg指“那车花了我很多钱”。(寄自香港)
    7. Satiety: 过饱。The state of being full or gratified to or beyond the point of satisfaction.
    8. Presentiment: 预感,预觉A sense that something will or is about to happen; a premonition. He’d had a presentiment of this. Yes, he had known that this was precisely what would be said.
    9. Timorous: 胆小的
    1). Full of apprehensiveness; timid; fearful.
    2). Indicating, or caused by, fear.
    10. Give me five!,“和我击一下掌,庆祝我成功了,太棒了!”
    11. Long in the tooth 的意思很简单,就是“年长,青春不再”。
    12. Baby Kisser, 美国政客在竞选时为了争取选票,无论是真心还是矫情,都喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为“Baby Kisser“。简单的说,“Baby Kisser“就是指那些爱拍马屁,假惺惺的人。
    13. Against the Grain, 理解这个短语的关键是 grain,此处它不是“谷子”,而是“(木、石、织物等的)纹理”。想一想,木匠刨木材的时候如果不是顺着,而是逆着纹理来,那木材是不是永远都不可能刨得光滑了?所以,against the grain 就表示“违背他人意愿,让他人觉得很不愉快”。
    14. Pass with flying colors大获全胜. 这个短语来自早期航海中的旗语(nautical lingo)。colors 就是在桅杆上飘扬着的彩旗(flags)或三角旗(pennants)。在17世纪,有这样一个短语:to come off with flying colors,用来指那些得胜归来的战船,在将敌人击败之后,船头的军旗(ensigns)仍然高高飘扬,表明了它没有受到严重损害,同时也说明胜利一方在实力上占有明显优势。于是,flying colors 就有了“以明显优势取得胜利”的意思,pass with flying colors 也就成了“大获全胜”。
    15. Give his eyeteeth for something为…而不惜牺牲一切、为…愿意付出任何代价。eyeteeth是犬牙的意思. 豁出去了。
    16. Be on the rocks 出现财政困难。The company has been on rocks since the internet bubble was exploded.
    17. Pin money,零花钱,意思和pocket money 非常相近。“It’s a sin to steal a pin“ 意思是“不管偷了多少东西,只要是偷就不对”。
    18. He Has a Window? 。他时间够吗?“window”原来有“空当时间”的意思。
    19. Point man 的含义是“走在队伍最前面的巡逻兵“,在政治活动中,就被人们引申为活动的中心人物,或在公众面前曝光最多的人物。这个习语的含义相当明显:走在最前面的和最引人注目的人总是最容易受到攻击的,类似于我们中文中常说的“树大招风”,“枪打出头鸟”。
    20. A dog in the manger 一个对事情自己不想做又不让别人做的人! 汉语中的有一个俗语:『占着茅坑不拉屎』,两者在语意上倒也确实十分贴近。根据具体的语境,这个短语还可以理解为『自私自利的人』,『一毛不拨的人』等。例如: Don’t be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon. 【中】别这么不够朋友。既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。

故乡的云 : 2011-03-28#99
回复: 一些非常有用的英语俚语

21. A dog’s breakfast /A dog’s dinner 形容一件办得一塌糊涂和乱七八糟的事情!
    22. Eye dialect并非如字面上所言为用眼神传达的语言,而是指那些不规范的单词拼写方式,如:wuz (was); wimmin (women); enuff (enough);
    23. Have eyes for是流行的口语表达法,可解作“喜欢”、“注意”、“对……感兴趣”。《再续前缘》(Once and Again)中说,He has eyes for you.(他被你吸引住了。)
    24. Get a kick out of sb是近年在美国相当流行的口语.表示与某人相处非常愉快,或处于热恋中。
    25. War story 从“战争故事”到“艰辛历程”。在今天,war story并不一定与战争,也可能根本就与枪炮无关,相反的,几乎每个人都可以有他的war story。这个词的意义已经变得非常广泛,可以泛指所有给人留下深刻印象的经历,这些经历可能是危险的,可能是冒险的,也可能是艰难的;同样的,这些故事可能发生在工作中、学习中、运动中、旅行中……在一切一切需要付出努力的情景中。
    26. Kids in a candy shop 眼花缭乱,异常兴奋
    27. Kangaroo court “袋鼠法庭”?私设法庭,非法法庭。最新版《朗文当代高级英语辞典》对kangaroo court的解释是:[贬]“袋鼠法庭”(私设的公堂或非正规的法庭,多用于惩罚同伙者)。具体地说,它有两层含义:一种是指专门歪曲法律原则和公正精神的模拟法庭游戏;另一种则是指不负责任,没有权威,根本就不符合法律规范的法庭审判。
    28. Come-to-Jesus Meeting 有时也有把 “meeting“ 用作“moment“的 ,“令人头痛的摊牌会“。起初,这个短语的来源应该追溯到卫理公会教派刚刚传到美国的年代。卫理公会教义中把耶酥基督描述成一位就在人们身边的形象而不是遥不可及的角色,深得人心。一大批颇具魅力的布道士在全国游说演说,所到之处“拯救“人们。这些巡回传道者在营地集会中富有激情的号召大家“走近耶酥“(“come to Jesus“), 告诫那些罪人如果他们不知悔改,将遭到诅咒。走近圣坛-走近基督-从人群中走出来承认自己的罪过,接受拯救。今天已经发展成为令人头痛的摊牌会。
    29. Jesus Christ! 感叹句。
    30. Yellow有关的习语。首先会想到口语中:You are yellow,指其人胆小(往往作yellow-bellied。肚皮作黄色者为何胆怯,朋友说:莫名其妙。)其次会想到煽情、夸大、失实的新闻报刊,有yellow journalism之称,黄色小报,但又与中文里的色情含义不同。
    31. French leave 不辞而别。原来在十七、十八世纪时,法国盛行一种风俗习惯,即参加宴会的客人不向主人告别即自行离去。后来泛指各种未经许可或不事先通知的擅自行动。有趣的是,在法语中也有一条类似成语Filer a I’anglaise,它的英译为to go off in English style(英国式告别),也是不告而别的意思。
    32. To turn a deaf ear 装聋作哑。不要听,听不进的话,可以不听,装聋. 员工怨声载道,老板充耳不闻:The boss turned a deaf ear to all complaints。
    33. Wet behind the ear。青年人涉世未深,言行幼稚,我们说:He is still wet behind the ears,或者:He is hardly dry behind his ears。
    34. to be all ears, 耳朵听人说话,有它的选择。想听、爱听的话,全神倾听,英语作to be all ears。朋友说有话要跟你谈,你说:I am all ears。洗耳恭听也。爱参加派对活动的姑娘,听你谈到要开派对:She is all ears when you mentioned the party。
    35. One-Stop shop / One-Stop Business Site. means you get everything here and don’t need to go elsewhere.
    36. Hip = stylish, trendy: 新潮的新新人类每天最关心的问题不是今天要小考,明天要大考,而是如何打扮穿着才能引起别人的注意,但是佩带的零件也不可少,别人的好评、坏评不要紧,只要能引起别人多看两眼才重要。hip除了(臀、股)的意思外,也有新潮派、新流行、新观念的意思,反正与众不同就是了。所以,当有人提到某种饰物很hip时,千万不要误解与臀部有关。如:Thump rings! So hip, your friends will freak! 戴大拇指环!这么流行,你的朋友都会被吓到的。
    37. Beats me我不知道。这地道英语惯用感叹句(idiomatic interjection)是It beats me的省主词惯用感叹词,作主词(subject)的代词 It 是指对方问的问题,beats me是“考起我了”,引申为“我不知道”。例如电影片断:女主角:Who’s the father ? 女配角:Beats me. 女主角:Beats you ? 女主角金碧辛嘉问的Beats you?意思是:“你不知道?” 
    38. Search me “我不知道”、“我不清楚”
    39. I don’t have a clue “我不知道”、“我不清楚”
    40. I have no idea “我不知道”、“我不清楚”

故乡的云 : 2011-03-28#100
回复: 一些非常有用的英语俚语

41. You got me on that one(你那个问题难倒我了)。那也是近年很流行的口语讲法。
    42. In the dark 对……一无所知。当朋友跟你说I’m in the dark.的时候,就表示他对某件事(大多是刚刚提到的事)一无所知。
    43. Ground Zero 。化为废墟;零起点;归零地;中心,发源地
    1)Lately, news that reports of the rescue works of World Trade Centre of New York City and Pentagon in Washington uses the phrase “Ground Zero” to describe the devastated sites. “Ground Zero” was originally used to describe the point on the surface of land or water that is precisely the site of detonation of a nuclear weapon, or the point immediately above or below it. Later, it expended to use to describe the exact target of a projectile such as a missile or bomb. And as World Trade Centre and the Pentagon were hit by jetliners purposely targeted at them, the term “Ground Zero” used is appropriate.
    2)There is also a broader use of this term to describe ‘The centre of rapid or intense development or change’, such as “San Francisco was Ground Zero of the Hippie Culture”.
    3)Or it is used with ‘The starting point or most basic stage of matter’ such as “My customer did not like my initial offer, so I returned to ground zero!”
    44. Flunk a test。flunk是fail的口语。测验不及格。
    45. Take somebody to the woodshed。 体罚,打屁股之意。引申为惩罚的意思。
    46. Knock on wood 按字面的意思就是”敲敲木头”, 这个短语是指接触木制的东西可以确保好运、甩掉坏运气。这是一个典型的英语惯用语。例如:I have never been without a job, touch wood!
    47. As promised,正如我们承诺的。As planed, 正如我们计划的
    48. TI AMO 我爱你!“TI AMO“ is “THE INTERNATIONAL POP MUSIC FESTIVAL FOR CHILDREN“ under the care of UNICEF. “Ti amo“ in Portuguese means “love you“, it’s also the title of a song by Umberto Tozzi。我爱你!徐怀钰也有一首同名歌曲TI AMO。
    49. Give somebody a leg up 是成 , 不十分常,意思是抬起人家一腿助他上、爬短等,往往引伸解作「助某人」。Time(《代周刊》)到以下句子Ironically, the design revolution has been given a leg up by not-so-special chain stores like IKEA 。「奇怪得很,IKEA那不怎特的店,竟然有助推」。not-so-special不怎么特别。
    50. Pull somebody’s leg 即作弄某人,托后腿。

故乡的云 : 2011-03-28#101
回复: 一些非常有用的英语俚语

51. Crossing the Rubicon 就是一个行为令到走上了一条不归路, 必须一直走到底. Rubicon (point of no return) 就是要不要走上不归路的分野点! Rubicon 是古时意大利北部的一条小溪涧, 是分开意大利和CISALPINE GAUL的部分边界. 公元前49年, 凯萨大帝无视不可带兵离开自己封邑的规定, 挥军越过RUBICON向罗马前进, 对抗元老院和庞比大帝引起内战.
    52. For here or to go 台美英教主持人徐薇女士一真人真事的笑她有一位男性朋友(可不是男朋友)非常好,到美著名大念研究院之前熟了三十多本文法著,牢了以上的英文生字,以到了美可以付裕。怎料抵後的第二天清早,往吃早,侍了一句:For here or to go位留生一之不知所措,不懂句,侍改用另一法他才恍然大悟Do you want to eat here or will you take your food with you (你要在吃是把食物走)
    53. Easy does it 是近年在英美两国都很流行的口语,这句是惯用语,意思是:别急嘛。
    54. Recharge your batteries振作精神;养精蓄锐。recharge your batteries的确有“振作精神”的含义,这里的your也可以用one’s来代替。当一个人觉得很疲劳的时候,最好休息一下,养足精神再继续工作或学习,这种休息的过程就好比给电池充电,所以又称为recharge one’s batterries。看看以下的例句,相信你一定能熟练应用这个短语:After playing in the Divisional Championship, I took a long break the to recharge my batteries.(在分组比赛结束后,我休息了很长时间以养精蓄锐[准备下一阶段的比赛]。)
    55. 朋友杂谈,总结如下:
    a. 或许你是一个善于交际的人,在你的周围聚结了各种各样的朋友(friends)。
    b. 在你的交际圈中,同你打交道的人莫过于同事 ( colleague ) 或你的合伙人(partner)以及同你一起玩乐的人(companion).
    c. 也许你独在异乡,虽然有朋友(flat-mate)与你住在一起,你还是情不自禁的想起bosom pal(一起玩得很开心的人)或你的old flame(老情人)。你的compatriot(老乡、同乡)能帮你解乡愁,你的confidant(密友)你的密友能够倾听你的心声,分享你的欢乐。
    d. 如果你是一个性格内向的人。你可以提起笔来跟你的pen-pal(笔友)倾诉。同你来往的还有一些生死与共的朋友(comrades-in-arms with a common destiny),还有一些难兄难弟(fellow sufferers);
    e. 当然还有一些竞争对手(rivals)和businessmen(有生意来往的人)。这些人中一些是顺境中的朋友(fair-weather friends),一遇到大风浪,他们便会离你而去。此时,他们连一般朋友(acquaintance)都不如。点头之交(nodding acquaintance)一般不会与你反目,成为你的敌人(foe)。
    f. 如果你不是life and soul of the party(在交际场合的中心人物),这倒无关紧要,只要不是一个wet blanket(扫兴的人)就足矣。在社交场合,你会遇到good mixer(善于交际的人)。不过这些人往往都是一些chatterbox(爱吹牛的人)。

故乡的云 : 2011-03-28#102
回复: 一些非常有用的英语俚语

g. 当然你还会碰到那些叫人厌烦的gate-crasher(不速之客),他们往往都是十足的wall flower(不常被邀但希望被邀的人)。越会早到的人(early bird)不会叫人感到不快,loner(孤独的人)也无伤大雅,那种爱吹嘘自己招人讨厌的人(bore)未必可恨。最可恨的莫过于snob(狗仗人势的人)。
    h. 假如运气好的话,你也能找到一两good company(好相处的人)。假如找不到good company也没关系,但不能过于严肃令大家不快(killjoy),否则只能三十六计走为上。
    i. 在你的交际圈中或许还有一些其他朋友:social climber(喜欢与上层人物交往的人),socialite (出身高贵、经常进行高层社交的人),jet-setter(富人,经常出入宴会、到处旅游的人),parasite(好吃懒做、寄生于他人的人),还有专找人麻烦的人(trouble maker)以及事不关己高高挂起的和事佬(goody-goody)。
    56. Laid an egg 意思是:一败涂地、彻底输了。I laid an egg in the quiz game. 如果一位外籍女同事昨晚参加英文电视台办的有奖问答游戏节目,而今天早上对你说这句话,你猜到是什么意思吗? 就是说她输掉了比赛,可不是她下了颗蛋呀。
    57. Keep a dog in leash 是用皮把狗拴,不自由行 The president could not keep his unruly generals in leash (法御跋扈的) 。
    58. Let the dog off the leash放皮狗自由奔走,意思是让放手去干。In letting Mr. Peres off the leash, Mr. Sharon was bending a central pillar of his public policy 。「沙佩雷斯放手去,疑乖了自己一公的政策」。
    59. Strain at the leash 被拴的狗扎向前把皮拉得。例如I think we should not keep the children in their study all day. They are straining at the leash ( 我想,不能整天要孩子在房。他得不耐了)。

故乡的云 : 2011-03-28#103
回复: 一些非常有用的英语俚语

60. Blow one’s nose: 擤鼻涕
    61. Cut off one’s nose to spite one’s face: 想报复别人而害了自己
    62. Follow one’s nose:凭直觉行事
    63. Have one’s nose in sth:专心地阅读某物
    64. Keep one’s nose clean:不做违法、讨厌的事
    65. Look down one’s nose at sb or sth:轻视,蔑视
    66. Poke one’s nose into sth:干预,插手与己无关的事
    67. With one’s nose in the air:非常傲慢,自高自大
    68. A financial crunch 是 「金融危」。Crunch是像字,指把西碎的音。
    69. Stomach crunch直是「肚子」,是消除腹部脂肪的一运,等於sit-up(仰卧起坐)。《代刊》曾表文章健身器材 Independent studies have concluded that most of these products - no matter who endorses them or how expensive they are - shape your midsection no better than old-fashioned stomach crunches 。「立的研究明,那些健身器材推或多昂,健美腹部效果不於的仰卧起坐。」
    70. To fish in troubled waters 乘 利,借 喻 趁 火 打 劫 、 趁 局 等 等。Mr Khan said firmly that Pakistan is not fishing in the troubled waters of Central Asia ( 汗 先 生 巴 基 斯 坦 不 是 要 在 中 的 水 中 摸 ) 。

故乡的云 : 2011-03-28#104
回复: 一些非常有用的英语俚语

71. Get out of bed on the wrong side 晨起脾气欠佳。
    72. Androgynous(亦男亦女的)字根来自于希腊文。andr或anthrop,代表“人”或“男人”。另一个字根 gyn也是希腊文,代表“女人”。这两个字代表男女的字根合起来造成的androgynous,表示“又男又女”,也就是“双性”,往往用来表示一种装扮或风格,尤其是热门音乐界流行的不男不女的造型。在生物学上表示“雌雄同体”的字则要用hermaphroditic,这是希腊罗马神话中的两个神的合成。Hermes又名Mercury,是天神宙斯的传令使者,Aphrodite就是Venus。两个神一男一女,合起来的字就是雌雄同体,例如木瓜就是a hermaphroditic plant。
    73. Apple Polisher擦苹果的人, 甜言蜜语套近乎的人。An “apple polisher ”is one who gives gifts or uses flattery to excess to win friendship or special treatment. It is not exactly a bribe, but it is close to it.
    74. Blue moon 是一种非正式的用法,意思是“很长一段时间、非常罕见的事”。从天文学角度讲,“blue moon”是指一个月中的第二次满月。由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天, 而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此大约每32个月左右则会轮到一次“blue moon”,这是一段相当长的时间,所以自19世纪后期以来,“blue moon”就有了“很少发生(的事)”的意思。
    75. Carrot。我们都知道carrot是胡萝卜的意思,可是你知道下面这则新闻标题中carrot的意思吗:U.S. Offers Foreigners Visa Carrot for Terror Data. “carrot”在这里是指“说服某人做某事所许诺的报酬或利益。”因此这则新闻说的是美国将通过在移民方面的特殊政策,刺激并吸引外国人向美国提供有关恐怖分子的情报。此外,“the carrot and the stick”就是“胡萝卜加大棒”,即软硬兼施,威逼利诱的意思。
    76. A horse pill 。大药丸,药片。Mrs. Leuis是一个刚刚动完手术的病人,在一次给她发放麻醉止痛药时, 她看着药片说道: “This is a horse pill.” 我以为她认为我发错了药,就连忙解释道: “This is not a horse’s pill, This is your pain pill which doctor prescribed.” Mrs. Leuis笑着对我说她知道这是她的止痛药,而她所说的 “a horse pill”是指这种药片太大了。我们中国人把人形容为人高马大,没想到美国人却把大药丸比作“马片”。
    77. Go west [俚]上西天;死;(某计划)失败;(某种物品)被破坏而不能用。 弗里曼先生说,这条成语是在第一次世界大战时产生的;那时伤员以及不在当地埋葬的尸体都从前线向西运送。另一种说法是指太阳从西边落下,以次比喻人的死亡。[例如]Poor John was one of those who went west in the explosion.可怜的约翰是在这次爆炸中魂归西天的人之一。其他类似的俚语有,kick the bucket, give up the ghost.
    78. Happy-go-lucky乐天知命,无忧无虑,逍遥自在 这个引喻指人相信命运而生活得愉快。可作为名词、形容词和副词用。做名词时喻乐天知足的人。[例]Yong Jones is a happy-go-lucky lad; he doesn’t worry about anything 年轻的琼斯是个乐天知命的小伙子,他什么事也不担忧。
    79. To go/head south 的比喻义时,其表达的意思通常是指“下降,变坏;数量、质量或价值的减少”,亦指“情况越来越糟糕”。其实,south 一词与“下降、变糟”的联系还要归功于伟大的古希腊地理学家和天文学家托勒密。公元2世纪时,托勒密绘制成了世界地图,他的地球是方的,而且北部在上方,南部在下方。他的地理学理论在15世纪的欧洲得到复兴,并成为所有地图绘制工作必须遵循的标准。从此,去南方(to go to the south)就成了南下(to go down to the south)。 to go south 的比喻义用法比比皆是。如果是某些人 go south,这意味着他们某种程度上让你失望了;如果是股票市场 go south,你将很可能会被套牢;如果运动员 go south,这意味着他或她已经过了巅峰时期;如果是电脑的软硬件 go south,那意味着这些软硬件坏了。go south 是一个非常有表现力的习语,可以非常灵活的用于表述各种带有贬义的情形。
    80. Don’t be so serious! Lighten up a bit!译为:别那么紧张!放轻松一点儿!

故乡的云 : 2011-03-28#105
回复: 一些非常有用的英语俚语

81. 英语日常口语每日一句:Great minds think alike.译为:英雄所见略同。(表示对方的想法和自己一样)
    82. Clock watcher 是用来形容哪些整天看着钟,想着下班的人。Hehe, I am a clock watcher, to be honest. ^^ Example: Boss: Steven, go get a life! I want a worker, not a clock watcher!
    83. An article机灵的人, an article的原意是’文章’,’条款’或’物品’. 19世纪初人们开始用它来指’女孩子’或’女人’. 到70年代初,该词带有几分贬义,形容’任何卑鄙的人’. 大概是由于大多数可鄙之人都诡计多端,因此这个词又引申,指’聪明的人’或’机灵的人’.
    84. twist sb around their little fingers任意摆布某人
    85. get in Dutch with得罪
    86. fool for women色鬼
    87. have a crush on sb.: 迷上sb. 相当于have a case on sb.
    88. start from scratch: 从零开始
    89. not a joking matter: 不是闹着玩的事
    90. a knock-out: 一个非常漂亮的人
    91. be knocked over: 晕倒
    92. throw in the towel: 认输
    93. play into their hands: 正中下怀
    94. play sb down: 拆sb的台. Did you play me down?
    95. a black sheep (败家子)
    96. bite the bullet: 顶住
    97. keep a stiff upper lip: 坚强不屈
    98. turn the tables: 反过手来
    99. It’s sheeting down.译为:大雨倾盆
    100. be caught short:手里的钱很紧,I am running short of money!

故乡的云 : 2011-03-28#106
回复: 一些非常有用的英语俚语

101. accidentally on purpose: 看来偶然,实则有意(故意地使其看起来具有偶然性)
    102. to cast pearls before swine. 对牛弹琴For e.g. From now on, i’ll not pay attention to you any more. you’re not worth it. no more casting pearls before swine.
    103. baby doll意思有三个:一是指漂亮的女人或傻里傻气的女孩子,二是指身段窈窕的女人或妙龄少女,三是指和蔼可亲的人. 当此语意思为和蔼可亲的人时也可指和蔼可亲的男人.
    104. nothing of that sort: 根本没那么回事
    105. can’t hold a candle to sb: 配不上
    106. high on the hog: 是个固定搭配,意思是非常奢侈. 比如:eat high on the hog的意思是吃最好的东西: live high on the hog指生活得很富裕,与汉语中’吃香的,喝辣的’的意味相近. 此语源于美国南方,常带有诙谐语气.因为有钱人吃的上等肉多来自猪的上肋部,后来人们便用live high on the hog来表示生活富裕.
    107. apple-pie-order-and-motherhood十全十美的,万无一失的 . 此语中,apple-pie-order本是个习惯用语,意思是’整整齐齐的’,’干干静静的’或’井井有条的’. motherhood是’像做妈妈的一样’, ’世上只有妈妈好’中那些感人的场面曾一度让许多观众落泪, 所以妈妈当然是最好而无可挑剔啦. 这样,把apple-pie-order和motherhood两个片语放在一起,其意思是’十全十美的,万无一失的’的由来也就显而易见了. 比如: They’ll always votes yes on an apple-pie-order-and-motherhood issue. 他们对万无一失的问题总是投赞成票的.
    108. be beside oneself大动感情,忘乎所以. be beside oneself中的beside指’在某事或某人的旁边’或’在某事之外’. 该俚语直译为’在自己的身体之外’,含义是’忘乎所以’或者’过分激动’. 比如: She was almost beside herself when Frank finally popped the question. 当弗兰克终于向她求婚时, 她简直都不知道自己是谁了.
    109. floating on air欣喜若狂. floating on air的字面意思:在空中飘荡. 大概因为人激动或忘乎所以时会感觉像飘在空中一样,所以人们才用此语形容欣喜若狂或感到飘飘然的样子.另外,与此意思相近的短语还有: floating on cloud, on cloud nine, walk on airs, in the seventh heaven等.
    110. an old hand内行,老手. old 在这里指crafty, clever, knowing, old hand是一个俚语, 意为’内行’或’有经验的人’, 与汉语中的’老手’较为贴切. 比如: He’s quite an hand in dealing with such a matter. 在处理这样的事情方面,他可是个老手了.
    111. cool sb out抚慰某人,使某人消气cool既有’使sth冷却’的意思,也有’使事态平息’的解释. 因此,cool sb out 可以译为’安慰某人’, 也可以解释成’使某人消气’. 如果此语用在某人感到很伤心的情景中,cool sb out就是指’抚慰某人’,但如果某人是在发怒,此语则表示’使某人消气’. 此外,如果某人热情很高,此语则表示’给某人泼冷水’. 这种语意随情景的变化而变化的现象应该引起注意.
    112. a Dear John letter 绝交信. 注: 此语源于20世纪40年代,一女子写信给在部队里的BF,宣布与他中止关系,当时有首流行歌曲, 其中有: Dear John, Oh, how I hate to write?/ Dear John, I must let ou know tonight? Then my love for you has gone/ Like the dew upon the lawn/ and I am to wed another, dear John. 此后,a Dear John letter 便用来指任何形式的’绝交信”.
    113. a buzz word/buzz phrase时髦的字眼.注: a buzz book指’畅销书’, 而本词条中的buzz指’为众多的人所使用的’, 也就是’常用的字眼’或者’时髦的字眼’.
    114. a fat cat富翁, 很有钱的人。注: 此语直译为’一只肥猫’. 大概是由于吃得好的猫一般都很肥, 所以人们才把特别有钱的人比作a fat cat. 此语现已成为一条口语中常用的习惯用语,指’富翁’或’大款’.
    115. touch the tender spot 哪壶不开提哪壶 Sandy: Are you still blaming me for singing her praises(为她唱赞歌)?Mark: Stop touching the tender spot(哪壶不开提哪壶). I didn’t say you were wrong.
    116. a big bug和a big shot一样, 都是指’大人物’或’显赫人物’. 在英语中, 用来表示此意的词还有: a big gun, a big wig, a big fish, a big patato, a big hug, 其意思是’要人’, ’大人物’. 但值得注意的是, 这些说法均比VIP更口语化,而比上述说法更口语化的当属biggie或biggy了. 比如: She is trying to cultivate all the biggies in Chicago. 她千方百计地和芝加哥的大人物套近乎.
    117. Big house监狱。美国任何联邦或州立的监狱都可称作the big house. 据说此语始于20世纪30年代,大概是因为一所监狱里往往有很多间牢房,所以人们将其称为’大房子’. 请注意: He’s in the big house again. 与汉语中’他又进去了’的说法几乎完全一致.
    118. have a case on sb 迷恋上某人。case 在俚语中意思是’对异性摆脱不了的感情’, 引申为’着迷’. have a case on sb 意思就是’迷恋上某人’,其意与have a crush on sb 的意思近似.
    119. call someone on the carpet谴责某人。此语的字面意思是’把某人传到地毯上’. 据说,在20世纪初, 每当某人被传讯到铺有地毯的上级办公室时,被传讯的人就会被上级狠狠地批评一顿. 所以后来人们就将此比作’谴责某人’. 还有人认为此语的意思是’把某人叫来让他跪在地毯上’, 这样也就有了目前的含义. 无论怎样解释, call someone to the carpet指’谴责某人’或’训斥某人’的意味是不言而喻的.
    120. break someone’s chops责骂某人;给某人找麻烦。break someone’s chops 有两个意思: 一是’责骂某人’或’对某人破口大骂’; 二是’找某人的麻烦’或’给某人捣乱’. 比如: Why did he break his chops about the department’s heads? 他为什么要找你的麻烦? 请注意: 当此语中的someone指的是主语时,该词语的意思是’骂人’, 而当someone指的是他人时, 该词语就是’找麻烦’的意思了. 使用时要注意这种区别.。

故乡的云 : 2011-03-28#107
回复: 一些非常有用的英语俚语

121. give sb a tumble和某人打招呼 。tumble原指’摔倒’或’下跌’, 后来在口语中指’理睬某人’或’和某人打招呼’. 而not give sb a tumble 则是指’不理睬某人’或’根本就不把某人当回事’. 比如: I wanted to talk with her, but she didn’t give me a tumble. 我本来打算和她好好聊聊,可是她连眼皮都不抬, 根本就不理我。
    122. 蓝领,白领,粉红领,以及金领。蓝领 (blue collar workers) 和白领 (white collar workers) 很多人都知道意思了。蓝领是指从事体力劳动的工作人员,白领是指做文书工作的人员。在廿一世纪七十年代又出来了一个粉红领 (Pink collar workers) 的叫法,这个词和蓝领基本上是相同的,但专用来代表女性,特别是从事电子器品装配工作的女性作业员,和专门负责电脑数据输入的女性数据输入人员。到了廿一世纪八十年代中叶又出来了个更新的名词,金领 (Gold collar workers)。这是指那些具有多方面超卓技能,可以在企业里多个部门都能胜任和做出巨大贡献的人员,是企业不可或缺的人才。金领的出现,连带出现了具有特别管理能力来带领金领的经理人才,这些经理就叫做金领经理 (Gold collar managers)。
    123. cool one’s heels等候很长的时间。cool one’s heels 的字面意思是’使脚跟发凉’. 在古英语中,此语中的heel原为toes(脚趾头),而在更早的一些时候是hoofs(马蹄). 此语源于部队里的士兵, 跑了很久停下来时战士的脚和骑兵的马的马蹄会变得很冷. 以后便产生cool one’s heels的说法.
    124. dime dropper告密者。此语始于1850至1920年之间. dime本身指’不值钱的东西’, dime dropper 的字面意思是’专门扔不值钱的东西’. 但为什么这样的人被认为是’告密的人’尚无从考证. 不过只要记住此意并正确使用也就足够了.
    125. It’s a dog.不好的股票。请看对话如下。男主角:Baby, could you spare me a few minutes。(宝贝儿,可以抽几分钟和我谈谈吗?) 女主角:Shoot. 注:男主角给女主角打电话。她对他已没有爱意,听到他的声音时感到不耐烦,于是说shoot。大家勿以为女主角叫他开枪啊!Shoot在这里指“快说吧”。 此时男主角说想买一种股票,征询女主角的意见,她立即说:No! It’s a dog. 如果不看荧幕上的中文字幕,你会不会把这句话误解为“不,这是一只狗”呢? 句中dog是美国财经界俚语,指“不好的股票”。
    126. Marrying is marring结婚就是毁损。因此:年少结婚,自毁前程。结婚的隐喻表现颇多,John and Mary got married又可以说成:John and Mary got hitched. 以马套上车喻结婚。John and Mary jumped the hurdle, 以越过障碍喻结婚,说明要有勇气克服困难乎?John and Mary tied the knot.以结绳喻结婚,很有意思。非正式的婚姻(姘居)以jumping over the broomstick作喻(to marry over the broomstick), 骑上扫帚柄双双飞去也。骑在扫帚柄上飞来飞去的,不会是女巫(witch)和男巫(wizard)吗?西洋传说中的女巫一副丑老婆子模样,据说会变成野兔,蟾蜍和狼,可怕。
    127. conventional wisdom 传统智慧,传统说法,传统概念。例:Who can be a millionnaire? Conventional wisdom says it’s the students who get straight A’s, blow the roof off the SAT and go to Ivy League colleges. 谁能成为百万富翁?最惯常的说法是那些成绩全优,学业智能测试封顶,去长青藤名牌大学就读的学。例:Sub-100 nm Transistors Defy Conventional Wisdom. 0.1微米以下晶体管对传统概念的挑战. 在佛教里通常将 conventional wisdom 翻译成“世间慧”
    128. steal one’s thunder现在它可以指在演讲发言中抢先讲出了别人准备要说的话,以使他失色,也可以指用自己的言行或行为来分散别人对另一个人的注意: 例:The joke that the professor had intended to include in his speech fell flat as a previous speaker stole his thunder. 教授原来想在讲话时说的一个笑话没有收到效果,因为他前面的一位发言者抢先说了。原来这个成语有个典故:1709年,英国的一名戏剧家John Dennis在他的一部戏中首先使用了一种模仿打雷效果的方法,这出戏本身并不成功,但这一制造效果的方法却十分成功。结果,另一家剧院的经理在上演莎翁名剧“麦克贝斯”时也成功地运用了这一新方法。为此,Dennis控告这个经理“偷了他的雷声”。
    129. “Get a life“原是一句美俚,通常用提醒、方不要整天病呻吟或所事事或汲汲忘了生活的真.
    130. Two Heads Are Better Than One. 三个臭皮匠胜过一个诸葛亮。(集思广益).

故乡的云 : 2011-03-28#108
回复: 一些非常有用的英语俚语

131. At odds当两个人或双方意见不一致,有矛盾的时候,我们说Those two are at odds. At odds这个词组,用英文解释就是 “in disagreement“。小布什总统和加利福尼亚州州长戴维斯就加州能源管制意见不和,小布什总统当面拒绝了戴维斯希望联邦政府帮助加州强行控制飙升的能源价格的请求。这时我们就可以说 “Bush, Davis are at odds over California energy crisis.“或者 “Bush is at odds with Davis over California energy crisis.“ 归结起来,“和某人因某件事闹矛盾“,应该说成 “A is at odds with B over something.“另外一个由 “odds“组成的常用短语是 “odds and ends“,我们可以用这个短语来形容“零碎的东西,零星杂物“(small articles of various kinds, without much value)。
    132. Once and for all最后一次; 干脆. 自始至终. 一劳永逸. 例如:From here,once and for all,I will bid
    farewell, to the man in whose skin I have lived for twenty-five years.
  
  二.
  1. Give me a scotch on the rocks. 给我杯加冰的苏格兰威士忌。Rocks就是“冰块”,喝Scotch时可以净饮,也可以加水、加苏打水或加冰块。on the rocks就是“加冰的“。
    2. Go with/和…搭配(附语音讲解) 定义:to match or coordinate 相配或调和. 例句: Her new purse goes well with her shoes. 她的新皮包和她的鞋子很相配
    3. Hold one’s tongue/保持沉默 from speaking, keep silent避免(抑制)说话;保持沉默. 例句: I was tempted to say something but decided it would be wisely to hold my tongue.我被诱使说某事,但后来明智地决定保持沉默。
    4. Know the ropes熟悉内幕;懂得诀窍. know the ropes means explain to somebody know the procedures or rules for doing something,向某人解释/弄清楚做某事的程序或规则。我们也可以说:show somebody / learn the ropes,同样也表示熟悉内幕。我们来看例句: She’s just started-it’ll take her a week or two to learn the ropes. 她是新手要用一两个星期的时间熟悉情况。He knows the ropes.他知道其中的规矩。
    5. Come to blows 开始互殴 start to fight开始打斗. 例句: Their argument was so intense that it was hard to keep them from coming to blows. 他们争论得那么激烈,很难避免他们互殴。
    6. Can you spare some cash? 你能借我点现金吗?如果你在美国大街上闲庭信步时,很可能会碰上一些beggar(乞丐),他们的招牌用语一般是:“Can you spare a dime, sir/ma’am.“ (你能给我一毛钱吗?先生/女士) 当然,如这句话用在两个朋友之间的话,它的意思就不是乞讨了,而只是借钱而已。spare本来字面上的意思就是,多余的,可以分享的。
    7. Hand-me-downs旧东西, hand-me-downs means used or unwanted things (especially clothes) that are given to another person, especially a younger brother or sister,某人用旧的或不要的而传给他人的东西(尤指留给弟弟妹妹用的衣物)。Hand-me-downs also can be called reach-me-downs. 例句: I don’t want your old hand-me downs!我不要你那些用过了的旧东西。
    8. Shoo-in/必胜者。a sure winner必然的胜利者。例句: Martins is a shoo-in for the presidency. The other candidates don’t have a chance.马丁斯是总统一职的必然当选人。其他候选人决不可能当选。
    9. Take the lead/领先。to get ahead in a race。例句: The black horse has taken the lead but I think the white horse will win in the end. 在竞赛中领先那匹黑马已经领先了,不过我想最后那匹白马会赢。
    10. Scratch card/刮刮乐,刮刮卡。如今有奖刮卡之类的活动越来越多,这不,上海前几天还推出一个餐饮发票有奖刮卡活动。可惜的是,我从来没有中过奖。开个小小的玩笑,言归正传,我们今天主要就是来学习“刮刮卡”的英语表达。Scratch card, card partly or wholly covered with a thick waxy coating. When this is scratched away a symbol is revealed indicating whether or not a prize has been won in a competition.刮刮乐,刮刮卡(部分或全部涂上一层厚蜡的卡片,根据刮掉蜡后显露的图案判断是否中奖)。如:a winning symbol on the scratch card,刮刮乐上的中奖图案。突然又听一个商贩叫到: Scratch cards! Win instant prizes!快买刮刮乐,即刮即中!

故乡的云 : 2011-03-28#109
回复: 一些非常有用的英语俚语

11. He can really slam it down. 他可真能喝。Slam是“猛然关闭并发出巨响”的意思,比如: He slammed the door shut.他把门猛地一关。在这句话里:slam…down是个引申,意思是: He is a heavy drinker.“
    12. Own up to/承认。定义:confess, admit承认。例句: The young student owned up to cheating on her exam. 这年轻学生承认她在考试时作弊.
    13. Put two and two together/综合而知 。a correct conclusion on the basis of some facts从一些基本事实中而得到正确的结论。例句: told me she was getting married soon so when I saw her with that man, I put two and two together and figured out that he was her finance.她告诉我说她要结婚了,所以当我看到他跟那个男人在一起时,我想他是她的未婚夫。
    14. Catch red-handed/当场抓到 。catch in the act of doing something wrong。在做坏事时抓到。例句: The boy who was stealing candy was caught red-handed by the storekeeper. 商店老板当场抓到抢糖果的小孩。
    15. A lame duck/瘸腿鸭子 ,处于困境无法自理的人、组织或事物。a lame duck从字面意思上理解是“一只瘸腿的鸭子”。Lame means unable to walk normally because of an injury or defect,瘸的,跛的。其实它还隐含着另外一层意思:It refers to a person, organization or thing that is in difficulties and unable to manage government without help,表示处于困境无法自理的人、组织或事物。我们来看例句: The government should not waste money supporting lame duck. 政府不应浪费资金去扶持那些无望的企业。Lame duck also means elected official in his final period of office,(任期将满的)官员。例如:a lame duck President,即将卸任的总统。
    16. Take something out on/向…滥发脾气vent one’s feeling upon, someone who is innocent or not responsible。对无辜或无责任之人发泄(感情、脾气等) 。例句: When she was fired from her job, she took it out on her younger brothers and sisters. 她被革职后,便向她的弟妹们滥发脾气。
    17. Man and wife/结发夫妻 。不知大家平时有没有注意过,西方人,尤其是英国人在举行婚礼的时候,牧师总是说:“I now pronounce you man and wife.”(我现在宣布你们两人结为夫妻)。那么牧师为什么不说husband and wife或者man and woman,而说man and wife呢?这个问题不太容易回答清楚,只能说是“约定俗成”的。公元十一世纪以来,婚礼上一直说man and wife,当时的man的一个词义是“丈夫”,而husband的意思是“农夫”。Husbandry这个词到现在还保留着“耕作”的意思。几百年来,man和husband的词义早就发生了变化,而婚礼上的习俗却没有变。因此,man and wife也就随之成为固定的成对词。
    18. I feel sick as a dog. 我病得很厉害。告诉别人你病了有很多方法,比如: I feel sick, I feel bad, I am ill. (注意:你可以说a sick man,但不能说an ill man;可以说“I am sick“,也可以说“I am ill“。) 。病得很厉害,可以说“I feel very bad“,也可以很形象地说,“I feel sick as a dog.“
    19. Net。互联网已经成为我们现代的生活中息息相关的一部分,无法想象离开网络我们的生活会变成什么样子。今天我们就来学习一些有关网络的新名词。首先,最时髦的一个名词“网虫”,就是netter or nettle,refers to the regular user of usenet, perhaps one who spends too much time in this occupation. Nethea 和“网虫”的意思也差不多,意思是“网痴,网迷”。Netizen,person belonging to the community of network users, especially and internet user,网民(尤指互联网用户)。它是由net和后缀-izen组成而成的。还有一个词“网上冲浪者”,就是netsurfer。
    20. Have it in for/对…憎恨(附语音讲解) 。定义: dislike someone, wish to make trouble for someone。某人不喜欢另一人,想给他找麻烦。例句:Ever since those boys caught him cheating in a card game, they’ve had it in for him.自从那些男孩在一次玩牌时,捉到他作弊之后,就一直对他怀恨在心。

故乡的云 : 2011-03-28#110
回复: 一些非常有用的英语俚语

21. Do not know what to make of。因…而迷惑,迷惑于…不知道该如何是好,不知该怎么办。 be perplexed by因…而迷惑,困窘。例句: She didn’t know what to make of his marriage proposal as they had only met the day before. 由于他的求婚,使她不知如何是好,因为他们昨天才刚认识。
    22. Pain in the neck/极讨厌的人或事an annoying person or thing。令人恼怒的人或事。例句: These mosquitos are such a pain in the neck.这些蚊子令人讨厌透了。
    23. Dutch有关的短语。Dutch这个词本身没有什么贬义,但由于这个原因在英语中由Dutch构成的贬义词举不胜举。我们来看看其中一部分:
    a. Dutch courage/酒后之勇 。英国曾跟荷兰交战以争夺海上霸权,英国人对荷兰人狠之入骨。Dutch act,自杀。
    b. Dutch bargain,饮酒时达成的交易。
    c. Dutch man’s land,海市蜃楼。
    d. Dutch uncle,严厉的批评者。
    e. Talk Dutch,讲令人不知所云的话。
    f. I am Dutched,我受骗上当了。
    g. I’m a Dutch man if…,如果…我就不是人。
    h. 由此可见,英国人和荷兰人的冤仇有多深啊。不过,两国的关系在近代已经趋于缓解了。突然想到还有一个和荷兰有关的习语:Go Dutch,also can be said Dutch treat,equals to AA system.
    24. Put heads together/聚首商洽。talk a matter about with, discuss, confer for them。和…讨论事情,讨论,商量某事。例句: If they put their heads together, it would be easier for them to find a solution. 要是他们互相讨论的话,就会比较容易寻找到解决的方法。
    25. Brainwashing/洗脑 。英语中的汉语译借词为数十分客观,洋泾浜英语比比皆是。 I refuse to be brainwashed by advertiser into buying something I don’t need. 我可不让广告商给我洗脑,去买那些我不需要的东西。 所谓洗脑,就是强制灌输思想集中劝说的行为,尤指广告战或重复地建议,目的在于使人建立一种信任或形成一种动机。 有时候朋友在我做一件荒唐的事情的时候,常常会说:“你可要好好洗洗脑子了!” Usually, my response to that sentence is : No, I don’t need your brainwashing. I can deal with it in right way. So, I don’t like someone do brainwashing for me. How about you? Think it Over!
  

故乡的云 : 2011-03-28#111
回复: 一些非常有用的英语俚语

 26. I ate something bad, and now I’ve got the runs. 我吃了些变质的东西,所以现在拉肚子。 夏天吃东西可要小心,否则很容易就会拉肚子。“腹泻”在英文里有个术语叫diarrhea,患了腹泻叫have an attack of diarrhea。口语中diarrhea’ 的同义词是the runs。
    27. To come to grips with/面对。to face, to deal with, to confront,面对,处理,碰面。例句: We should come to grips with our problems instead of ignoring them. 我们应面对问题而不是忽视问题。Grip紧握,抓住。这里是名词,把手的意思。
    28. coast-to-coast/从大西洋到太平洋 。coast-to-coast的原意是从大西洋岸到太平洋。它还有几种引申的意思: (1)篮球场上大家都会看到这样的劲头,球员从自己场地一路带球到对方场地,然后一个精彩扣篮动作,快攻得分。这个连续的动作就叫做“coast-to-coast”。 (2)由某人全权负责某事,也可以说“coast-to-coast”。例句:I am going to deal with this matter coast-to-coast. 我将全权负责此事。
    29. Out of commission/没有工作。inactive, out of order, not in service。无工作的,故障,没有做事。例句: This arm injury will put me out of commission for awhile, but hopefully I can go back to work soon. 手臂上的伤使我有一阵没工作,但是希望能很快回去工作。
    30. Laugh one’s head off/狂笑 。我们中国人常说“笑得下巴快掉下来了”,通常指捧腹大笑,无法控制住自己的情绪。外国人道也挺幽默的,他们用“笑得头要掉下来了”来表示狂笑。laugh one’s head off,就是表示狂笑。(这个表达方式又夸张,又滑稽)。haha, I almost laughed my head off, when I saw this phrase.
    31. Good for nothing/没有出息的人 。a worthless person。无用的人。例句:That good for nothing never sends any money to his poor mother. 那个没有用的家伙,从不送钱给他可怜的母亲。
    32. Lie in/睡懒觉。很多年轻人都喜欢睡懒觉,特别是冬天,屋外北风呼啸,自己躲在温暖的被窝里呼呼大睡,那种感觉真是妙不可言啊!今天我们就来学习一下睡懒觉的英语表达方式。Lie in, stay in bed after the normal time for getting up,睡懒觉。非常简单,lie本来就有躺、睡的意思。我们来看例句: It’s a holiday tomorrow, so you can lie in. 明天是假日,你可以睡懒觉了。
    33. Sleep in睡懒觉. 在美式英语中,通常用sleep in表示“睡懒觉”的意思。
    34. Make both ends meet/量入为出 。make income pay for expenses 使收支相抵。例句:He won’t be able to make both ends meet if he does not find a cheaper apartment soon. 他将无法使收支平衡,如果不快点找间便宜些的公寓的话。
    35. Keep your nose to the grindstone; you’ll succeed. 埋头苦干,总有成功的一天。最后,让我们学一句鼓舞人心的话。grindstone是“磨盘”,一直用鼻子碰着磨盘,像驴子一样辛苦地劳动,当然应该有回报了。把这句话讲给你辛勤工作的朋友听,让他们透过迷雾,看到光明吧。
    36. There’s nothing to it/轻而易举。it’s easy容易做。例句: This machine looks very complicated to operate, but really there’s nothing to it. 这部机器看起来操作很复杂?但事实上却轻而易举。
    37. A nine days’ wonder/昙花一现。A nine days’ wonder means person or thing that attracts attention for a short time but is soon forgotten,昙花一现的人或事物。one that arouses awe, astonishment, surprise, or admiration; a marvel,惊奇或诧异引起敬畏、惊异、惊奇或羡慕的原因;奇异之事。这里的nine days形容时间很短,并非表示“九天”这一具体的时间。我们来看例句: As a pop star she was a nine days’。wonder: she only made one successful record. 她是个昙花一现的歌手,只录制过一张受欢迎的唱片。
    38. Change one’s tune/完全改变作风 greatly alter one’s attitude or opinion。大幅改变(某人的)态度或意见。例句: He used to be a very lazy student but after he entered college, he changed his tune. 他原本是很懒惰的学生,但自从进入大学后,他便改变了作风。
    39. Hang in the balance/悬而未决 。未见分晓,安危未定。hang in the balance or be in the balance means (of a decision, result, somebody’s future, etc.) be uncertain or undecided,(指决定、结果、某人的未来等)不能确定的,尚未决定的。我们来看两个例句: The future of this project is hanging in the balance.这项目的下一步仍然悬而未决。After the surgery, the patient became very sick and her life hung in the balance for nearly a week. 手术后,那个病人非常虚弱,将近一个星期他的生命在垂危中。
    40. Power lunch 巨头工作午餐会。有一次看电视,听到一个学生提到了“power lunch”这个词。于是就查了字典,终于明白“power lunch”的真正含义。Power lunch means working lunch at which high-level political or business discussions can be held,巨头工作午餐会(政界或商界要人谈工作时吃的午餐)。其实,如今power lunch这个词语的用意已经非常广泛,它不仅可以指公司高层人士的午餐会,同样也用来表示公司员工共进午餐。有些新员工刚进入公司,想熟悉一下同事,于是就与他们共进午餐,以增进彼此的了解。这就是所谓的“power of lunch,午餐的力量”。与之相同的还有一个,power breakfast,巨头工作早餐会。

故乡的云 : 2011-03-28#112
回复: 一些非常有用的英语俚语

41. Homicidal dictator杀人暴君Bush told a Cincinnati audience in his televised speech that Saddam was “a homicidal dictator who is addicted to weapons of mass destruction,“ 布什在对辛辛那提听众所做的电视演讲中将萨达姆称为“杀人暴君”,说其一心想搞大规模杀伤性武器。最近美国对伊拉克的各种战前舆论和宣传工作一步也没有停止过,两国的交战没有开始,口水之战似乎就先打的不可开交了。Cincinnati辛辛那提[美国俄亥俄州西南部城市]. televised speech电视演讲. addicted adj.沉溺于某种嗜好中的
    42. Tit-for-tat/针锋相对 ,以报还报的. Nuclear neighbors Pakistan and India conducted tit-for-tat missile tests Friday, threatening to escalate tension in a region that is once again close to the brink of war. escalate vt.使逐步上升。brink n. (河,海,峭壁等的)边,界,岸[喻]濒临; (危险或刺激性事物的)边缘巴基斯坦和印度又在展开针锋相对的导弹试验了。曾经一度濒临战争边缘,如此以报还报,使得地区形式又逐步紧张起来了。嗨!怨怨相报何时了啊!
    43. Cut it out/少来这一套.cut it out!在这里是“少来这一套!”的意思。我们平时在开玩笑时总是说这句话,现在又学会了英语表达方式,马上就可以学以致用了。还有,Knock it out!/ Stop it!都是含有这样一层意思的,我们可以通用。
    44. Hand it to one/承认某人的牛,伟大。give someone credit。赋与某人好的名声,承认其优点。例句: We’ve got to hand it to the Joneses, they have the most beautiful house in the neighborhood. 我们承认钟斯一家真了不得,他们拥有邻近最漂亮的房子。
    45. Let’s hit the mall. 咱们去逛商店吧。 大家还记得“a toga party“. 这句话吗?就是一个酒吧接一个酒吧地去喝酒。hit指的是“go / get to a bar“. 这里的hit是同样的意思
    46. Two-faced/两面派 。世界上的语言有时候真是有点相通的,你看我们中国人说某人虚伪时用“两面派”这个词,英语人也就是说“two-faced”。Two-faced, deceitful or insincere,两面派的;虚伪的。我们来看看例句:How could he be so two-faced? 他怎么能这么阴一套阳一套的?需要提醒大家的是,two-faced是形容词,表示两面派的。 “两面派”的意思: double-dealing(言行不符)。the vicar of Bray(见风使舵的人)。
    47. You must be mistaken. 你一定搞错了。must的意思是“必须”,比如下命令时老板有时会很强硬地说, “You must finish this book before this weekend.“ (你必须在周末前完成这本书。)
    48. Bite one’s head off/ 不客气地答复 。answer in an angry or sharp manner。以生气或尖锐的态度回答 例句:When she asked her father for money, he nearly bit her head off.。当她向父亲要钱时,他几近不客气地回答她。
    49. They fleeced me. 他们骗了我。fleece当名词讲时是“羊毛”意思;做当动词讲时是“剪羊毛”之意,引申为“行骗,敲竹杠”。“羊毛”的另一个词是“wool”,它有一个用法是:Pull the wool over someone’s eyes’,就是“掩人耳目“。
    50. Cast sheep’s eyes at somebody暗送秋波.cast something at somebody, means turn or send something in a particular direction; direct,向某一方向转或送(某物)。cast sheep’s eyes at somebody, means look at somebody in a loving but foolish way,傻乎乎地向某人送秋波。为什么要用sheep’s eyes呢?我也没有搞清楚。Sheep这个词还可以解释为羞怯,局促不安的意思,可能是因为向某人表示爱意时,有点象绵羊(温柔而又胆怯)的原因吧。我们还可以说:make sheep’s eyes at somebody,也是同样的意思。

故乡的云 : 2011-03-28#113
回复: 一些非常有用的英语俚语

 51. On the warpath/盛怒angry, ready to make trouble。大发雷霆生气;准备制造麻烦。例句:The students came into the office on the warpath about the tuition increase. 学生们为了学费增加之事怒气冲冲地走进办公室。
    52. Rob Peter to pay Paul/借东还西。rob, take property from (a person or place) illegally,抢夺;抢劫;盗窃。I was robbed of my cash and cheque-book. 我的现金和支票簿被抢了。这里的Peter和Paul并不是特指某人,而是泛指。就象我们中国人说的“张三李四”。rob Peter to pay Paul,从字面意思上理解就是抢劫彼得,然后将抢来的钱还给保罗,引申一下就是“拆东墙补西墙”的意思。我们来看用法:Trying to study a lesson for one class during another class is like robbing Peter to pay Paul. 在一节课中读另一节课的功课等于是拆东墙补西墙。
    53. Lie down on the job/轻忽职务。doing something else when one should be working, be lazy while working。该工作时做些旁的事;工作时偷懒。例句:He usually is a very loyal employee but occasionally he lies down on the job. 他通常是一位很忠实的受雇者,但偶尔也会玩忽职守。
    54. Slip of the tongue/说溜了嘴。slip, in this slang, means accidentally reveal (a secret, etc); say something casually,偶然泄露(秘密等);无意中说出(某事)。单一个slip就有泄露秘密的意思,我们来看例句: She let slip that she had not paid her tax. 她偶然说出她还没交税呢。注意用法:let something slip that…/ let slip that…。tongue舌头。不知大家是否还记得以前讲过一个“at the tip of one’s tongue”?意思是“话到嘴边,差点说出”。,slip of the tongue意思是说溜了嘴。我们来看它的用法: The mayor really made a slip of the tongue!市长可真是说溜了嘴了!
    55. Be hard on/对…苛刻(附语音讲解) 。be severe with。对…严厉。例句:What she did was not so terrible. Why are you being so hard on her? 她做得并不糟,你为什么对她这么苛刻?
    56. Have you ever been to a buffet dinner? 你去吃过自助餐吗?现在很多餐馆都开始提供“自助餐”。buffet dinner,各种美味佳肴全都摆在桌子上,你可以只选你爱吃的菜,既好吃又实惠还不浪费。在饭店里有侍者waiter/waitress伺候的叫sit-down meal. A buffet car是火车中的餐车。
    57. Waste one’s breath/白费口舌。我们中国人在遇到对某人说某事起不到任何作用的时候,就会用到这样一个成语:白费口舌。其实在英语中也同样有表达这样一层意思的习语,那就是waste one’s breath. waste one’s breath means speak (about something/somebody) but not have any effect,(对某人[某事物])白费口舌。我们来看两个例句: They don’t listen ,so don’t waste your breath telling them. 他们听不进去,不必和他们白费口舌。It’s no use talking to him, you’ll only waste your breath. 和他谈话没有一点用处,你只是在白费唇舌。
    58. What’s more/此外。moreover, in addition to that... 而且;除了…之外。例句:I missed the bus and had to walk home. What’s more, it was raining and I got all wet. 我赶不上巴士,不得不走回家,而且那时正在下雨,我全身都湿透了。
    59. A square meal是“盛餐”,就是由肉、菜、汤、主食等组成的一顿完整的饭; I always eat three square meals a day. 我每天三顿饭都好好吃。square这个词大家一定不陌生,因为广为喜爱的贺岁片《不见不散》的英文翻译就是be there or be square,不过这里的square指的是令人扫兴的或那种令人扫兴的人,和这儿的用法大不相同了。
    60. Come down with/因…生病。become ill with。因…而生病。例句: During the cold rainy weather last week, Mr. Bill suddenly came down with a fever. 上周一个寒冷的天,毕尔先生突然发烧。My boss does everything by the book. 我们老板一切照章办事。Do everything by the book.就整个是个“本本主义”。常出差的人对book一定不陌生,因为book做动词时是“预定、预购”的意思,比如“订机票”是book a plane ticket. 前面学过feel sick as a dog. 病得很历害。

故乡的云 : 2011-03-28#114
回复: 一些非常有用的英语俚语

61. A big fish in a small pond/芸芸众生。pond,池塘。曾经在一份大学生问卷调查中看到这样一个问题“你愿意做鸡头还是做凤尾”?其实这个问题也时常困扰着许多人。当然今天我们的目的不是为了讨论这个问题,而是来学习一下“宁做鸡头,不为凤尾”在英语中该如何表达?很简单,就是习语:”a big fish in a small pond”,小池塘的大鱼,即(鸡头)。我们来看例句:In her hometown, she was a big fish in a small pond,but after she moved to New York, she was just only one among many millions. 在她家乡,她很了不起。可是搬到纽约后,她就不过是芸芸众生之一了。
    62. We have a real hard-nosed boss. 我们老板真的很固执。hard-nosed就是inflexible, a little bit stubborn. -nosed在英语里很常见,描述一个人的时候很常用,比如说 The long-nosed guy is actually a spy. 那个长鼻子的家伙实际上是个间谍。
    63. 一些关于“狗”的词组 。今天我们来看一些关于“狗”的词组。
    a. Dog-like, of or like a dog,狗的;象狗的。
    b. Dog-like devotion, fidelity, etc.,象狗一般的忠心、忠实等。
    c. Dog-leg,急转弯(尤指高尔夫球场的)。
    d. Dog-paddle, simple swimming stroke, with short quick movements of the arms and legs(游泳动作的(狗刨式)。
    e. Dog-tired, very tired,极疲倦。
    f. Dog days, hottest period of the year (July and August),一年中天气最热的时期(七月和八月);三伏天。
    g. Dog-trot, gentle easy trot, (从容的)小跑。
    64. Our boss expects us to eat, drink and sleep our job. 我们老板恨不得我们把工作当饭吃,当水喝,当觉睡。这句话很形象,说白了意思就是“我们老板希望我们不吃不喝不睡地工作”。家长教育孩子时常说,“你不能把……当饭吃呀。”瞧瞧这种语言上惊人的类似吧,英语说,“You can’t eat a…”这种地道的英语,在英文语言大师的小说里挺常见的,读书的人则会心一笑,拍手称好。
    65. Be made that way/天生如此, 就那样做。Be born/be made that way。be born / be made that way means (of a person) be as one is because of innate characteristics,(指人)性格天生如此。我们来看例句: I’m afraid that’s just the way he is. 没办法,他天生就是这种人。
    66. My boss is a slave driver. 我的老板异常苛刻! 一见到slave,就让人自然而然地想起了美国的南北战争(the civil war),那时南北方因为蓄奴问题(slavery)意见相左,差点儿导致美国的分裂。奴隶主就是slave owner,而slave driver是指监管奴隶的监工,现在引申一下,就是指那些用职员用得挺狠的老板。
    67. Starry-eyed/热情而不切实际的。starry, lighted by starts,星光照耀的。a starry night,星光闪闪的夜晚。出人意料的是,starry-eyed是个贬义词,it means romantically enthusiastic but impractical,热情而不切实际的。我们来看例句:He’s completely starry-eyed about his new girl-friend. 他对这个新的女朋友充满了美好的幻想。She’s got some starry-eyed notion about reforming society. 她对社会改革有些异想天开的想法。需要提醒大家的是,starry-eyed千万不要和starry eyes搞混淆,starry eyes意思是闪闪溜溜的眼睛。
    68. Be in the firing line 易受到批评。firing line, front line of battle, nearest the enemy,火线(离敌人最近的前沿地带)。Be in the firing line,从字面意思上理解就是处于离敌人最近的前沿地带(随时有可能遭遇炮火的袭击)。可以引申为(由于所负的责任或所处的地位)易受到批评、责备等。我们来看例句:She’ll have to be careful now-she’s directly in the firing-line of the new director. 她现在要格外小心了她正在新主任的眼皮底下工作。
    69. Be on one’s toes 机警的。be alert, be careful, be attentive警觉的;小心的;专心的。例句:The enemy soldiers are near by so be on your toes. 敌方的士兵就在附近,提高警觉!
    70. Forlorn hope/希望渺茫的事情,敢死队。forlorn hope means plan or undertaking that is almost certain not to succeed,几乎不可能实现的计划或不可能成功的事情。举例: Going to there rescue in a rowing-boat is a bit of a forlorn hope.乘划艇去救他们,希望不大。It has another mean that is‘an advance guard of troops sent on a hazardous mission’,敢死队派往完成危险任务的一支先遣部队。Forlorn 被遗弃的。

故乡的云 : 2011-03-28#115
回复: 一些非常有用的英语俚语

71. Your car needs a tune-up. 你的车该整修了。tune的意思是“曲调”或“为……调音”.tune…up就引申为“整修”,就是车子的螺丝松了,定期检查一下,紧紧螺丝之类的活儿。要注意的是tune-up与repair/fix是不同的。后者指的是装或换零件。
    72. Read the Riot Act 下不为例,严正警告。Read sb the Riot Act严正警告某人。刚才在做阅读练习时,看到这样一个习语:read the Riot Act.对其含义无法理解,于是就找了些相关资料。我们一起来看: Riot Act, An English law, enacted in 1715, providing that if 12 or more people unlawfully assemble and disturb the public peace, they must disperse upon proclamation or be considered guilty of felony.,1715年英王乔治一世颁布的一项英国法令,规定12个或更多个非法集合扰乱治安者,经宣读此法令后应立即解散,否则按重罪处罚。从字面意义上讲,“取缔闹事法”成为公众意识的一部分(该词最早记录于1731年),而从比喻意义上说用在短语to read the riot act中,表示“严正警告”。Thus,read the Riot Act means to warn or reprimand energetically or forcefully,提出警告有力地或强制地警告或训斥。我们来看例句: When he came home drunk again, she read him the Riot Act. 他又一次醉醺醺地回到家里,她立刻警告他下不为例。
    73. From time to time/有时occasionally, once in a while偶尔;有时。例句:I invite my students to dinner from time to time. 我有时邀请学生共进晚餐。
    74. Get a load of tits on her! 《阿甘正传》里阿甘的战友递给他PLAYBOY的时候说的一句话。Tit, 乳头,小马,少妇等意思。
    75. Beatnik,。“摇滚乐”被创造的同时,出现BEATNIK(比特尼克)一词,它指的是50年代末出现的一批年青人,行为乖僻、着装怪异,以此公然反抗当时的道德,藉以表现自我,被称为垮掉的一代。BEATNIK(比特尼克)之后,稍晚一点,到60年代末又出现了 HIPPY 即是今天我们众所周知的“嬉皮”,HIPPY 的复数HIPPIES 被译为“嬉皮士”。50年代垮掉的一代”(Beat Generation)
    76. Bam chi ga bon-bon. 是不是干了什么好事. 这群女孩子没事就喜欢说, “Bam chi ga bon-bon.“ 这是在 70 年代时色情电影中都会有的一段旋律, 所以大家都把它引申为跟性有关的一些事物. 比如说要是有人跟我说她昨天带女朋友回家过夜. 那我总不能明问, “Do you have sex last night?“ 所以这种情况下, 我就可以开玩笑地问他说 “Bam chi ga bon-bon?“ 这句话也可以当形容词或名词用, 例如, “I have a girlfriend for 2 years, but no Bam chi ga bon bon at all.“ 意思就是交了女朋友二年, 却什么事都没发生过.
    77. Hanky panky偷鸡摸狗(的行为), 放纵. hanky-panky 跟 Bam chi ga bon-bon 很像, 同样是指一些暧昧的事, 例如: “There’s something hanky-panky going on in the restroom.“
    78. Luscious 甘美的,成熟的,诱人的;Barbecue 烤肉架。
    79. Mellow, 酒醉或毒品导致得飘飘欲仙得感觉。At first glance, mellow is a quintessential 1960s word, perfectly describing the laidback, bemused, pleasantly stoned hippie lifestyle. As slang, though, mellow’s lineage is impressive, an old-money word if there ever was one. Since at least 1960, mellow has been used as slang to mean slightly and pleasantly intoxicated, and drug intoxicated.
    80. Polly, Mary的呢称
    81. Just hang on a minute! 等一下。

故乡的云 : 2011-03-28#116
回复: 一些非常有用的英语俚语

82. Dude, 纨胡子弟,花花公子。Dude has raged within youth slang since the early 1980s。Dude has an astonishing range, acting both as a synonym for “guy“ or “fellow“ and as a verbal filler in the same class as “like,“ “he’s all,“ or “you know?“ From the school playground to twentysomethingers, where would youth slang of the 1980s and 1990s be without dude? Dude is, of course, no neophyte, newcomer or novice. As a piece of American slang, it has seen a startling number of births and deaths, rising from the ashes with new meaning.
    83. Square <美俚> 保守的,不时髦的。令人扫兴得人。用的不是很多。还有平方和直率诚实的意思。Be there or be square为电影《不见不散》的名字。A square meal 美餐,盛宴。
    84. Old hat 过气的东西,过时的东西。
    85. Bee’s knees, 1)小玩意,小东西之意meaning the type of something small or insignificant。2)与Business谐音之意
    86. Love handles 游泳圈、中广、胖的腰围例如:Rolls of fat around my stomach I exercise
    every day, but I can’t get rid of these love handles.
    87. Arcadia,田园牧歌的生活。Arcadia是古希腊的一个内陆城邦的名称,那里群山围绕,与世隔绝,悠闲的田园生活带给诗人们灵感,使之成为田园诗中最令人神往的地方。在描绘Arcadia的田园诗中,人们赞美纯真、朴实无华,同时也表达对外面大千世界的向往。诗歌中,牧羊人吹起风笛,和仙女们传情达意;牧羊女们赶着羊群,边走边唱;长着山羊脚的自然之神在树林间跳跃舞蹈……今天,Arcadia已经成为人们理想中的快乐之地,人们用它来描绘那些富有田园情趣的乡村,描绘那里单纯、宁静的快乐生活。
    88. The catcher in the rye. 麦田守望者。
    89. Junket n.野宴;游览 [ME jonket <OF jonquette rush-basket(used to carry junket) <jonc
    rush<L juncus go on a ~ to the country(for) [a picnic]到郊外 去(野餐)
    90. We get together in person! 我们应该私下谈谈。

故乡的云 : 2011-03-30#117
回复: 一些非常有用的英语俚语

1.Bird
  
    (1) Kill two birds with one stone. 一箭双雕;一举两得。
  
    (2) A bird in the hand is worth two in the bush. 双鸟在林不如一鸟在手。
  
    (3) Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。
  
    (4) It’s an ill bird that fouls own nest. 家丑不可外扬。
  
    (5) Fine feathers make fine birds. 人要衣装,马要鞍。
  
    (6) A bird is known by its note, and a man by his talk. 听音识鸟,闻言识人。
  
    (7) Each bird loves to hear himself sing. 鸟儿都爱听自己唱。(自我欣赏)
  
    (8) You cannot catch old birds with chaff.(粗糠). 用粗糠捉不住老鸟。(有经验的人难骗。)
  
    (9) Birds in their little nests agree. 同巢之鸟心儿齐。
  
    2. Cat
  
    (1) A cat has nine lives.猫有九条命;吉人天相。
  
    (2) Cats hide their claws. 知人知面不知心。
  
    (3) All cats are grey in the dark.. 黑暗之中猫都是灰色的。(人未出名时看起来都差不多。)
  
    (4) A gloved cat catches no mice. 戴手套的猫,老鼠抓不到。(不愿吃苦的人成不了大事业。)
  
    (5) When the weasel and the cat make a marriage, it is a very ill presage. 黄鼠狼和猫结亲,不是好事情。)
  
    (6) Who will bwll the cat? 谁去给猫系铃?(谁愿意为大家冒风险?)
  
    (7) The cat shuts its eyes when stealing cream. 帽偷吃奶油的时候总是闭着眼睛。(掩耳盗铃)
  
    (8) There are more ways of killing a cat than by choking it with butter. 杀猫的办法很多。(达到目的的途径很多。)
  
    (9) Care kill a cat. 忧虑愁死猫。

故乡的云 : 2011-03-30#118
回复: 一些非常有用的英语俚语

3. Chicken
  
    (1) Don’t count your chickens before they’re hatched. 鸡蛋未孵出,先别数小鸡。(不要过早乐观。)
  
    4. Crow
  
    (1) A crow is never the whiter for washing herself often. 江山易改,本性难移。
  
    5. Dog
  
    (1) He who would hang his dog gives out first that it is mad. 欲加之罪,何患无词.
  
    (2) A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无词.
  
    (3) Love me, love my dog. 爱屋及乌.
  
    (4) Too much pudding will choke a dog. 布丁太多噎死狗。
  
    (5) Every dog has his day. 人人皆有得意时。
  
    (6) Barking dogs don’t (seldom) bite. 爱叫的狗很少咬人。
  
    (7) Let sleeping dogs lie. 勿惹事生非。
  
    (8) Dead dogs bite not. 死狗不咬人。
  
    (9) All are not thieves that dogs bark at. 狗见了叫的不一定都是贼。(不要以貌取人。)
  
    (10) Every dog is a lion at home. 狗在家门口就成了狮子。
  
    (11) Don’t be a dog (lying) in the manger. 莫学狗占马槽不吃草。(不要占着茅坑不拉屎。)
  
    (12) Dog does not eat dog. 同类不相残。
  
    (13) Scornful dogs will eat dirty puddings. 狗再傲慢也会吃脏布丁。
  
    (14) A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owner’s home however shabby it is.儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。
  

故乡的云 : 2011-03-30#119
回复: 一些非常有用的英语俚语

6. Frog
  
    (1) The frog in the well knows nothing of the great ocean. 井底之蛙,不知大海。
  
    7. Fox
  
    (1) The fox may grow grey, but never good. 狐狸毛色可变灰,但是本性难移。
  
    (2) The fox preys farthest from his hole. 狐狸捕食,远离洞府。(兔子不吃窝边草。)
  
    (3) When the fox preaches, then take care of your geese. 每当狐狸说教,当心鹅群被盗。
  
    (4) When the fox says he is a vegetarian, it’s time for the hen to look out. 狐狸说它吃素的时候,母鸡就得注意。
  
    8. Fish
  
    (1) The best fish swim near the bottom. 好鱼常在水底游。
  
    (2) Never offer to teach fish to swim. 不要班门弄斧。
  
    (3) Go to the sea, if you would fish well. 不入虎穴,焉得虎子。
  
    (4) There’s as good fish in the sea as ever came out of it. 海里的好鱼多的是。
  
    (5) It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上两次档。
  
    (6) If water is noisy, there are no fish in it. 咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学。)。
  
    9. Hare
  
    (1) You cannot run with the hare and hunt with the hounds(猎狗). 不能既和野兔一起跑又和猎狗一起追。(人不应两面讨好。)
  
    (2) The tortoise wins the race while the hare is sleeping. 兔子睡懒觉,乌龟跑赢了。
  

故乡的云 : 2011-03-30#120
回复: 一些非常有用的英语俚语

10. Horse
  
    (1) You can take a horse to the water, but you can’t make him drink. 带马到河边容易,逼马饮水难。
  
    (2) Don’t ride the high horse. 勿摆架子。
  
    (3) A good horse cannot be of a bad colour. 好马不会毛色差。
  
    (4) A horse may stumble on four feet. 马有四条腿,亦有失蹄时。
  
    (5) A running horse needs no spur. 奔马无需鞭策。
  
    (6) Don’t put the cart before the horse. 不要将大车套在马前面。(处理问题应按先后次序,不要本末倒置。)
  
    (7) The common horse is worst shod. 公用之马,掌子最差。
  
    (8) Lock the barn door after the horse is stolen. 失马之后锁马厩。(亡羊补牢)
  
    (9) Don’t look a gift horse in the mouth. 馈赠之马,勿看牙口。
  
    (10) Hair by hair you will pull out the horse’s tail. 一根一根拔,拔光马尾巴。(水滴石穿)
  
    11 . Mouse
  
    (1) It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。
  
    (2) The mouse that has but one hole is quickly taken. 只有一个洞的老鼠,很快就被抓住。
  
    (3) A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge. 一粒老鼠屎,坏了一锅粥。
  
    12. Sheep
  
    (1) If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow. 榜样的力量是无穷的。
  
    (2) A lazy sheep thinks its wool heavy. 懒羊嫌毛重。
  
    (3) He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做绵羊,必然喂豺狼。
  
    13.Swallow
  
    (1) One swallow does not make a spring. 孤燕不报春。
  
    (2) One swallow does not make a summer. 一燕不成夏。
  
    14. Tiger
  
    (1) If you don’t enter a tiger’s den, you can’t get his cubs. 不入虎穴,焉得虎子。
  
    15. Wolf
  
    (1) Don’t trust a goat with the kitchen-garden,or a wolf with sheepfold. 不能请羊管菜园,不能请狼管羊圈。
  
    (2) Who keeps company with wolves, will learn to howl. 和狼在一起,就会学狼叫。
  
    (3) Man is a wolf to man. 人对人是狼。(人心狠,人吃人)
  
    (4) A growing youth has a wolf in his belly. 年轻人,在成长,吃起饭来像饿狼

  Coffee should be black as hell, strong as death, sweet as love.
  “咖啡应黑如地狱,浓如死亡,甜如爱情。”
  
  Faffing about could cost you valuable time/ Faff about
  
  瞎忙活
  
  1. She is the apple of his eye. 他非常宠爱她。
  2. I don’t know beans about that. 我对此一无所知。
  
    3. Where is the beef after all? 实质问题究竟在哪儿?
  
    4. I live on bread and water at school. 我在学校时过着粗茶淡饭的生活。
  
    5. It’s only a piece of cake. 那是件很容易的事。
  
    6. He gives a carrot to the boy. 他引诱这个男孩。
  
    7. He is the big cheese. 他是个重要人物。
  
    8. Well, I have other fish to fry. 好吧,我还有别的事要干。
  
    9. He is just sour grapes. 他只是吃不到葡萄说葡萄酸。
  
    10. The young man knows his onions. 这个小伙子精明能干。
  
    11. He is eating humble pie. 他出丑了。
  
    12. Mr. Green is a small (big) potato. 格林先生是个小(大)人物。
  
    13. His statement must be taken with a grain of salt. 他的话不能全信。
  
    14. I'm afraid he is in the soup. 恐怕他有麻烦。
  
    15. It's another cup of tea. 那是另一回事儿。
  
    16. When she stays at home, she feels like a vegetable. 当她呆在家里时,觉得生活太单调。

故乡的云 : 2011-03-30#121
回复: 一些非常有用的英语俚语

61句很酷的口语
  A--E
  
    absolutely!-绝对正确
  
    adorable!-可爱极了
  
    amazing!-太神了
  
    anytime!-随时吩咐
  
    almost!-差不多了
  
    awful!-好可怕啊
  
    after u-您先
  
    about when?-大约何时
  
    all set?-一切妥当
  
    allow me!-让我来
  
    baloney!-胡扯!荒谬
  
    behave!-放尊重点
  
    bingo!-中了
  
    boring!-真无聊
  
    brovo!-太棒了
  
    bullshit!-胡说
  
    crazy!-疯了
  
    deal!-一言为定
  
    disgusting!-好恶心呀
  
    drat!-讨厌
  

故乡的云 : 2011-03-30#122
回复: 一些非常有用的英语俚语

Encore!-再来一次!
  
    Exactly!-完全正确!
  
    Fantastic!-妙极了!
  
    Farewell!-再见!
  
    Fifty-fifty!-对半分!
  
    Foul!-犯规了!
  
    Fresh!-好有型!
  
    Gesundheit!-保重!(特别用于对打喷嚏的人说)
  
    Gone!-跑了!
  
    Gorgeous!-美极了!
  
    Hopefully!-希望如此!
  
    Horrible!-好可怕!
  
    Hot!-好辣!
  
    Hurrah!-万岁!
  
    Hush!-(肃静)嘘!
  
    Incredible!-不可思议!
  
    Indeed?-真的?
  
    Liar!-你撒谎!
  
    Lousy!-差劲!
  
    Marverllous!-棒极了!
  
    Outrageous!-不得了!
  
    Please!-拜托了!
  
    Probably!-很可能!
  
    Present!-到(有)!(用于点名时)
  
    Relax!-放轻松!
  
    Rats!-差劲!
  
    Speaking!-(打电话时)我就是!
  
    Still?-仍是这样?
  
    Someday!-改天吧!
  
    So so!-马马虎虎!
  
    Satisfied?-满意吗?
  
    Stingy!-小气鬼!
  
    Superb!-棒极了!
  
    Surprise!-给你一个惊喜!
  
    Terrible!-好可怕!
  
    Thirsty?-渴吗!
  
    Toast!-干杯!
  
    Unbelievable!-难以置信!
  
    Unisex-男女皆宜的,中性的
  
    Willingly!-很乐意!
  

故乡的云 : 2011-03-30#123
回复: 一些非常有用的英语俚语

a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)
  
  a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)
  
  a cat nap 打个盹儿
  
  a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)
  
  a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)
  
  a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)
  
  a cake walk 走去吃糕(易事)
  
  a headache 头痛(麻烦事)
  
  a knock out 击倒(美得让人倾倒)
  
  a load off my mind 心头大石落地
  
  a nut 傻子,疯子
  
  a pain in the neck 脖子疼(苦事)
  
  a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
  
  a pig 猪猡
  
  a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)
  
  a short fuse 引线短(脾气火爆)
  
  a sinking ship 正在下沉的船
  
  a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)
  
  a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)
  
  a smoke screen 烟幕
  
  a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
  
  a stick in the mud 烂泥中的树枝
  
  a thick skin 厚脸皮
  
  a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)
  
  a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)
  
  an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)
  
  a weight off my shoulders 放下肩头重担
  
  ace 得满分(得到完美的结果)
  
  all ears 全是耳朵(洗耳恭听)
  
  all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)
  

故乡的云 : 2011-03-30#124
回复: 一些非常有用的英语俚语

an ace up my sleeve 袖里的王牌
  
  an open and shut case明显的事件
  
  ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)
  
  back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)
  
  back on track重上轨道(改过自新)
  
  backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)
  
  ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)
  
  beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)
  
  beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)
  
  beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四
  
  bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)
  
  bet your life 把命赌上(绝对错了)
  
  better half 我的另一半
  
  between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)
  
  big headed 大脑袋(傲慢,自大)
  
  bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)
  
  bite off more than one can chew 贪多嚼不烂
  
  bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)
  
  birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)
  
  blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
  
  bologna 胡说,瞎说
  
  break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)
  
  break the ice 破冰(打破僵局)
  
  bright聪明,灵光
  
  brown nose 讨好,谄媚
  
  bug somebody 使人讨厌
  
  bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)
  
  bump into 撞上(巧遇)
  
  burn brides 烧桥(过河拆桥)
  
  burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)
  
  bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)
  
  butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)
  
  butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)
  
  buy the farm买下农场(归道山,死了)
  
  call it a night一日事毕,可以睡觉了
  
  can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏
  
  cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)
  
  chicken鸡(胆小鬼)
  
  circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)
  
  clean up one's act自我检点,自我改进
  
  come down in bucket倾盆大雨
  
  come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)
  
  cool your lips冷静下来
  
  cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)
  
  count on something /doing something 这事靠得住
  
  count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡
  
  crock 破瓦片(无用之物,废话)
  
  cross the line 跨过线(做得太过分了)
  
  cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)
  
  cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)
  
  cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)
  
  cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)
  
  daily grind 例行苦事,每天得干的苦工
  
  days are numbered 来日无多
  
  dead center 正当中
  
  dead-end street 死路,死巷子
  
  dog 狗(丑八怪)
  
  domino effect 骨牌效应
  
  don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)
  
  don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)
  
  down to the wire 最后关头
  
  down under 南边(常指面半球的澳洲)
  
  downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)
  
  drop the ball 掉了球(失职)
  
  empty nest 空巢(儿女长大离家)
  
  every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)
  
  fall into place 落实,就绪
  
  fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)
  
  fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗
  
  fine line 细线(微妙的差别)
  
  fish out of water 如鱼离水
  
  flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)
  
  fork in the road 岔路
  
  fox 狐狸(并无贬意)
  
  framed 被陷害,遭栽赃
  
  full throttle 加足马力
  
  get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)
  
  get hitched 拴起来(结婚)
  
  get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)
  
  get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)
  
  get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)
  
  get up on the wrong side of the bed 起床下错边
  
  give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)
  
  go one step too far 多走了一步(做得太过分了)
  
  go out on a limb 爬高枝(担风险)
  
  go overboard 过火
  
  go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)
  
  go to one's head 上头上脸,冲昏头脑
  
  go under 沉没(破产)
  
  goose bumps 鸡皮疙瘩
  
  grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)
  
  guts 胆子
  
  hot 惹火
  
  have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)
  
  hindsight is 20/20 事后的先见之明
  
  hit stride 脚步走顺了
  
  hit the books 撞书(用功)
  
  hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)
  
  hit the jackpot 中了头彩
  
  hit the road 上路
  
  hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)
  
  hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙
  
  hold your horses 勒住你的马(慢来)
  
  hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)
  
  in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)
  
  in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)
  
  in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)
  
  in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)
  
  it's Greek to me 希腊文(天书)
  
  in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)
  
  joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)
  
  jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)
  
  just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)
  
  keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)
  
  keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)
  
  kick the bucket 踢水桶(翘辫子)
  
  kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得
  
  kiss up to 讨好
  
  kitty corner 小猫的角落(斜对角)
  
  knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)
  
  landslide 山崩(压倒性的胜利)
  
  last straw 最后一根稻草
  
  left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)
  
  left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)
  
  let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)
  
  let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)
  
  light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)
  
  light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)
  
  like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)
  
  like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)
  
  like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)
  
  like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)
  
  like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)
  
  ling winded 长舌,碎嘴
  
  loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)
  
  lose one's marbles 疯了,神智不清
  
  low blow 不正当的攻击,下流手段
  
  make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)
  
  make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)
  
  Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)

故乡的云 : 2011-03-30#125
  monkey business 猢狲把戏(胡闹)
  
  monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)
  
  more than you can shake a finger at 屈指难数
  
  more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
  
  music to my ears 爱听的话
  
  my old man 我的老头(我父亲)
  
  nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)
  
  neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)
  
  no sweat不出汗(没什么大不了)
  
  not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)
  
  nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)
  
  off the charts 好得没治了
  
  off the deep end 暴跳如雷
  
  off the fop of one's head 临时一想,随口一说
  
  on a good note 尽欢而散
  
  on a roll 做得很顺,势如破竹
  
  on cloud nine 九霄云上
  
  on fire 着火了(红火,手气旺)
  
  on my nerves 惹我心烦
  
  on pins and needles 如坐针毡,坐立不安
  
  on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)
  
  on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)
  
  on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)
  
  on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)
  
  on the rocks 触礁,搁浅;加冰块
  
  on the same page 在同一页上(进度相同)
  
  on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出
  
  once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)
  
  one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)
  
  one of a kind 独一无二
  
  one step ahead of you 领先你一步
  
  out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)
  
  out of the picture 不在画面里
  
  out of this world 人世所无,只应天上有
  
  pale in comparison 相形失色
  
  peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)
  
  pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)
  
  play it by ear不 用看谱(随机应变)
  
  plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)
  
  poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)
  
  pop the question 提出大问题(求婚)
  
  pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)
  
  pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)
  
  pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)
  
  punch your lights out 揍得你两眼发黑
  
  put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)
  
  put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)
  
  put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)
  
  put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)
  
  put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)
  
  rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)
  
  rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)
  
  raise the bar 提高横竿(更上一层楼)
  
  read someone like a book 对这个人一目了然
  
  red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮
  
  red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)
  
  right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)
  
  rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)
  
  rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)
  
  rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)
  
  seamless 天衣无缝
  
  secret weapon 秘密武器
  
  see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸
  
  shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)
  
  sit shotgun 厌烦
  
  six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两)
  
  skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)
  
  skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)
  
  skin and bones 皮包骨
  
  sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)
  
  small talk 寒喧,闲聊
  
  smooth sailing 一帆风顺
  
  snowball 滚雪球,越滚越大
  
  snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)
  
  spark 火星(来电)
  
  spineless 没脊梁(没有骨气)
  
  split hairs 细分头发(吹毛求疵)
  
  stab in the back 背后插刀(遭人暗算)
  
  stallion 千里驹(貌美体健的男人)
  
  stand someone up 对方失约,让人空等
  
  stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧
  
  stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)
  
  straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)
  
  straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)
  
  strike out 三振出局
  
  stud 种马(貌美体健的男人)
  
  swing for the fence 打全垒打
  
  take a hike 走路(滚蛋)
  
  take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)
  
  take off 动身
  
  take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)
  
  take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)
  
  the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)
  
  the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)
  
  the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)
  
  throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)
  
  tie the knot 打结(结婚)
  
  toe the line 循规蹈矩,沿着线走
  
  tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)
  
  too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)
  
  twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)
  
  twisted 脾气拧,别扭
  
  two left feet 有两左脚(笨手笨脚)
  
  under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)
  
  under the weather 受了风寒
  
  until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)
  
  until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)
  
  unwind 放松发条(轻松下来)
  
  up for grabs 大家有份
  
  up in the air 挂在空中(悬而未决)
  
  walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)
  
  walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然
  
  washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)
  
  water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)
  
  water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)
  
  when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)
  
  weed out 除去杂草(淘汰)
  
  well rounded全 能,全才

when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)
  
  not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)
  
  wound up 上足发条(紧张,兴奋)
  
  wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)
  
  wring his neck 扭断他的脖子

Samanta : 2011-04-11#126
回复: 一些非常有用的英语俚语

收藏