加拿大家园论坛

同义词太多到底怎么用(持续更新中)

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/449431/

故乡的云 : 2011-04-02#1
wave, ripple, surge
这些名词均有“波浪、浪、波涛”之意。~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?

wave →普通用词,指水面上移动的任何具有峰谷皱形的波动,尤指距离相等的波浪,也比喻任何类似的物体。
波,波浪

ripple →多指微风吹过水面或石头投入水中所激起的涟漪或细浪。
The pebble made a ripple on the surface of the lake.
石子在湖面上激起一个涟漪。


surge →词义较模糊,泛指巨浪、波涛或作比喻使用。
The surge upset the boat.
巨浪涛翻了小船。

故乡的云 : 2011-04-02#2
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

weak, feeble, frail, fragile
这些形容词均有“虚弱的,乏力的”之意。
weak →普通用词,指缺乏应有的力量,可用于身体、意志或精神。
She is still weak after her long illness.
久病之后她仍很虚弱。


feeble →指身体衰弱无力,精力几乎耗尽,含令人怜悯的意味。
She is feeble from sickness.
她因为生病而变得虚弱。


frail →多指因经常生病而身体纤弱。
Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.
华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。


fragile可与frail换用,但语气强,侧重脆弱,指人容易生病,指物容易破碎。
They carefully packed the fragile china into cartons.
他们小心地将易碎瓷器装入纸箱。

故乡的云 : 2011-04-02#3
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

wealth, assets, estate, goods, property, resources
这些名词均有“财产、财富”之意。

wealth →普通用词,含义广。既可指大笔的钱财或物质财富,也可指抽象的精神财富。
It was a period of wealth and prosperity.?那是一个富有和繁荣的时期。



assets →法律和商业用词,指包括全部动产和不动产的资产。
capital assets? 资本;资产(固定资产和专利权等),不动产(如房地产)


estate →多指地产或建在地面上的房产。
He is a real estate agent.
他是一个房地产经纪人。


goods →含义较窄,主要指个人动产。
Our neighbors sold their household goods before they moved out.
我们的邻居在搬家前把家用品先卖掉。


property含义较estate宽,指个人或团体合法拥有的财产,包括动产与不动产,或临时的财产。?
This small house is my only property.
这所小房子是我的唯一财产。


resources →指在需要时可以动用的财产,包括国家土地、矿藏、水力等自然资源或个人的存款及其他财产。
The exploitation of natural resources was hampered by the lack of technicians.
自然资源的开发因缺少技术人员而受阻。

故乡的云 : 2011-04-02#4
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

wedding, marriage
这两个名词均含“结婚”之意。~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
wedding →普通用词,指婚礼上的结婚仪式以及随之而来的庆祝活动。
The wedding will take place in October.
婚礼将于十月举行。


marriage →普通用词,含义广,指婚烟关系及婚后生活,也可指结婚仪式。


呵呵,今天就学了两个词。不知道大家区分清楚没有。

故乡的云 : 2011-04-02#5
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

weary, tired
这两个形容词均有“累的,疲乏的”之意。
weary →侧重指由于连续不断进行某项活动而造成的疲劳,以致感到厌烦。
She grew weary of staying home.
老待在家中,她感到厌烦了。


tired →普通用词,泛指因工作紧张,劳动过度,休息不足等而引起的疲乏。
I was tired after shoveling snow all day.
铲了一天的雪我很累了。

故乡的云 : 2011-04-02#6
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

wet, damp, soak
这些动词均有“使潮湿”之意。~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
wet →普通用词,一般指水所发挥的作用。
Wet the windows and then give them a good clean.
把玻璃窗弄湿,然后擦擦干净。

damp →指全部弄湿,侧重状态。
Damp the cloth before you clean the windows.
在擦玻璃窗之前,把揩布弄湿。


soak →多指浸没,侧重最后结果。
I put the shirt in soapy water to soak out the stain.
我将衬衫浸在肥皂水里以去除污迹。

故乡的云 : 2011-04-02#7
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

winner, conqueror
这两个名词均可表示“胜利者”之意。~~~~~他们之间有什么区别呢?
winner →普通用词,通常指比赛或竞赛中的优胜者,也指经过努力的成功者。?
获胜者,优胜者

conqueror →指靠武力征服对方的胜利者
[FONT=宋体] [/FONT]

[FONT=宋体][/FONT]
[FONT=宋体][/FONT]
[FONT=宋体][/FONT]
今天再学一组

wind, breeze
这两个名词均有“风”之意。

wind →普通用词,指空气的流动现象。
The north wind is blowing hard.
北风劲吹。

breeze →系微风的总称。
The flags fluttered in the breeze.
旗帜在微风中飘扬。

故乡的云 : 2011-04-02#8
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

word, vocabulary, language, term, lexicon
这些名词均有“文字,词,语言”之意。~~~~他们之间有什么区别呢?


word →普通用词,指语言的最小单位的单词、字,也可指话、整句话或一段话。
He threw in a word or two now and again.
他不时插一两句话。


vocabulary →集合名词,指词汇、语汇或词汇量。
Wide reading will increase your vocabulary.
博览群书会增加你的词汇量。


language →普通用词,指国家、民族或种族内部使用,已经系统化的语言。
He can speak several languages.
他会讲好几种语言。


term →指有特定意义的词,词语或术语。
scientific terms
科学术语

lexicon →指某种语言、某人或某一知识领域的全部词汇。
Lexicon of Chinese Dialects
《汉语方言词汇》

故乡的云 : 2011-04-02#9
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

work, task, job
这些名词均有“工作”之意。~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
work →最普通用词,含义广,指人们日常生活和工作中所从事的有目的的体力或脑力劳动。?

task →通常指分派给的任务,也指自愿的工作,但往往是艰巨或令人厌烦的工作。?
She had the difficult task of pulling out all the weeds.
她的苦差事是拔除所有的杂草。


job →多用于口语,侧重指受雇用的,以谋生为目的工作,不论有无技术,也不管是零工或散工。
He did all kinds of odd jobs.
他做各种零活

故乡的云 : 2011-04-02#10
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

worry, brood, care, fret
这些动词均有“烦恼、担忧”之意。~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?


worry →普通用词,着重使人焦虑、烦恼或深深不安。
Don't worry about the matter, take it easy.
别担心那件事,轻松一点。


brood语气比worry强,多指沉思、沮丧或忧郁。
She brooded over her failure.
她为失败而郁郁沉思。


care →多指极强烈的关心和忧虑。常带纯客观的意味。
He is now free from all care.
他如今无忧无虑。

fret →通常指因悲哀、焦虑或忧愁等所困扰的心理状态。
She'll fret herself to death one of these days.
她总有一天会愁死的。

故乡的云 : 2011-04-06#11
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

wound, bruise, cut, scar
这些名词均有“伤口,损伤”之意。~~~~~~他们之间有什么区别呢?

wound →通常指尖锐锋利的工具所致的伤口,多深及到表皮组织以下。可用作引申指打击或伤害。
He had a bullet wound in his chest.
他胸部有枪伤


bruise →指表皮下面的组织受损,但没有破裂。但由于血流进组织,因而出现紫块。普通用词。
伤痕,青肿;(水果等的)碰伤


cut →指因尖利的器械的刺或割而造成的或深或浅的伤口。
The cut on my finger is healing well.
我手指上的伤口愈合得很好。


scar →主要指伤口愈合而留下的伤疤。
The region we visited showed the scars of the civil war.
我们访问的那个地区经历过内战,满目疮痍。

故乡的云 : 2011-04-06#12
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

wound, bruise, cut, scar
这些名词均有“伤口,损伤”之意。~~~~~~他们之间有什么区别呢?

wound →通常指尖锐锋利的工具所致的伤口,多深及到表皮组织以下。可用作引申指打击或伤害。
He had a bullet wound in his chest.
他胸部有枪伤


bruise →指表皮下面的组织受损,但没有破裂。但由于血流进组织,因而出现紫块。普通用词。
伤痕,青肿;(水果等的)碰伤


cut →指因尖利的器械的刺或割而造成的或深或浅的伤口。
The cut on my finger is healing well.
我手指上的伤口愈合得很好。


scar →主要指伤口愈合而留下的伤疤。
The region we visited showed the scars of the civil war.
我们访问的那个地区经历过内战,满目疮痍。

故乡的云 : 2011-04-06#13
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

xerox, copy, duplicate
这些动词均有“复印、复制”之意。~~~~他们之间有什么区别呢?





xerox →指用静电复印或用静电印刷术复制。


(亦作x-)以静电复印法复印

copy →着重模仿者的有意识行为或模仿得尽可能接近原件。
He copied carefully from the model.
他仔细地照那个模式仿制


duplicate →指对原件进行复制或复印,侧重结果与原件一模一样。
All the members received duplicated notices of the meeting.
所有会员都接到同样的会议通知。

故乡的云 : 2011-04-06#14
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

yearn, long, thirst
这些动词均含“渴望”之意。~~~~~~~~~~``他们之间有什么区别呢?
yearn →通常指急迫不安地渴望或向往,着重怀有柔情或热情。
He yearned after letters from home.
他期盼家里来信。

The slaves yearned for freedom.
奴隶们渴望自由。
??


long →指诚心诚意地渴望某事或物。
渴望[+to-v][(+for/after)]
He longs for/after fame.
他渴望成名。?

She longed to return home.
她极想回家。



thirst →原义指对食物或饮料的渴求,引申指全力以求。
1.

口渴[(+for)]
He thirsted for a drink of cold water.
他渴望能喝到一口冰水。


2.
渴望[(+for/after)]
Some men thirst for 有些人渴望权力。



故乡的云 : 2011-04-06#15
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

youth, teenager, adolescent, juvenile
这些名词均有“年轻人,青少年”之意。~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
youth →现在几乎专指男青年,尤指10多岁到20多一点的男青年,但作为集合名时间男女青年都可指。
There are groups of youths playing basketball over there.
那里,一群群小伙子正在打篮球。


teenager →主要指13岁到19岁之间的青少年,强调这个年龄段的人的本身特点。

十几岁的青少年

adolescent比teenager正式,侧重年龄。

juvenile →指青少年,系法律上的常用词。
a juvenile delinquent
少年罪犯

故乡的云 : 2011-04-06#16
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

animal, beast, creature, brute, cattle
这些名词均含“动物”之意。~~~~~~他们之间有什么区别?
animal →普通用词,指区别于植物和矿物而言的动物的总称。

Human beings are social animals.
人是社会性的动物。

beast →指有别于爬行动物、昆虫等的较大的四脚兽类或牛、马等牲畜。
The lion is the king of beasts.
狮子为万兽之王。

creature →通常指生物或动物,与非生动相对。指人时,则含怜悯或轻蔑的意味。
Worms are very simple creatures.
蠕虫是很简单的生物。

brute →特指野兽。用于人时,突出其野蛮或残忍。
The brute guarding him beat him to a pulp.
那个看守他的凶汉把他打得一塌糊涂。

cattle →指大牲畜,尤其指牛。






The cattle are in the shed.
牛在栏内。

故乡的云 : 2011-04-06#17
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

angry, indignant, mad
这些形容词均有“发怒的,愤怒的”之意。~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
[FONT=宋体]angry →侧重以愤怒的表情、激烈的言辞或威胁的目光等来表达感情。
[/FONT][FONT=宋体]The old woman often gets angry about trivial things.
[/FONT][FONT=宋体]老太太常因琐屑小事发火

[/FONT]
[FONT=宋体]indignant →侧重愤怒是有充分理由和正当的。
[/FONT]
He is indignant at her words.

他对她的话感到气愤。

mad →多用于非正式文体和讲话中,与angry意义相近。
She went mad after the death of her son.
儿子死后她就疯了。



故乡的云 : 2011-04-06#18
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

amuse, entertain, interest
这些动词均含有“使人娱乐,消遣”之意。~~~~~他们之间有什么区别呢?
amuse →指使人通过注意某些有趣或悦人的事物而消遣,着重使人愉快的效果。A clown's job is to amuse the spectators.
小丑的工作就是娱乐观众。

entertain →指通过给他人快乐感的消遣活动,使自己或他人从单调中解脱出来。

We were all entertained by his humorous stories.
他的幽默故事使我们大家都很开心。

interest →普通用词,指出于任何原因使人兴奋或对某事物保持好奇心或注意力,侧重引起兴趣或注意。
Chemistry interests him.
他对化学感兴趣

故乡的云 : 2011-04-06#19
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

agony, auguish, torment, torture, grief, misery, distress, sorrow
这些名词均有“苦恼、痛苦”之意。~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
agony →侧重指精神或身体痛苦的剧烈程度。

They went through the agonies of war and famine.
他们经历了战争和饥荒的痛苦。

torment →强调烦恼或痛苦的长期性。
She is a real torment to me.
她真是令我苦恼。

torture →语气比toment强,指在精神或肉体上受到的折磨所产生的痛苦。
She suffered tortures from a toothache.
她受牙痛的折磨。

grief →指由某种特殊处境或原因造成的强烈的感情上的苦恼与悲痛。
Mother went mad with grief after the child died.
孩子死后,母亲因悲痛而发疯了

misery →着重痛苦的可悲状态,多含不幸遭遇、可怜或悲哀的意味。
I have told you all my misery.
我已经告诉了你我的一切痛苦。

distress →多指因思想上的压力紧张、恐惧、忧虑等所引起的精神上的痛苦,也可指某种灾难带来的痛苦。
Arthur's visits caused him more distress than pleasure.
亚瑟的来访给他带来更多的痛苦,而不是愉快

sorrow →语气比grief弱,指因不幸、损失或失望等所产生的悲伤。








He was full of sorrow.
他非常伤心。

故乡的云 : 2011-04-06#20
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

among, between, amid, amongst
这些前置词均含“在……之间,在……之中”之意。

among →指三者或三者以上的同类事物之间。
Tom has always been popular among his classmates.

汤姆在同学中一直很受欢迎。

between →多指两者之间,但现代英语中也可指三者或三者以上,表示彼此间清楚的独立的个体关系。

amid →正式用词,侧重指在某个地方的中间或被某个东西包围着或在非同类人中间。
We lost our companions amid the storm and the darkness.
在暴风雨和黑暗中,我们失去了伙伴。

amongst与among同义,是among的变体。一般说来among总能替代
amongst,而amongst则不然

故乡的云 : 2011-04-06#21
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

always, often, usually, frequently, repeatedly, regularly
这些副词均表示频度。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?

always →总是,永远。语气最强,指在一切时候,没有例外。

They always make fun of Mr. Smith.
他们总是嘲弄史密斯先生。

often →经常,语气弱于always,侧重动作发生的次数具有经常性,具体时间意味不强。
He is often late for class.
他上课时常迟到

usually →通常,通例地,指习惯性动作,频度仅次于always,较often大,偶尔有间隔。

frequently →时常,经常,与often同义,可通用,但较正式,强调次数频繁。
This question is frequently asked.
这个问题屡次被提出。

repeatedly →屡次,强调次数多,但反复的频率不一定均匀。
I've told you repeatedly not to do that.
我已再三告诉你不要做那种事。

regularly →用于修饰经常而有规律性的动作。






We meet regularly to discuss business.
我们定期会面讨论事务。

故乡的云 : 2011-04-06#22
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

altitude, height, elevation
这些名词均有“高度”之意。~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢




altitude →指海拔高度,也指离开地面的高度。
The plane was then flying at an altitude of 8000 feet.
当时飞机在八千英尺的高度飞行。

height →普通用词,指任何物体可测量到的高度,不管物体本身的高低如何。
The tree grew to a height of 20 feet.
那树长到二十英尺高

elevation →主要指山丘或耸立在地面上物体的海拔高度。
Soon we reached a plateau at an elevation of about ninety feet.
我们很快就抵达一片高度约九十英尺的高原。

故乡的云 : 2011-04-06#23
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

also, too, as well, either, likewise
这些词均含“也”之意。~~~~~~~~~~~~~~他们之间的区别是什么呢?

今天比较简单哦,中学时候就学习过了,就当是回忆吧。
also →比too正式一些,语气较重,只用于肯定句,一般紧靠动词。John is also 19 years old.约翰也是十九岁。

too →语气较轻,多用于口语,在肯定句中使用,通常位于句末。
She can speak English; she can speak French, too.她会说英语,也会说法语。


as well →一般不用否定句,通常放在句末,强调时可放在句中。
I'm coming to London and my sister's coming as well.我要来伦敦,我妹妹也会来。

either →用于否定句,放在句末,之前加逗号
If you don't go, I won't either.[FONT=宋体] [/FONT]


[FONT=宋体][/FONT]likewise →是书面语用词。 To achieve this goal, you must have ambition; likewise you need to exert great efforts.
要实现这一目标,你必须有雄心壮志,同时还得十分努力。


故乡的云 : 2011-04-06#24
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

alphabet, letter, character, script
这些名词均有“字母”之意。~~~~他们之间有什么区别呢?

alphabet →指整个字母系统或一种语言的字母表,不表单个字母。
The English alphabet has 26 letters.
英语共有二十六个字母。

letter →指单个的字母。
There are 26 letters in the English alphabet.
英语字母有二十六个。

上边的两个句子,你就能看出alphabet和letter的区别了吧
character →通常指汉语的方块字,也指字符。
Chinese characters
汉字

script →【印】书写体(铅字)指书写或印刷的字母

故乡的云 : 2011-04-06#25
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

aloud, loud, loudly
这些副词均含有“高声地、大声地”之意。~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
aloud →强调出声,能让人听见,无比较级。用于修饰cry, call, shout等动词时,有高声之意。

She read the story aloud to the children.
她把这个故事大声朗读给孩子们听。

loud →指声音响亮,高声说话
He should not speak so loud.
他不该如此大声说话。

loudly与loud含义相同,可放在动词之前或之后,用以说明声音的强度,含“喧闹”的意味。




He wept loudly.
他大声哭泣。

故乡的云 : 2011-04-06#26
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

allow, let, permit, leave, authorize
这些动词均含“让、允许”之意。~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
allow →普通用词,侧重听任、默许或不加阻止。在正式场合可用来表客气的请求。

She allowed us to smoke.
她允许我们抽烟。

let →常用词,用于各种非正式场合,语气最弱,指允许或无力阻止某事,暗示漠不关心或听之任之。
She would not let the child do it.
她不会让孩子做这事的

permit →正式用词,在多数场合可与allow换用,语义最强,指准许某人做某事,含权威或正式的意味。
They permitted her to leave.
他们允许她离开。

authorize →语气最强,指权威性的允许与认可。





The local government authorized the construction of a new airport.
地方政府批准建造一个新机场。

故乡的云 : 2011-04-06#27
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

alive, live, living
这些形容词均有“活着的,活的”之意。`~~~~~~~他们之间有什么不同呢?




alive →其反义词为dead,指生命从奄奄一息到精力旺盛的各种状态。
The injured man is unconscious but still alive.
受伤的人不省人事但仍活着。

live →通常作定语,指活生生的,生气勃勃的,还可表示现场直播的。
We watched a live television show.
我们观看了一场电视现场直播的表演。

We sell live fish.
我们出售活鱼。

living →其反义词为dead,指包括人和动植物的生命没有消失、仍然存在的状态。

故乡的云 : 2011-04-06#28
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

alarm, fear, fright, horror, panic, terror, dread
这些名词均含“恐惧、惧怕、惊恐”之意。~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?


alarm →强调突然意识到有危险而产生的恐惧心理。


"What's up?" he asked in alarm.
"出什么事了?"他惊恐地问道。

fear →普通用词,侧重指面临危险或灾祸时内心所引起的恐惧心情。

fright →通常指一阵突然的、令人震惊的短暂恐惧,有时含夸张意味。
She nearly died of fright at the sight of the escaped tiger.
她一看到出逃的老虎差点吓死了。

horror →侧重指因看到令人讨厌或危险的东西或情景而引起的厌恶情绪、极度恐惧心情或战栗的动作。
She sat motionlessly with horror.
她惊恐地呆坐着。

panic →常指因突如其来的外界威胁使人群出现惊慌、恐惧或混乱。
Rumours of an imminent earthquake started a panic.
谣传即将发生地震引起了一阵恐慌。

terror →指极大的恐惧和惊骇,语气最强。
The detective, nicknamed Holmes, is a terror to criminals.
那个外号叫福尔摩斯的侦探令罪犯闻之丧胆

dread →可与fear换用,着重害怕的心理,但dread常指胆怯和丧失勇气。

故乡的云 : 2011-04-06#29
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

aim, goal, purpose, end, target, object, objective
这些名词均有“目标、目的”之意。~~~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
aim →从本义“靶子”引申而来,侧重比较具体而明确的目标,但常指短期目标。

It is now our aim to set up a factory.
我们现在的目的是创办一座工厂。

goal →指经过考虑和选择,需经坚持不懈的努力奋斗才能达到的最终目标。
My goal in life is to help others.
我的人生目标是帮助他人。

purpose →普通用词,既指以坚决、审慎的行动去达到的目的,又指心中渴望要实际的目标。

end →指心目中怀着的某种目的,强调结果而非过程。较正式用词。
I used the scientific method to attain this end.
我用科学的方法来达到这一目的。

target →指射击的靶,军事攻击目标。引申指被攻击、批评或潮笑的目标。
His proposal became the target of criticism.
他的建议成了批评的目标。
He missed the target.
他未击中靶子。

object →强调个人或需求而决定的目标、目的。
What is the object of his visit?
他这次访问的目的是什么?

objective与object基本同义,但语义更广泛,指具体或很快能达到的目的,也可指军事目标。书面用词。








A college education is my objective.
我的目标是接受大学教育。

故乡的云 : 2011-04-06#30
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

agree, accord, coincide, conform, correspond
这些动词均含“符合、一致”之意。~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?



agree →侧重指经过比较后的所有主要部分均和谐一致,无冲突和矛盾。
They agreed to give it to me the next day.
他们同意第二天将它给我。

accord →着重指性格、精神、语气或质量等方面的完全一致。
His account of the incident accords with yours.
他对这个事件的描述与你的描述一致。

coincide →多用于指观点、判断、愿望、利益或兴趣的一致或相符。偶尔用于人,强调意见或观点完全相同。
Our opinions did not coincide on this case.
在这个案例上,我们的意见不一致。

conform →强调在形状、性格以及主要特点等方面的相似或一致。

correspond →指在进行比较时,两个事物在某一个重要方面或细节上互相匹配、一致。
I assure you my actions will correspond with my words.
我向你保证,我将言行一致。

Samanta : 2011-04-11#31
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)


生命的狂想 : 2011-04-11#32
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

work, task, job
这些名词均有“工作”之意。~~他们之间有什么区别呢?

work →最普通用词,含义广,指人们日常生活和工作中所从事的有目的的体力或脑力劳动。
I have to bring my work home today.
今天我得把工作带回家做。


task →通常指分派给的任务,也指自愿的工作,但往往是艰巨或令人厌烦的工作。
She had the difficult task of pulling out all the weeds.
她的苦差事是拔除所有的杂草

job →多用于口语,侧重指受雇用的,以谋生为目的工作,不论有无技术,也不管是零工或散工。
He did all kinds of odd jobs.
他做各种零活。

生命的狂想 : 2011-04-11#33
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

amuse, entertain, interest
这些动词均含有“使人娱乐,消遣”之意。~~~~~他们之间有什么区别呢?
amuse →指使人通过注意某些有趣或悦人的事物而消遣,着重使人愉快的效果。A clown's job is to amuse the spectators.
小丑的工作就是娱乐观众。

entertain →指通过给他人快乐感的消遣活动,使自己或他人从单调中解脱出来。

We were all entertained by his humorous stories.
他的幽默故事使我们大家都很开心。

interest →普通用词,指出于任何原因使人兴奋或对某事物保持好奇心或注意力,侧重引起兴趣或注意。
Chemistry interests him.
他对化学感兴趣

生命的狂想 : 2011-04-11#34
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

also, too, as well, either, likewise
这些词均含“也”之意。~~~~~~~~~~~~~~他们之间的区别是什么呢?

今天比较简单哦,中学时候就学习过了,就当是回忆吧。
also →比too正式一些,语气较重,只用于肯定句,一般紧靠动词。John is also 19 years old.约翰也是十九岁。

too →语气较轻,多用于口语,在肯定句中使用,通常位于句末。
She can speak English; she can speak French, too.她会说英语,也会说法语。


as well →一般不用否定句,通常放在句末,强调时可放在句中。
I'm coming to London and my sister's coming as well.我要来伦敦,我妹妹也会来。

either →用于否定句,放在句末,之前加逗号
If you don't go, I won't either.[FONT=宋体] [/FONT]


[FONT=宋体][/FONT]likewise →是书面语用词。 To achieve this goal, you must have ambition; likewise you need to exert great efforts.
要实现这一目标,你必须有雄心壮志,同时还得十分努力。


生命的狂想 : 2011-04-11#35
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

altitude, height, elevation
这些名词均有“高度”之意。~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢




altitude →指海拔高度,也指离开地面的高度。
The plane was then flying at an altitude of 8000 feet.
当时飞机在八千英尺的高度飞行。

height →普通用词,指任何物体可测量到的高度,不管物体本身的高低如何。
The tree grew to a height of 20 feet.
那树长到二十英尺高

elevation →主要指山丘或耸立在地面上物体的海拔高度。
Soon we reached a plateau at an elevation of about ninety feet.
我们很快就抵达一片高度约九十英尺的高原。

生命的狂想 : 2011-04-11#36
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

additional, extra, supplementary
这些形容词均有“另加的,额外的”之意。~~~他们之间有什么区别呢?
additional →由名词additon派生出的形容词,指在原有基础上添加上去的。
We needed additional money for our trip.
我们出去旅行需要更多的钱


extra →指不包括本身而额外加上去的部分。
I don't suppose they wanted any extra help.
我想他们不需要额外帮助。

supplementary →由名词supplement派生而来,指对原有的追加或补究。
supplementary reading
补充读物

生命的狂想 : 2011-04-11#37
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

address, speech, lecture, oration, report, talk
这些名词均含“演讲,讲话,报告”之意。~~他们之间有什么区别呢?

address →正式用词,指在庄严隆重的场合作精心准备的演讲或正式演说。
The mayor gave a television address yesterday evening.
市长昨晚作了电视讲话。


speech →普通用词,指一般的发言或讲话,可以是事先准备的,也可以是即席的。
The chairman made an opening speech.
主席致开幕词。


lecture →侧重带学术性的演讲。
Professor Lee will give us a lecture on poetry.
李教授将就诗歌对我们作学术讲演。

oration →常指在特殊场合,,形式庄重,旨在激发听众感情的正式演说。
a funeral oration悼词

report →一般是指下级给上级或负责人给委托机关的书面或口头报告。

talk →常用词,强调非正式讲话,讲话方式一般较为自由。 adequate, enough, sufficient
这些形容词均含“足够的,充足的”之意。
I had a talk with Mr. Jones.
我和琼斯先生谈过话。

生命的狂想 : 2011-04-11#38
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

advise, caution, warn, admonish, counsel
这些动词均有“劝告、忠告、警告”之意。~~他们之间有什么不同呢?

caution →主要指针对有潜在危险而提出的警告,含小心从事的意味。
The policeman cautioned me for parking here.
警察警告我不可在此停车。


warn →含义与caution相同,但语气较重,尤指重后果。
They warned him of the danger.
他们警告他有危险


admonish →一般指年长者或领导对已犯错误的或有过失的人提出的忠告或警告以避免类似错误。
My mother admonished me against arrogance.
我的母亲告诫我不要骄傲。


counsel →正式用词,语气比advise强一些,侧重指对重要问题提出的劝告、建议或咨询。
His job is to counsel students on how to choose a career.
他的工作是辅导学生就业。


advise →普通用词,泛指劝告,不涉及对方是否听从劝告。
We advised him against acting in haste.
我们劝他不要匆忙行事。

生命的狂想 : 2011-04-11#39
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

adult, grown-up, mature
这些形容词均有“成年的,成熟的”之意。~~他们之间有什么区别呢?
adult →一般指生理上的童年期已结束,达到法定年龄。
In this sense, children and adults have equal rights.
从这个意义上说,儿童和大人享有同样的权利

grown-up →多用于口语,含义与adult基本相同,但更侧重脱离儿童阶段,已成大人,与childish意思相反。
She has a grown-up daughter who lives abroad.
她有一个已经长大成人的女儿,在海外生活。


mature →用于生物时,指完全长好了。用于人时,指达到了生命的黄金时期,但所暗示的青少年和成年之间的界限不明显。
She has the figure of a mature woman.
她有成年女性的体型。

生命的狂想 : 2011-04-11#40
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

advantage, benefit, interest, favour, profit, gain
这些名词均有“利益、好处”之意。~~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?

advantage →指因某方面占优势或利用某机会以及对方弱点而获得利益与好处。

What is the advantage of using nuclear power?
使用核能有何好处?

benefit →普通用词,指通过正当手段从物质或精神方面得到的任何好处或利益。
The new hospital will be a great benefit to the town.
新建成的医院将给全城带来莫大好处。

interest →作“利益”解时,多用复数形式,既可指集团、群体的利益,又可指个人的利益。
We work for our common interests.
我们为共同的利益而工作。

favour →指在竞争中获得的advantage,也可指在狭隘的个人利益。

profit →着重收益,尤指从物质、钱财等方面获得的利益。
He made a profit of fifty thousand US dollars on his house.
他卖掉房子获利五万美元

gain →指获得的物质利益,也暗示不损坏他人利益而得的无形好处。






He served the public wholeheartedly, regardless of his personal gain or loss.
他全心全意为公众服务,从不计较个人得失。

生命的狂想 : 2011-04-11#41
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

advice, opinion, suggestion, recommendation, view
这些名词均含“意见、建议”之意。~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
advice →普通用词,侧重依据个人经验、学识和正确判断而提出的忠言。
I want your advice, sir. I don't know what to do.
先生,我需要您的指点。我不知该怎么办才好。

opinion →日常用词,泛指对某事物的想法和意见。
Opinions differ on this matter.
对这件事各人看法不一。

suggestion →普通用词,语气比advice婉转客气,着重为改进工作、解决困难等提出的建议,有时含所提建议不一定正确,仅供参考的意味。
I ordered a steak at his suggestion.
我根据他的建议点了一份牛排。

recommendation →指在自己经历的基础上而提出的有益建议、意见或忠告。
act on one's recommendations
按某人的建议办

view →侧重指对重大的或引起公众关注的问题所持的看法和态度。

生命的狂想 : 2011-04-11#42
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

aeroplane, airplane, aircraft, plane, jet, helicopter
这些名词均有“飞机”之意。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢??
aeroplane和airplane专指普通飞机,不包括helicopter(直升飞机)。aeroplane为英国英语的拼法。

airplane →为美国英语的用词。

aircraft →常用作集体名词,也可指一架飞机,其含义包括直升飞机和飞艇等。

plane →本义为“平面”,在航空专业里通常用aeroplane。plane较通俗用词。

jet →指喷气式飞机,也用jet plane。

helicopter →指直升飞机。

生命的狂想 : 2011-04-11#43
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

affection, love, attachment
这些名词均含“爱、热爱”之意。~~~他们之间有什么区别呢?
affection →指对人的爱慕或深厚、温柔的感情,侧重感情的深沉。
Her affections were centered on her cousin.
她的爱全都倾注到她的表兄弟身上了。

love →比affection的语气更强。表示一种难以控制的激情。
John and Mary are in love.
约翰和玛丽在相爱。


attachment →通常用于书面文字中,既可指对某人某物的喜欢,又可指出自理智对某人或某物的热爱,尤指长时间的爱。
She formed a strong attachment for him.
她对他产生了热烈的爱慕之情。

生命的狂想 : 2011-04-11#44
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

addition, appendix, attachment, supplement, accessory
这些名词均含“附加物、增加物”之意。~~~他们之间有什么区别呢?


addition →仅强调数量的增加。
The baby is a new addition to our family.
这个婴儿是我们家新增的人丁。

appendix →指书末的附录。
Appendixes to a book are worth consulting.
书的附录值得查阅。

attachment →指用于扩大原物用途的附件。
attachments to a reaping machine
收割机的配件


supplement →主要指使书、报等正广更完善而额外增加的部分。
The story first appeared in the Times Literary Supplement.
这个短篇小说第一次是发表在《泰晤士报文学副刊》上的


accessory →作“附件”解时,与attachment同义,可互换,但还指增加美观的附属品。
A radio is an accessory to a car.
收音机是汽车的附件。

生命的狂想 : 2011-04-11#45
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

actor, player, performer
这些名词均有“演员”之意~~~~他们之间有什么区别呢?
actor →指在舞台剧、电影、电视剧或广播剧中以演出为职业的男演员,侧重扮演的角色。
He was considered the best actor in London.
他当时被看成是伦敦最出色的演员。


player →侧重指职业或业余舞台演员。

performer →使用广泛,不仅可指舞台或影视演员,而且可指舞蹈演员、乐器演奏等的演员,侧重在观众面前的实际表演。

生命的狂想 : 2011-04-11#46
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

active, energetic, vigorous, brisk, lively
这些形容词均有“积极的,活跃的”之意。~~他们之间有什么区别呢?
active →指有活动能力,强调与消极或休止相反的积极活动状态。
Mrs. Brown is over 80 and not very active now.
布朗太太已八十多岁,现在不大活动了。


energetic →提精力充沛、奋力从事某事业。
He is an energetic tennis player.
他是个精力充沛的网球手。

vigorous →指不仅表现积极、有生气,而且固有精力和活力十分旺盛。
The nest held three vigorous young birds.
这窝里有三只活泼的小鸟

brisk →指动作敏捷、充满活力、轻快活泼地从事某项工作或活动。

lively →侧重支轮船快,机智,有生气。

生命的狂想 : 2011-04-11#47
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

across, along, over, through
这些前置词均有“横过、穿过”之意。~~~ 他们之间有什么区别呢?
across →指“从……的一边到另一边”,强调横过,多与动态动词连用。
We walked across the street.
我们穿过马路。


along →指沿着一条直线在水平方向上运动。一般表动态,有时也与静态动词连用。
I was driving my car along a muddy path.
我沿着泥泞的小路开车。


over →常和动态动词连用,指“从……上面越过”或“横越”;表静态时,指“在彼处”。

through →侧重从一端穿到另一端。
The river runs through our village.
这条河穿过我们的村子。

生命的狂想 : 2011-04-11#48
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

acquire, obtain, gain, get, win, earn, secure
这些动词均含“获得、取得、得到”之意。~~~他们之间有什么区别呢?
acquire →强调通过不断的、持续的努力而获得某物,也指日积月累地渐渐地获得。书面语用词。
Gradually we acquired experience in how to do the work.
我们逐步获得了做这工作的经验。


obtain →较正式用词,着重通过巨大努力、要求而得到所需或盼望已久的东西。 He failed to obtain a scholarship.
他没有获得奖学金。

gain →侧重指经过努力或有意识行动而取得某种成就或获得某种利益或好处。
We all gained from the experience.
我们都从这次经验中获益。


get →普通用词,使用广泛,可指以任何方式得到某物,也不一定要经过努力。
He gets first prize in the listening contest.
他得到听力比赛第一名。

win →主要指通过努力、斗争、比赛等而获得胜利。
Their team has won the game.
他们队赢了这场比赛。

earn →侧重指依靠自己的劳动或因付出代价与有功而获得。
His achievements earned him respect and admiration.
他的成就赢得人们的尊敬和仰慕。

生命的狂想 : 2011-04-11#49
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

acknowledge, admit, confess, recognize, concede
这些动词均含“承认”之意。~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?
acknowledge →通常指公开承认某事的真实情况或自己的过错。?
I acknowledge that her criticism is just.
我承认她的批评是公正的。


admit →强调因外力或良心驱使或经判断而明确承认,多含不情愿或被迫意味。
I admitted breaking the window.
我承认打破了窗子。

confess →语气较强,着重承认自己意识到的错误或罪行,含坦白忏悔的意味。
The priest confessed the criminal.
神父听了罪犯的忏悔。

recognize →作“承认”解时,系书面用词,主要指合法的或外交上的承认,也指公认。
Many countries recognized the new government.
许多国家承认了新政府。


concede →指在事实与证据面前勉强或不得不承认。
The candidate conceded that he had lost the election.
这位候选人承认他已经在竞选中失败。


生命的狂想 : 2011-04-11#50
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

ache, pain, sore
这些名词均含有“疼、疼痛”之意。~~~他们之间有什么不同呢?

ache →指人体某一器官较持久的疼痛(强调的是持久性的),常常是隐痛。
Mother says she is aching all over with fatigue.
母亲说她累得浑身疼痛。


pain →可与ache换用,但pain既可指一般疼痛,也可指剧痛,疼痛范围可以是局部或全身,时间可长可短。也可引申指精神上的痛苦。

The death of her son gave her infinite pain.
她儿子的去世使她悲痛欲绝。
[FONT=宋体] [/FONT]

She has a pain in her stomach.
她胃痛。

sore →指身体某部位的痛处,有是也指精神上的痛苦。
Let's not reopen old sores.
我们可别再提旧时的伤心事了

生命的狂想 : 2011-04-11#51
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

accuse, charge
这两个动词均有“指控、谴责”之意。~~他们之间有什么区别呢?

accuse →普通用词,正式或非正式场合,私人或法律上均可用。被指控的情节可轻可重。常与of连用。
She accused him of stealing her watch.
她控告他偷她的表。

charge →常与accuse换用,但charge多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。
He was charged with stealing.
他被控犯有偷窃行为。

生命的狂想 : 2011-04-11#52
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

accurate →指通过谨慎的努力达到符合事实或实际,侧重不同程度的准确性,与事实无出入。
His information was accurate.
他的情报是准确的。

exact →着重在质与量方面的准确,语气比accurate强。
The scholar is an exact thinker.
这位学者思维严谨。

precise →侧重极端准确,更强调细节的精确无误。
I can't give you a precise date.
我无法告诉你确切的日期。

right →使用广泛,可与这些词中的correct换用,但常暗示道德、理解、行动等方面的正确。

true →暗指绝对准确,尤指复制品与原件丝毫不差。
This is a true diamond.
这是一颗真的钻石。

correct →最常用词,主要指按一定标准或规则来衡量,没有谬误和差错或无缺点错误。
Your answer is not correct.
你的答案不对。

生命的狂想 : 2011-04-11#53
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

accept, receive, admit, take
这些动词均有“接受、接纳”之意。他们之间有什么区别呢?

accept →强调主动地或自愿地接受,或者说,经过考虑后同意接受。
He has accepted our invitation.
他已经接受了我们的邀请。


receive →着重仅仅接到或收到事实,而不含采取主动或积极行动的意思。
I've just received a telegram.
我刚收到一份电报。



admit →作“接受”讲时,强调准许或批准。
No one but ticket-holders was admitted.
只有持票者方可入内。


take与receive同意,是receive的日常用法,侧重不带主观意愿地收下或接受。

生命的狂想 : 2011-04-11#54
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

abundant, plentiful, ample
这些形容词均有“充分的、丰富的”之意。~~他们之间有什么区别呢?

abundant →着重某物极为丰富有或大量的供应。
The country is abundant in natural resources.
那个国家自然资源丰富。


plentiful →普通用词,指某物的数量多得称心如意,不过剩,但较少用于描写抽象之物。
Food became more plentiful each day.
食品一天天变得丰富起来。


ample →指某物不仅满足了需要而且有余。
This leaves her ample time to prepare three meals a day.
这样她就有充裕的时间准备一日三餐饭。

生命的狂想 : 2011-04-11#55
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

absurd, ridiclous
这两个形容词均含有“荒谬的”之意~~他们有什么区别呢?

absurd →普通用词,强调指违背常理的荒谬。
His idea is absurd.
他的想法是愚蠢可笑的


ridiculous →强调荒谬到令人发笑的地步。
It's the most ridiculous thing I ever heard in my life.
这是我一生中所听说过的最可笑的事情

生命的狂想 : 2011-04-11#56
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

absorb, suck, digest, incorporate
这些动词均有“吸收”之意。那么他们之间有什么区别呢?

absorb →普通用词,词义广泛,既可指吸收光、热、液体等具体东西,又可指吸收知识等抽象概念的东西。
例子:So many good ideas! It's too much for me to absorb all at once.
这么多好主意!太多了,很难一下完全吸收
。??

suck →作“吸收”解时,可与absorb换用,但还可有“吮吸”之意。
例子:The baby is sucking its finger.
婴儿在吮吸手指


digest →侧重在消化道内改变食物的化学结构后被人体吸收。
例子:The baby is too small to digest meat.
婴儿太小,吃肉不吸收消化。


incorporate →指一物或多物与它物相融合,形成一整体。
例子:incorporate a chemical substance with others
把一种化学物质与他种化学物质混合

生命的狂想 : 2011-04-11#57
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

about, around, round
这些词均有“在周围、在附近”之意。 这些词有什么区别呢?

about →既可表静态,也可表动态。
She sat up and looked about her.
她坐了起来,环顾四周。


around →主要用于美语,静态或动态均可。
Let me see if he is around.
我看看他是否在附近


round →主要用于英国,多半指动态。
They sat round the table.
他们围桌而坐。

那一片云 : 2011-04-11#58
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

总结得非常棒!

故乡的云 : 2011-04-15#59
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

abandon, desert, forsake, leave, give up
这些动词或词组均含“抛弃、放弃”之意
abandon →强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。
The crew abandoned the burning ship.
水手们离弃了燃烧中的船。


desert →着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
The guard was punished for deserting his post.
卫兵因擅离职守而受到处罚。

forsake →侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。

leave →普通用词(LEAVE还有很多其他的意思。是个非常重要的动词。),指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。
Mary left school last year and she is working in a shop now.
玛丽去年退了学,现正在一家商店工作。


give up →普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。
The girl gave up halfway.
这女孩中途放弃。

故乡的云 : 2011-04-15#60
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

about, around, round
这些词均有“在周围、在附近”之意。 这些词有什么区别呢?

about →既可表静态,也可表动态。
She sat up and looked about her.
她坐了起来,环顾四周。


around →主要用于美语,静态或动态均可。
Let me see if he is around.
我看看他是否在附近


round →主要用于英国,多半指动态。
They sat round the table.
他们围桌而坐。

故乡的云 : 2011-04-15#61
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

absorb, suck, digest, incorporate
这些动词均有“吸收”之意。那么他们之间有什么区别呢?

absorb →普通用词,词义广泛,既可指吸收光、热、液体等具体东西,又可指吸收知识等抽象概念的东西。
例子:So many good ideas! It's too much for me to absorb all at once.
这么多好主意!太多了,很难一下完全吸收
。??

suck →作“吸收”解时,可与absorb换用,但还可有“吮吸”之意。
例子:The baby is sucking its finger.
婴儿在吮吸手指


digest →侧重在消化道内改变食物的化学结构后被人体吸收。
例子:The baby is too small to digest meat.
婴儿太小,吃肉不吸收消化。


incorporate →指一物或多物与它物相融合,形成一整体。
例子:incorporate a chemical substance with others
把一种化学物质与他种化学物质混合

故乡的云 : 2011-04-15#62
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

absurd, ridiclous
这两个形容词均含有“荒谬的”之意~~他们有什么区别呢?

absurd →普通用词,强调指违背常理的荒谬。
His idea is absurd.
他的想法是愚蠢可笑的


ridiculous →强调荒谬到令人发笑的地步。
It's the most ridiculous thing I ever heard in my life.
这是我一生中所听说过的最可笑的事情

故乡的云 : 2011-04-15#63
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

abundant, plentiful, ample
这些形容词均有“充分的、丰富的”之意。~~他们之间有什么区别呢?

abundant →着重某物极为丰富有或大量的供应。
The country is abundant in natural resources.
那个国家自然资源丰富。


plentiful →普通用词,指某物的数量多得称心如意,不过剩,但较少用于描写抽象之物。
Food became more plentiful each day.
食品一天天变得丰富起来。


ample →指某物不仅满足了需要而且有余。
This leaves her ample time to prepare three meals a day.
这样她就有充裕的时间准备一日三餐饭。

故乡的云 : 2011-04-15#64
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

accept, receive, admit, take
这些动词均有“接受、接纳”之意。他们之间有什么区别呢?

accept →强调主动地或自愿地接受,或者说,经过考虑后同意接受。
He has accepted our invitation.
他已经接受了我们的邀请。


receive →着重仅仅接到或收到事实,而不含采取主动或积极行动的意思。
I've just received a telegram.
我刚收到一份电报。



admit →作“接受”讲时,强调准许或批准。
No one but ticket-holders was admitted.
只有持票者方可入内。


take与receive同意,是receive的日常用法,侧重不带主观意愿地收下或接受。

故乡的云 : 2011-04-15#65
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

accurate, exact, precise, right, true, correct
这些形容词均含“准确的,正确的”之意。~~他们之间有什么区别呢?|
accurate →指通过谨慎的努力达到符合事实或实际,侧重不同程度的准确性,与事实无出入。
His information was accurate.
他的情报是准确的。


exact →着重在质与量方面的准确,语气比accurate强。
The scholar is an exact thinker.
这位学者思维严谨。

precise →侧重极端准确,更强调细节的精确无误。
I can't give you a precise date.
我无法告诉你确切的日期。

right →使用广泛,可与这些词中的correct换用,但常暗示道德、理解、行动等方面的正确。

true →暗指绝对准确,尤指复制品与原件丝毫不差。
This is a true diamond.
这是一颗真的钻石。

correct →最常用词,主要指按一定标准或规则来衡量,没有谬误和差错或无缺点错误。
Your answer is not correct.
你的答案不对。

故乡的云 : 2011-04-15#66
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

accuse, charge
这两个动词均有“指控、谴责”之意。~~他们之间有什么区别呢?

accuse →普通用词,正式或非正式场合,私人或法律上均可用。被指控的情节可轻可重。常与of连用。
She accused him of stealing her watch.
她控告他偷她的表。

charge →常与accuse换用,但charge多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。
He was charged with stealing.
他被控犯有偷窃行为。

故乡的云 : 2011-04-15#67
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

ache, pain, sore
这些名词均含有“疼、疼痛”之意。~~~他们之间有什么不同呢?

ache →指人体某一器官较持久的疼痛(强调的是持久性的),常常是隐痛。
Mother says she is aching all over with fatigue.
母亲说她累得浑身疼痛。


pain →可与ache换用,但pain既可指一般疼痛,也可指剧痛,疼痛范围可以是局部或全身,时间可长可短。也可引申指精神上的痛苦。

The death of her son gave her infinite pain.
她儿子的去世使她悲痛欲绝。
[FONT=宋体] [/FONT]

She has a pain in her stomach.
她胃痛。

sore →指身体某部位的痛处,有是也指精神上的痛苦。
Let's not reopen old sores.
我们可别再提旧时的伤心事了

故乡的云 : 2011-04-15#68
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

ability, capacity, capability, genius, talent, competence, faculty, gift,
aptitude这些名词均可表示人的“能力,才能”之意。

ability〓普通用词,指人先天的或学来的各种能力。
capacity〓侧重指人的潜在能力,通常不指体力,多指才智,尤指接受与领悟能力。
capability〓多用于人,指胜任某项具体工作的能力,也指本身具有、尚未发挥的潜在能力。常与of或for连用。
genius〓语气最强,指天赋的高度才能与智力。
talent〓着重指人某方面具有可发展和倍养的突出天赋才能,但语意比genius弱。
competence〓正式用词,侧重指令人满意的业务能力与水平,达到胜任某项工作等的要求。
faculty〓指特殊的才能或智力。
gift〓着重个人的天赋的才能或在某方面的显著本领,常暗含不能用一般规律作解释的意味。
aptitude〓多指先天或后天习得的运用自如的能力,常暗示接受能力强,能迅速掌握一种学术训练或艺术技巧。

故乡的云 : 2011-04-15#69
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

able, capable, competent 这些形容词均含有“有能力的,能干的”之意
able〓最常用词,多用于褒义,着重指多方面的,经常性的,或潜在性的能力。有时也指高超、非凡的能力。
capable〓语气弱于able,指有能力、有潜力或有条件做某事,常与of连用。
competent〓强调具有能胜任某项工作的足够技能或其它所需的条件。

故乡的云 : 2011-04-15#70
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

abolish, cancel, repeal
这些动词均含“取消、废除”之意

abolish〓正式用词,指彻底废除某种制度、规章或习俗。
Bad customs and laws ought to be abolished.
不良的习俗和法规应予以废除。

cancel〓用法广泛,多指取消债务、合同、证书、比赛、旅行、计划或约会等。
The game was cancelled because of the rain.
比赛因为下雨而取消了。

repeal书面用词,指撤销立法机关通过的协议、法案或法律等。
Many voted for the repeal of that property law.
许多人投票赞成废止那项财产法

故乡的云 : 2011-04-15#71
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

absorb, suck, digest, incorporate这些动词均有“吸收”之意。

absorb〓普通用词,词义广泛,既可指吸收光、热、液体等具体东西,又可指吸收知识等抽象概念的东西。
Cotton gloves absorb sweat.
棉手套吸汗。

suck〓作“吸收”解时,可与absorb换用,但还可有“吮吸”之意。
Plants suck up moisture from the earth.
植物从地里吸收水分。

digest〓侧重在消化道内改变食物的化学结构后被人体吸收。
The baby is too small to digest meat.
婴儿太小,吃肉不消化。

incorporate〓指一物或多物与它物相融合,形成一整体。
incorporate a chemical substance with others
把一种化学物质与他种化学物质混合

故乡的云 : 2011-04-15#72
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

about, around, round这些词均有“在周围、在附近”之意。

about〓既可表静态,也可表动态。
She sat up and looked about her.
她坐了起来,环顾四周。

around〓主要用于美国,静态或动态均可。
Just drive me around.
开车带我四处走走就行了

round〓主要用于英国,多半指动态。
He stood there looking all round.
他站在那儿环顾四周。

故乡的云 : 2011-04-15#73
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

compete、contest和match三个字都作「竞争」和「比赛」解,其间有什么差别呢?
Compete指两个(或一些)人或派别之间,为达到某种目标而进行的竞争。例如
Only two men are competing for the cup (只有两人在争夺奖杯)。
The US and Iraqi armies were competing for victory in the battle (美伊两军打仗时各自在争取胜利)。

Contest是为夺取胜利而展开竞争或进行比赛,或为获得控制权或某种优势而争夺。例如
There are three candidates entering the contest for the presidency (有三名侯选人参加总统竞选)。
若作为及物动词,contest亦可解作「提出异议」,例如
The father of the deceased billionaire contests the will (那已过身的亿万富豪之父对遗嘱提出异议)。

Match则表示与人对抗或比试,例如
The boy matches his strength with his brother (男孩与其兄弟比试力气)。
Match也可解作「匹敌」,例如
For food no country can match China (至于食物,没有一个国家可与中国媲美)。

Contest和match尚可作名词用,习惯上说 a beauty contest、a speech contest,但a basketball match 。

故乡的云 : 2011-04-15#74
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Real、genuine二字怎样分别?

Real、genuine都可译做「真的」。
Genuine多用来指不是伪造的,但也可以说感情真挚,
例 如:
(1) It is made of genuine leather(那是用真皮做的)。
(2) There is a genuine painting by Picasso(有一幅毕加索的真 )。
(3) He had a genuine interest in child welfare(他真心关怀儿童福利)。

Real可以指「与现实相符」,
例如: The Nanking massacre is one of the real events is history that some people would rather forget(历史上一些确凿的事实,是有些人宁愿忘记 的,例如南京大屠杀)。不过,real也有「名副其实」、「不是赝品」的含义,所以,「真皮」译做real leather也可以。你还可以说a real painting、a real interest等。


Genuine强调的,是事 物本身的真实;
real强调的,则是事实和名称相符。


留意real还有「典型的」、「上好的」含义,多用来说食物,例如 At last I was able to get some real coffee(我终于喝到真正的咖啡了),是说这样的咖啡才配称咖啡,并非说其他是假咖啡。

故乡的云 : 2011-04-15#75
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Content和contents有什么分别
Content、contents都可以译做「内容」,
但contents一般指具体的事物,
content则指抽象的意念。
事物的成分,集合而言是contents,

单独而言是content,例如 (1) This beverage has a low fat content (这种饮料的脂肪成分很低)。 (2) The contents of the beverage remain unclear (这种饮料的成分仍然不清楚)。说容器里盛载的东西,一般都有实质,即contents,例如A customs official carefully examined the contents of the suitcase (一位海关人员仔细检查手提箱里的东西)。

这个contents没有单数形式,不可说a content。书本的内容是content还是contents两个说法都可以,但意思不同content指贯彻全书的意念,contents则是指书中各章节的内容。例如(1) The content of the book is about keeping fit (这本书以保健为题材)。 (2) The contents of the book are quite interesting (这本书各章的内容很有趣)。

由于contents指具体内容,说书本的目录,自然要用复数形式,例如A table of contents/A contents usually provides a useful guide to what is said in a book (看目录,通常可以知道一本书说的是什么)。

故乡的云 : 2011-04-15#76
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Little与small有可分别?
Little通常指小和可爱,往往带有感情色彩,它的反义词是great。例如:
a handy little calculator轻便的小计算器
a little girl一个可爱(或可怜) 的小女孩
a little house是指小巧玲珑的房子
Stanley loved the feminine facial aspects of Beatrice, her soft clear skin, her large eyes, her little ears.
斯坦利喜欢阿特丽思女性气质的脸质她那软软的,干干净净的皮肤,大大的眼睛,和小巧的耳朵

Small是中性词,不带感情色彩,主要用来强调形体大小,它的反义词是large。
例如:
a small girl一个年龄(或身材) 不大的女孩
a small house是指面积(或容量) 不大的房子
此外;little和small在修饰某些名词时,会产生不同的意思。例如:
little money是没有多少钱
small money是面额小的钱币

故乡的云 : 2011-04-15#77
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

如何辩析document和documentation
1. document应该更common一些,documentation在“文件的提供”的解释方面是document所没有的。

2.document 是文件
documentation 是较抽象、广义的名词,意思包括纪录,文件整理,文件系统等等。
有人如此分辨:
document = 文件
documentation = 文献

3.简单地说,document多指具体的文件和文档,而documentation多指文件或文档的编制,侧重于编制文件这一动作。当然,后者也可以指文献资料总称。
具体详见它们的英文解释。

4.可否把"form"归结为“documentation"而非"document"?
问得好。就用这个例子解释。
Form(s) 本身,填好的,没填好的,都是document(s).
填 form 的动作、目的,将填好的forms(复数)汇总建立系统,建成的系统等等,就是documentation.

5.documentation (不可数名词)
Documentation consists of documents which provide proof or evidence of something, or are a record of something.
例: Passengers must carry proper documentation.
Document(可数名词)
- A document is one or more official pieces of paper with writing on them.
- A document is a piece of text or graphics, for example a letter, that is stored as a file on a computer and that you can access in order to read it or change it.
例: When you are finished typing, remember to save your document.
She carefully filed all the documents.

6.参考文件使用"reference documentation" 就比较适合,而一般的,如文件编号,文件名称则直接使用“document”表达即可。

7.documentation是指一些正式的文献,资料等. 而document只是指普通的文件而已,例如一些办公室的文件等。

故乡的云 : 2011-04-15#78
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

fragrance、odour、scent、perfume及smell之间的区别?
Fragrance意为芬芳,尤指花香,颇具诗意,例如
The air was full of fragrance of violets.
空气中散发着紫罗兰的香味。
须注意,fragrance是文学书面语,平时说话鲜少使用。


Odour(美国人串为odor)表示气味,是香或是臭,则须按修饰语来决定,例如
I find the odor of hay especially pleasing.
我觉得干草的清香格外宜人。
He is in bad odor.
他声名狼藉。


Scent一般指较弱的香味,例如
Al Pacino starred in Scent of a Woman.
阿帕仙努主演「女人香」。
Perfume则指较浓的香味,或指香水,例如
It smells of the perfume of flower.
此物散发花香。


Smell即为嗅到的气味,强调加在嗅觉器官上的效果有时亦指难闻的气味,例如
I like the smell in the country after rain.
我喜欢雨后乡间的气息。
There is always some smell about him.
他身上总有异味。

故乡的云 : 2011-04-15#79
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Bureau, department and office意为“局”时区别简议
Bureau可数名词,其复数形式bureaus (英), bureaux (美),作“(政府部门的)司、局、处”等解时,多用于美国英语,且常与介词of和for搭配使用。
如:the Industry and Commerce Bureau
the Bureau of the Census
the Bureau of Public Works
the Federal Bureau of Investigation, etc

而英国政府的行政部门“局”通常用department.
如:the Statistic Department
The Police Department is part of the city government.
在美国政府的行政部门department通常多作“部”解,相当于英国的ministry 或

office,并和介词of搭配。
如:the Education Department (the Department of Education)
the Treasury Department (the Department of Treasury)
He ‘s a senior executive at the State Department. etc
Office 英国英语通常作“(政府的)部”解,一般应大写,相当于美国英语

department.(在美国英语中,office通常作“司、局、处”解,如:Office of Science and Technology, Land Office,etc.但不绝对。)office在英国英语中有时也可作“局”解,并常与介词of 搭配使用。
如:the Foreign Office
the Home Office
the War Office, etc.

Office 含有政府部门办公地点、办公建筑物的意思。我国政府行政部门的“部”、“司”、“局”、“处”等英文译名通常依据英国习惯,即ministry(部)、department(司)、bureau(局)、division(处)等。
如:礼宾司 the Protocol Department
人事处 the Personnel Division (the Division of Personnel)
外交部 the Ministry of Foreign Affairs
(外交部的)亚洲司 the Department of Asian Affairs, etc.

故乡的云 : 2011-04-15#80
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Inquiry和Enquiry的分别
一般而言,用inquiry来说「调查」,enquiry说「询问」。
例如军事调查法庭,英文是court of inquiry,不宜称为court of enquiry,「协助警方调查」,英文是to help the police with their inquiries,这个inquiries也不宜改作enquiries。

而一般机构的询问处,英文是enquiry office或enquiry counter,不宜称为inquiry office或inquiry counter。说要问问汇率高低,英文是I will make enquiries about the exchange rates,这个enquiries也不宜改作inquiries。
Enquiry、inquiry这两个字的动词enquire、inquire,用法上也是有同样分别的。

故乡的云 : 2011-04-15#81
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

wide和broad有什麽分
wide和broad是同义词,在表示街道、河流多宽时,两个单词都可用。如:Canal Street is very wide.(运河街很宽) The main street of the village was broad.(村子里的大街很宽) They came to a wide river.(他们来到一条大河边) The river is 30 feet broad.(那条河有三十英尺宽)

当谈到某样东西有多宽时要用wide。如:The door is three feet wide.(门有三英尺宽) The material is 2 meters wide.(这种衣料有2米宽)指胸部肩部宽时多用broad表示。如:He was tall, broad-shouldered, very handsome.(他高个子,肩很宽,很英俊)

此外,二者都可以用于引申意义,wide表示“广泛的、渊博的、丰富的”等等。如:He has wide interest.(他有广泛的兴趣) He has a wide knowledge of French history.(他对法国历史有渊博的知识) An executive should have wide business experience.(一个主管人员应该有丰富的商业经验)broad表示“宽阔的,广大的”等等。如:He has a broad mind.(他有广阔的胸怀) The broad masses of the people of the world ant to be friends with us.(世界上的广大群众愿和我们友好

故乡的云 : 2011-04-15#82
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

For example与such as的用法及区别
1)for example和such as都可当作“例如”解。但such as用来列举事
物,插在被列举事物与前面的名词之间。例如:
The farm grows various kinds of crops, such as wheat, corn, cotton and rice.
这个农场种植各种各样的庄稼,例如麦子,玉米,棉花和稻米。

2)for example意为用来举例说明,有时可作为独立语,插在句中,不影
响句子其他部分的语法关系。例如:
A lot of people here, for example, Mr John, would rather have coffee.
这儿的许多人,例如约翰先生,宁愿喝咖啡。

【注意】
(a)such as一般不宜与and so on连用。
(b)对前面的复数名词部分起列举作用,一般不全部列出。故不可以说:
He knows four languages, such as Chinese, English, French and German. 应将such as改成
namely, 后面加逗号。即:He knows four languages, namely, Chinese, English, French and German.

故乡的云 : 2011-04-15#83
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

"How about" 和 "What about" 有何差异?
在表达提出某种建议的意思「... 怎么样;... 好吗?」时,"How about" 和 "What about" 是可以互换的,亦即意思是一样的:"How/What about a drink?" (喝杯酒怎么样?;喝杯酒好吗?)。

再举一例:"Where should we go on vacation?" "How about Hawaii?" "What about Japan?" (「我们该去那里度假呢?」,「去夏威夷怎么样?」,「去日本好吗?」)。

若是征求意见或打听消息,你只能使用 "What about":"What about the university?" (强调 about 这个字) -- 这是 "How about ...." 无法表达的意思。

但 "How about" 可以用来表达对事物的惊讶:"How about those dogs?" -- "What about " 则没有这项意思。

此外,如果你提供多项事物让人选择,那么必须使用 "How about" 才能克竟全功:"Here are three jackets you might buy. How about the grey one?"。

故乡的云 : 2011-04-15#84
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

war和warfare二字有什么分别?

war、warfare一般都译做「战争」,但warfare多是指某种战术或战争,例如chemical warfare(化学战)、germ warfare(细菌战)、maritime warfare(海战)、economic warfare(经济战)等。

又warfare是不可数名词,war则做可数或不可数名词都可以,所以「一场战争」不可能说a warfare,只能说a war。当然,war、warfare都可解作「战争行为」,有时可以通用,例如War/Warfare broke out between China and Japan in 1937(一九三七年,中日战争爆发)。

故乡的云 : 2011-04-15#85
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Inquiry和Enquiry的分别
一般而言,用inquiry来说「调查」,enquiry说「询问」。
例如军事调查法庭,英文是court of inquiry,不宜称为court of enquiry,「协助警方调查」,英文是to help the police with their inquiries,这个inquiries也不宜改作enquiries。

而一般机构的询问处,英文是enquiry office或enquiry counter,不宜称为inquiry office或inquiry counter。说要问问汇率高低,英文是I will make enquiries about the exchange rates,这个enquiries也不宜改作inquiries。

Enquiry、inquiry这两个字的动词enquire、inquire,用法上也是有同样分别的。

故乡的云 : 2011-04-15#86
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Agree to与Agree with的分别
按agree with是「赞成」,其受词可以是人、计划、分析、建议等,例如:
(1) I agree with the proposal(我赞成这个建议)。
(2) I agree with his analysis of the situation(我同意他对情况的分析)。
(3) I agree with every word you’ve just said(你刚才说的每一个字我都同意)。

agree to则可能不赞成,但仍然接受,例如:
(1) As I had no choice, I had to agree to their very harsh terms(我别无办法,唯有答应他们苛刻的要求)。
(2) I agree to the proposal(我可能不赞成,但仍接受这个建议)。
不少人都听过以下说法: You agree with somebody but agree to something (同意某人的话,是agree with;同意某件事,是agree to)。
但请看张道真《现代英语用法词典》所引英国小说家沃尔蒲(Hugh Walpole)
They might not agree with his opinions (他们未必赞同他的意见)、
名作家王尔德(Oscar Wilde)
I don't agree with a single word that you have said (你说的话,我一个字都不赞同)
二语,你就会发觉「不能说agree with something」的原则子虚乌有。

故乡的云 : 2011-04-15#87
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

earnest、serious和solemn三字之间有何区别?
此三字均有「严肃的」之意,但其间有差别,或另有不同的意思,不宜错用。
Earnest即serious或over-serious,意为严肃的,或非常严肃的,例如
He is an earnest student of English.
他学英文十分认真。
但不要说I am earnest,而应说I am in earnest,与I am serious意思相仿,可译作「我是认真的」。
Earnest亦可解作showing sincerity,意为态度热诚,例如
He is earnest about giving his son a good education.
他热切地要给儿子良好的教育。


Serious即dealing with important issues或not joking,意为严肃的,或不是说笑的,例如
I am serious about doing it.
我做此事是当真的。
但serious亦可解作severe,意为严重的,例如
This country is faced with a serious crisis.
这个国家面临一个严重的危机。


Solemn则是of a very serious nature,或of a formal nature,或sombre in
appearance,意为
非常严重的,或庄严的,或老气横秋的,例如
The organ played solemn music.
风琴奏出壮严的音乐。
He looked as solemn as a judge.
他神色凝重,看上去像个法官。

故乡的云 : 2011-04-15#88
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Sick和ill有甚么分别?
Sick、ill都解作「病了」,但英国人多说ill,美国人多说sick。She is/looks ill或she is/looks sick都
是说「她病了/她一脸病容」。
此外,ill一般不会用在名词之前,例如「患病的孩子」多叫a sick child,很少叫an ill child,除非


ill字有副词(adverb)修饰,例如a critically ill child(病情危殆的孩子)。泛指病人,也多说
the sick,很少说the ill,例如: He devoted his life to helping the sick(他一生致力帮助病
人)。「病假」、「病假津贴」也叫sick leave、sick pay,不用ill字。只是「健康不好」却叫ill
health,不可叫sick health。
说患病,人是sick或ill都可以,但动物一般是sick而不是ill,植物更是可sick不可ill,例如: The
pot plants are sick (那些盆栽植物患病)。
Sick和ill最大的分别,在于sick可以指「作呕」,ill却不可以。所以晕船、晕车、晕飞机等,英文
叫seasick、carsick、airsick。「她搭车作呕」英文就是She felt sick in the car。然则I was sick
yesterday 是「我昨天病了」还是「我昨天呕吐」?在美国,这得看情况 能回答;在英国,则
应是指「我昨天呕吐」和I was ill yesterday (我昨天病了)不同。
留意病情转坏不可叫iller 、 sicker等,只可用worse来说,例如: He fell ill yesterday and
today he is worse (他昨天生病,今天病得更厉害)。

故乡的云 : 2011-04-15#89
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

Enclosed和Attached的分别
To attach原指「钉或夹在一起」,用钉书机、万字夹等把文件和信函钉或夹在一起,就是attach;例如:Details of my qualifications and experience are on the attached sheet。应征信和履历一般分别写在不同的纸张,严格来说,如把信函和附件钉或夹在一起,该用attach一词,

如只信函和附件只是放在一起寄出,就该用enclosed。两词用法分明,主要是看信函和附件是否钉或夹在一起。查看日常有附件的信函,不难发觉,在现代英语中,enclosed和attached的用法己无分别。

但假如附件不是文件,而是一件或一箱东西,就该有enclosed,例如:Enclosed are half a dozen samples of the AH19004 combs you requested。因不能把梳子的样本夹在信函上,故不应用attached。

此外,有些人喜欢用比较传的句法,例如:Please find enclosed/attached our latest catalogue for your reference;比较简单而意思一样的写法是:Enclosed is our latest catalogue for your reference或I enclose our latest catalogue for your reference。切记不要在enclosed或attached之后加上herewith,因herewith是with this letter的意思,加上后无疑是画蛇添足。

故乡的云 : 2011-04-15#90
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

elder brother、older brother 及big brother有可区别?
Elder brother用以表示兄弟长幼之分,例如
He is my elder brother.
他是我的哥哥。
要注意,美国人常用older brother来代替elder brother。
Older brother则有比较哥哥之间长幼的意思,例如
I have an older brother.
虽可译成「我有一个哥哥」,实际上却表示「我有一个哥哥,他比此前提到过的另一个哥哥年长」 。

Big brother也解作哥哥,或大哥,但亦可指无血缘关系的人,如社团、童党等的大佬。

另外,奥威尔(George Orwell)小说《一九八四年》中有一个Big Brother,意为独裁者,或「侵犯个人私隐,严控民众的国家组织」。当然,这是一个特例

故乡的云 : 2011-04-15#91
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

holiday, festival, vacation, leave
这些名词均有“假日,节日”之意。~~~他们之间有什么区别呢?

holiday →指按规定不工作的各种假日,时间可长可短。在英国复数形式表示较长的假期。
Friday is a holiday in Muslin countries.
在穆斯林国家里星期五是假日。


festival →指公众庆祝、欢度的节日。
Christmas is one of the major festivals in the United States of America.
圣诞节是美国的主要节日之一。


vacantion →通常指时间较长的假期,如学校的寒暑假等。
School is closed for the summer and children are on vacation.
学校夏天关闭,孩子们放假。

leave →主要指政府机关工作人员或军队人员获准的休假、假期。
I got two weeks' leave.
我获得两周的假期。

故乡的云 : 2011-04-15#92
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

jail, prison, cell
这些名词均有“牢房,监狱”之意。~~他们之间有什么区别呢?

jail(英国英语拼写为gaol)指收犯轻罪的人或未经判决的人的处所。
He went to jail for drunken driving. 他因酒后开车入狱。

prison →指触犯刑律的人被关押的地方,通常指判决后的罪犯居留地。
a prison for forced laborers.
关押重刑劳工的监狱。


cell →指单人牢房或几个人合住的小牢房。
The prisoner was locked in a cell.
那囚犯被关在牢房内。

故乡的云 : 2011-04-15#93
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

jewel, jewellery, stone, gem
这些名词均有“宝石”之意。

jewel →多指贵重的宝石,是经过切削打磨,通常镶嵌在胸针、项链或其它装饰物上的玉。
宝石饰物,首饰

jewellery →是珠宝的总称,泛指各类珠宝,既指佩带或衣服的珠宝饰物,又指用普通金属、塑料或假宝石制作的装饰物。
junk jewellery
廉价首饰


stone →特别强调稀少罕见或值钱的矿物。

gem →指经切割、磨光的宝石,引申指珍品、佳作。

故乡的云 : 2011-04-15#94
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

melt, dissolve, fuse
这些动词均含“融化,溶解”之意。~~~他们之间有什么区别呢?

melt →最常用词,指任何固体的熔化过程,常引申作“消散、淡化或消失”解。
The sugar melted in the tea.
糖在茶水中溶解了。

dissolve →多指固体溶于溶剂的过程。
Water dissolves salt.
水溶解盐。

fuse可与melt换用,但侧重指在高温下使两种或两种以上金属的熔合,也可作引申用。
We fuse copper and tin to make bronze.
我们把铜和锡熔制成青铜。


故乡的云 : 2011-04-15#95
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

melody, song, tune, theme
这些名词均含有“乐曲、曲调”之意。~~~他们之间有什么区别呢?

melody →指悦耳的曲调旋律。
悦耳的声音;美妙的音乐


song →多指配有歌词的歌曲。
We raised our voices in song.
我们放声歌唱。


tune →指曲调,与配有歌词的歌曲相对。
Tony wrote the words of the song and Kris wrote the tune.
托尼写歌词,克丽丝谱曲。


theme →指主旋律。
【音】主旋律

故乡的云 : 2011-04-15#96
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

jeans, pants, slacks, shorts, trousers
这些名词均含有“裤子”之意。~~~~~~~~~他们之间有什么区别呢?

jeans →指劳动布裤或牛仔裤。

pants →常用词,在美国,泛指各类裤子,在英国指衬裤或短裤。
This jacket will match those pants nicely.
这件夹克和那条裤子会十分相配。


slacks →美国指比较宽松的便裤,英国人指妇女外面穿的长裤。
He wore slacks.
他穿着宽松长裤。


shorts →指短裤或裤衩。在美国主要指 男用短衬裤

trousers →指长裤,用于较正式场合。英美用法都一样。
a new pair of trousers
一条新裤子

故乡的云 : 2011-04-15#97
回复: 同义词太多到底怎么用(持续更新中)

island, peninsula
这两个名词都可表示“岛”之意。~~他们之间有什么区别呢?

island →普通用词,指一般的岛屿,即海里被水环绕、面积比大陆小的陆地,或河、湖中被水环绕的陆地。
He lived on a small island off the shore.
他住在离海边不远的一个小岛上。


peninsula →指三面临水一面连接大陆地,即半岛。
His house is located on the tip of the peninsula.
他的房子位于半岛的顶端。