加拿大家园论坛

英语废(笑)话 令布什头痛的胡主席的姓

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/57692/

stripedcat : 2006-05-13#1
[幽默笑话]令布什头痛的胡主席的姓(没看完就晕了)(转载)

Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
  胡主席被任命为**总书记。
  
  SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
  (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。
  
  George: Condi! Nice to see you。 What’s happening?
  布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?
  
  Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
  赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。
  
  George: Great. Let’s hear it.
  布什: 好极了,我们一起来听听!
  
  Condi: Hu is the new leader of China.
  赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。
  
  George: That’s what I want to know.
  布什: 这就是我要知道的。
  
  Condi: That’s what I’m telling you.
  赖斯: 这就是我要告诉你的。
  
  George: That’s what I’m asking you。 Who is the new leader of China?
  布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人?
  
  Condi: Yes
  赖斯: 是的。
  
  George: I mean the fellow’s name.
  布什: 我是说那个人的名字。
  
  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)。
  
  George: The guy in China.
  布什: 那个在中国的人。
  
  Condi: Hu.
  赖斯: 胡(谁)
  
  George: The new leader of China.
  布什: 中国的新领导人!
  
  Condi: Hu。
  赖斯: 胡(谁)
  
  George: The Chinese?
  布什< SPAN lang=EN-US>: 那个中国人!
  
  Condi: Hu is leading China.
  赖斯: 胡(谁)领导中国。
  
  George: Now whaddya’(what are you) asking me for?
  布什: 啊?现在是你问我了?
  
  Condi: I’m telling you Hu is leading China.
  赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。
  
  George: Well, I’m asking you. Who is leading China?
  布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?
  
  Condi: That’s the man’s name.
  赖斯:就是那人的名字。
  
  George: That’s whose name?
  布什: 就是谁(胡)的名字?
  
  Condi: Yes.
  赖斯:是的。
  
  George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
  布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人?
  
  Condi: Yes sir.
  赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。
  
  George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
  布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。
  
  Condi: That’s correct.
  赖斯:没错。
  
  George: Then who is in China?
  布什:那么谁(胡)在中国?
  
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
  
  George: Yassir is in China?
  布什:亚瑟尔在中国??
  
  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。
  
  George: Then who is?
  布什:那么谁(胡)在?
  
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
  
  George: Yassir?
  布什:亚瑟尔?
  
  Condi: No, sir.
  赖斯:不,长官。
  
  George: Look, Condi. I need to know the name of the new eader of China.
  Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.
  布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他会知道。
  
  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?
  
  George: No, thanks.
  布什:不,谢谢。
  
  Condi: You want Kofi?
  赖斯:你要科费(咖啡)?
  
  George: No.
  布什:不!!
  
  Condi: You don’t want Kofi.
  赖斯:那么你不要科费(咖啡)。
  
  George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
  布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合 国。
  
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
  
  George: Not Yassir! The guy at the U.N.
  布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
  
  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?
  
  George: No, milk! Will you please make the call?
  布什:不,牛奶!你给我接通电话好不?
  
  Condi: Call who?
  赖斯:给谁打?
  
  George: Who is the guy at the U.N.?
  布什:谁(胡)是联合国的头?
  
  Condi: Hu is the guy in China.
  赖斯:胡(谁)是中国的头。
  
  George: Will you stay out of China?!
  布什:你能不能不提中国了?!
  
  Condi: Yes, sir.
  赖斯:是的官长 (亚瑟尔)。
  
  George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!
  布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了!
  
  Condi: Kofi?
  赖斯:科费(咖啡)?
  
  George: All right! Light with sugar. Now get on the phone.
  布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
  
  Condi picks up the phone.)
  (赖斯拿起电话)。
  
  Condi: Rice here.
  赖斯:赖斯在这(这有米饭)
  
  George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
  布什:米饭?好主意,再来点鸡蛋吧