加拿大家园论坛

9月新处理方式的IELTS必须在所有supporting doucment 中第1个交上去,

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/66236/

Superintender : 2006-07-12#1
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

IELTS成绩必须在VO要求你递交supporting doucment 时,第一个交上来(一起交应该也可以),
如果其他材料先交,会被退料

no supporting documents are accepted at the outset.
在开始阶段不接受材料.

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation.
一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单.

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何其他文档在IELTS成绩单递交前交上来将被退回.
this---是和Any documents并列关系的并与之相对应的代词-->IELTS成绩单
告诉了你IELTS成绩该啥时候交.

点点 : 2006-07-12#2
Superintender 说:
9月新处理方式的IELTS必须在所有supporting doucment 中第1个交上去,
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?

If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

否则会被退料.

vo要求你交再交,看仔细了。

在水一芳 : 2006-07-12#3
R7,,,,,,,,,,,

angelafu : 2006-07-12#4
呵呵,楼主咋那么爱咋呼呢?
又想开贴挣加币了呀

longforcanada : 2006-07-12#5
是我的理解能力有问题还是楼主的理解能力有问题?我不明白楼主在说什么。

Superintender : 2006-07-12#6
点点 说:
vo要求你交再交,看仔细了。

Any documents submitted prior to this will be returned.
IELTS必须被先交, 其他材料就是交了也要被退!

angelafu : 2006-07-12#7
longforcanada 说:
是我的理解能力有问题还是楼主的理解能力有问题?我不明白楼主在说什么。

不要怀疑楼主的理解能力哦,人家可是硕士的说~~~否则人家可是会被你伤了自尊,告你欺负人的哦

俺们只能说是俺们的水平没有达到楼主那样的高度或者是趋于文盲之流啦,对楼主的敬佩如滔滔江水绵绵不绝:wdb17:

angelafu : 2006-07-12#8
终于明白啥叫“断章取义”!

Superintender : 2006-07-12#9
angelafu 说:
终于明白啥叫“断章取义”!
受不了你, 还记仇啊!~?
大家都时朋友嘛!~ 呵呵,是不是一定要请你吃饭道歉才肯放过我啊!!?

点点 : 2006-07-12#10
Superintender 说:
Any documents submitted prior to this will be returned.
IELTS必须被先交, 其他材料就是交了也要被退!
第二阶段交材料当然要交亚斯成绩了,什么叫先交?跟其他材料同时交好不好。
难道vo叫你交你敢不交?自己找退。

Superintender : 2006-07-12#11
点点 说:
第二阶段交材料当然要交亚斯成绩了,什么叫先交?跟其他材料同时交好不好。
难道vo叫你交你敢不交?自己找退。
呵呵,可以啊,我只是给大家提个醒!

bighippo : 2006-07-12#12
开始怀疑lz的YS成绩……

shunlife : 2006-07-12#13
这样就有雅思的有效日期是在什么时候算截至日期呢?第一步还是第二步?。。

angelafu : 2006-07-12#14
Superintender 说:
受不了你, 还记仇啊!~?
大家都时朋友嘛!~ 呵呵,是不是一定要请你吃饭道歉才肯放过我啊!!?

不是我记仇呀,我对这段话的理解是:

在VO通知你交材料之前你交任何东西上去都会被退。而不是在交雅思成绩之前交别的材料被退。

最后一句里的this指代的意思应该是you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation,而不是指代IELTS result

欢迎大家对英文语法一起来讨论啦:wdb6:

生如夏花 : 2006-07-12#15
算了吧,放过LZ吧,
不过这段话好象是有点怪,please only submit IELTS once you have been ......

Superintender : 2006-07-12#16
shunlife 说:
这样就有雅思的有效日期是在什么时候算截至日期呢?第一步还是第二步?。。

这个问题确实比较难回答,不清楚到底是以那一步来为截止日期, 猜是第二步吧!~ 因为当你交上去时,如果IELTS没过期,这样就不用怕了,如果过期了就有被退的可能.蛮悬的. 所以最好有个估计IELTS成绩在第二阶段不过期.

Superintender : 2006-07-12#17
no supporting documents are accepted at the outset.
在开始阶段不接受材料.

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation.
一旦你被Vo要求递交的材料时,请先只递交IELTS结果.

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何其他文档在IELTS成绩单递交前交上来将被退回.

longforcanada : 2006-07-12#18
哈哈哈,佩服佩服!
Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation.
请只在被要求递交材料的时候再递交雅思成绩!

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何在此之前(被要求递交之前)递交的材料都将被退回。

angelafu : 2006-07-12#19
Superintender 说:
Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation.
一旦你被Vo要求递交的材料时,请先只递交IELTS结果.

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何其他文档在IELTS成绩单递交前交上来将被退回.

因为是针对Can I submit the results now?问题来回答的,所以这个副词only是用来限定后面的submit这个动作发生的条件,就是必须基于once....的状况下才可以的。所以这里的only do sth. once .....也就是相当与 must do sth. when/after you have been asked......
如果让你只交IELTS 成绩,该让你 please submit only the IELTS results......了!!!:wdb25:

longforcanada : 2006-07-12#20
估计楼主是书读多了,脑子塞住了,哈哈

angelafu : 2006-07-12#21
楼主,I 真的是服了 U!

服了你自己个颇为得意的学历和雅思成绩!

angelafu : 2006-07-12#22
真是的,偶们费劲跑这来上英语课来了!

点点 : 2006-07-12#23
Superintender 说:
no supporting documents are accepted at the outset.
在开始阶段不接受材料.

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation.
一旦你被Vo要求递交的材料时,请先只递交IELTS结果.

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何其他文档在IELTS成绩单递交前交上来将被退回.
pfpf啊:wdb24:

Superintender : 2006-07-12#24
angelafu 说:
因为是针对Can I submit the results now?问题来回答的,所以是only do sth. once .....;也就是相当与 must do sth. after you have been asked......
如果让你只交IELTS 成绩,该让你 please submit only the IELTS results......了!!!:wdb25:

????!~ Can I submit the results now?
这个答案是: 你不能交, 除非是VO让你交时才交,而且是必须在其他文档之前

生如夏花 : 2006-07-12#25
angelafu 说:
因为是针对Can I submit the results now?问题来回答的,所以是only do sth. once .....;也就是相当与 must do sth. after you have been asked......
如果让你只交IELTS 成绩,该让你 please submit only the IELTS results......了!!!:wdb25:

:wdb17: 偶彻底明白了。
以前不是学英语的,英语语法尤其差,脸红ing......希望多多指教。

Superintender : 2006-07-12#26
angelafu 说:
楼主,I 真的是服了 U!

服了你自己个颇为得意的学历和雅思成绩!

你着么老喜欢攻击人啊!~ 受不了你,
我着么这么倒霉,老被你骂!~
呵呵!~

bighippo : 2006-07-12#27
我明白了,lz在玩我们。

Superintender : 2006-07-12#28
bighippo 说:
我明白了,lz在玩我们。
呵呵,你蛮逗的嘛!~

生如夏花 : 2006-07-12#29
Superintender 说:
????!~ Can I submit the results now?
这个答案是: 你不能交, 除非是VO让你交时才交,而且是必须在其他文档之前

真是朽木不可雕,孺子不可教!连我都忍不住要说你了。
这个this是指所有的supporting文档在被要求提交前。。。

点点 : 2006-07-12#30
Superintender 说:
????!~ Can I submit the results now?
这个答案是: 你不能交, 除非是VO让你交时才交,而且是必须在其他文档之前
:wdb1: :wdb1: :wdb1:

longforcanada : 2006-07-12#31
谣言就是这样产生的

angelafu : 2006-07-12#32
Superintender 说:
你着么老喜欢攻击人啊!~ 受不了你,
我着么这么倒霉,老被你骂!~
呵呵!~

“除非是VO让你交时才交”:wdb10: 。。。。。“而且是必须在其他文档之前”这句的意思实在是没看出来呀:wdb4:
对不起啊,实在是忍不住了,攻击了你一把。唉~~~恨铁不成钢呀:wdb14:

Superintender : 2006-07-12#33
点点 说:

??

Superintender : 2006-07-12#34
呵呵,this, 这没有严格规定, 指IELTS或是指 你们认为的整句话(指所有的supporting文档在被要求提交前。。。)

生如夏花 : 2006-07-12#35
LZ的帖子都是热帖呀,PFPF
象LZ一样发帖!

Superintender : 2006-07-12#36
angelafu 说:
“除非是VO让你交时才交”:wdb10: 。。。。。“而且是必须在其他文档之前”这句的意思实在是没看出来呀:wdb4:
对不起啊,实在是忍不住了,攻击了你一把。唉~~~恨铁不成钢呀:wdb14:
好好,看在你是女生份,呵呵,上海人女生的份上,让让你,

点点 : 2006-07-12#37
Superintender 说:
:wdb1: 这也是英文单词D

生如夏花 : 2006-07-12#38
Superintender 说:
呵呵,this, 这没有严格规定, 一定要指IELTS或是指 你们认为的整句话(指所有的supporting文档在被要求提交前。。。)

澄清一下我说错了,这个this应该是指被要求提交前,不管是IELTS RESULT或是其它supporting documents.
任何正常的有理解能力的人至此都应该明白了。

angelafu : 2006-07-12#39
kwoyi 说:
:wdb17: 偶彻底明白了。
以前不是学英语的,英语语法尤其差,脸红ing......希望多多指教。

你真是让我脸红啦,呵呵,俺也不是学英语的,所以什么指教都谈不上啦,只是最多大家一起切磋,呵呵

bighippo : 2006-07-12#40
angelafu,点点,苦了你们了,给你们加SW了。

Superintender : 2006-07-12#41
angelafu 说:
你真是让我脸红啦,呵呵,俺也不是学英语的,所以什么指教都谈不上啦,只是最多大家一起切磋,呵呵

对,大家多提意见,不复尽管提.

生如夏花 : 2006-07-12#42
我以前学的是其它语种
今后多讨论学习

Superintender : 2006-07-12#43
bighippo 说:
angelafu,点点,苦了你们了,给你们加SW了。
你也多发言啊, 别忘了给我加点.

angelafu : 2006-07-12#44
所以说楼主你断章取义啦。
小学时候语文老师就教导俺们要学会提取段落大意和文章的中心思想,对于文章中的某些词语,尤其是指示代词,要学会结合上下文的意思来判断到底指代什么。怎么你不用心学哦

回家好好复习鲁迅文集吧

wellssong : 2006-07-12#45
你理解有误
只是说不要在VO主动联系你之前递交任何其他材料
没有说必须第一个交亚斯成绩
Please only submit the IELTS results once 当中的only不是说“仅仅”递交亚斯
而是说VO要求以后“才”递交其他材料

angelafu : 2006-07-12#46
楼主强人哦,开一贴必成热贴,不佩服不行呀!
俺要向楼主同志学习!haha

Superintender : 2006-07-12#47
wellssong 说:
你理解有误
只是说不要在VO主动联系你之前递交任何其他材料
没有说必须第一个交亚斯成绩
Please only submit the IELTS results once 当中的only不是说“仅仅”递交亚斯
而是说VO要求以后“才”递交其他材料
晕啊!~ 有"请才递交"的中文讲法嘛?

点点 : 2006-07-12#48
Superintender 说:
晕啊!~ 有"请才递交"的中文讲法嘛?
中文跟英文哪可能完全直译,你要这样死抠偶也没办法。

Superintender : 2006-07-12#49
点点 说:
中文跟英文哪可能完全直译,你要这样死抠偶也没办法。

:wdb5: ,死扣?! 没这样表达的,好伐!~

wellssong : 2006-07-12#50
Superintender 说:
晕啊!~ 有"请才递交"的中文讲法嘛?
老大
你翻译的时候是字对字翻译的啊!!!
英文是please only
中文就要翻译成“请才”???
那么你翻译“how are you”,是不是要翻译成“怎么是你”???

我真的怀疑
你不是真的脑筋不转弯
就是故意拿大家开玩笑
你不是硕士吗
就这水平
:wdb4::wdb4::wdb4::wdb4:

wellssong : 2006-07-12#51
Superintender 说:
:wdb5: ,死扣?! 没这样表达的,好伐!~
:wdb25::wdb25::wdb25:
在楼主的帖子里说话简直是浪费口水
如果楼主只有10岁
我向你道歉

Superintender : 2006-07-12#52
wellssong 说:
老大
你翻译的时候是字对字翻译的啊!!!
英文是please only
中文就要翻译成“请才”???
那么你翻译“how are you”,是不是要翻译成“怎么是你”???

我真的怀疑
你不是真的脑筋不转弯
就是故意拿大家开玩笑
你不是硕士吗
就这水平
:wdb4::wdb4::wdb4::wdb4:

你不要淘江湖了,我的翻译是"请只要/仅" ,"才"的讲法是另外一位老兄讲的,我是顺这他的意思而已.

wellssong : 2006-07-12#53
Superintender 说:
你不要淘江湖了,我的翻译是"请只要/仅" ,"才"的讲法是另外一位老兄讲的,我是顺这他的意思而已.
你是引用我的帖子的时候这么说的
现在成了我“捣浆糊”
我服了
真服了
我闭嘴
您自己一路走好

cmspinner : 2006-07-12#54
LZ昨天找抽还没被骂够吗?又开了个帖子跑这里现眼来了?呵呵,快别总把你那个什么野鸡硕士的学历挂在嘴边炫耀了,要不人家真以为中国目前的教育水平就这德行了呢!我们都替你脸红,你没把你的理解和惊人发现和加拿大政府交流吧?我的天哪,还好意思和别人探讨呢。8.5的听力是狂背机经的吧?呵呵。

cmspinner : 2006-07-12#55
不过,LZ这种丢人现眼的帖子每天茶余饭后看一会也是一乐儿啊!估计是想赚声望想疯了?

生如夏花 : 2006-07-12#56
哈哈哈

Superintender : 2006-07-12#57
cmspinner 说:
LZ昨天找抽还没被骂够吗?又开了个帖子跑这里现眼来了?呵呵,快别总把你那个什么野鸡硕士的学历挂在嘴边炫耀了,要不人家真以为中国目前的教育水平就这德行了呢!我们都替你脸红,你没把你的理解和惊人发现和加拿大政府交流吧?我的天哪,还好意思和别人探讨呢。8.5的听力是狂背机经的吧?呵呵。
呵呵,你这是移民综合症的晚期了,估计要死了.

angelafu : 2006-07-12#58
呵呵,每天下午来这里总能发现俺们的楼主老朋友给俺们带来巨多的乐趣,多谢楼主啦
这也应该算是在漫长而痛苦的等待移民过程中一道美丽的风景吧
“偏偏”还是“点点”的签名好像是:等~是一种境界
嘿嘿,说得好,让偶们一起来享受这充满乐趣的等待生活吧

cmspinner : 2006-07-12#59
Superintender 说:
呵呵,你这是移民综合症的晚期了,估计要死了.

是啊,是快被你逗死了,呵呵,LZ是我们的开心果啊!

longforcanada : 2006-07-12#60
哈哈哈,,笑死了

rain2006 : 2006-07-12#61
Superintender 说:
晕啊!~ 有"请才递交"的中文讲法嘛?
LZ啊,我发现你越来越可爱啦,我这个英文不好得同志都忍不住要笑了。

桑叶 : 2006-07-12#62
嘿嘿,英文就是不严谨。这段话LZ原来还可以那样理解,佩服!

sunny6710 : 2006-07-12#63
不要再争辩了,请问楼主雅思是排在递料的首位,那排第二位,第三位....分别是什么资料?我要记好顺序,以免到时顺序错误被退料,哈哈.摆脱LZ了!

.. : 2006-07-13#64
领教了亚斯阅读7分的水平。 hehe

Superintender : 2006-07-13#65
都是有毛病家伙, 有本事你们自己翻!~!!!!

Superintender : 2006-07-13#66
angelafu 说:
因为是针对Can I submit the results now?问题来回答的,所以这个副词only是用来限定后面的submit这个动作发生的条件,就是必须基于once....的状况下才可以的。所以这里的only do sth. once .....也就是相当与 must do sth. when/after you have been asked......
如果让你只交IELTS 成绩,该让你 please submit only the IELTS results......了!!!:wdb25:
佩服佩服!~ 你外语着么考得呀!~?

Superintender : 2006-07-13#67
9月新方式,中的关于IELTS成绩在哪阶段递交的解读,

Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

Can I submit the results now?
关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

就这句话的具体理解,我特地请交了我的同济大学的英语老师.
这里的Once是条件从句,可以用if来代替
only在动词前的解释一般是"只,只有","仅仅" ,一般很少放在动词之后,
而这个this 就是特指前面的IELTS results

老师讲根据CIC的文档来看, 这只是就是论是问题回答,而不是在文章内的,不具有指代全局概念.
因此, 她肯定,---- Stage two ,在VO要你交料时,IELTS必须递交上来,如果先递交IELTS以外其他文档,,就被退料!!!

点点 : 2006-07-13#68
Superintender 说:
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

Can I submit the results now?
关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

就这句话的具体理解,我特地请交了我的同济大学的英语老师.
这里的Once是条件从句,可以用if来代替
only在动词前的解释一般是"只,只有","仅仅" ,一般很少放在动词之后,
而这个this 就是特指前面的IELTS results

老师讲根据CIC的文档来看, 这只是就是论是问题回答,而不是在文章内的,不具有指代全局概念.
因此, 她肯定,---- Stage two ,必须VO要你交料时,IELTS必须递交上来,否则就被退料!!!
好像大家对第二阶段一定要提交亚斯没啥疑问。:wdb2: :wdb2:

Superintender : 2006-07-13#69
点点 说:
好像大家对第二阶段一定要提交亚斯没啥疑问。:wdb2: :wdb2:

就是因为好多人有疑问,我才重新整理一边.

点点 : 2006-07-13#70
Superintender 说:
就是因为好多人有疑问,我才重新整理一边.
哪里哪里哪里有人有疑问?偶竟然没看到,惭愧啊:wdb4: 。感谢楼主又再重新整理了一遍。
师者,所谓传道授业解惑也。边发边改,再发再改,改了又改这种精神值得大家学习啊。PFPF

wolfyzj : 2006-07-13#71
呵呵

Superintender 说:
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?

If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.



Can I submit the results now?

关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)



Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.



就这句话的具体理解,我特地请交了我的同济大学的英语老师.

这里的Once是条件从句,可以用if来代替

only在动词前的解释一般是"只,只有","仅仅" ,一般很少放在动词之后,

而这个this 就是特指前面的IELTS results



老师讲根据CIC的文档来看, 这只是就是论是问题回答,而不是在文章内的,不具有指代全局概念.

因此, 她肯定,---- Stage two ,在VO要你交料时,IELTS必须递交上来,如果先递交IELTS以外其他文档,,就被退料!!!

我不同意你的观点,但我誓死悍卫你言论的权利,西西!!此处的"ONLY"指的是"仅"在这样一种情况下,即VO要求补料时,才需提供雅思成绩。但并非指“首先”提供。这显然是一个语境的问题,其实很好理解,对不起!我身边的一个老海归看着你的解释在发笑呢:wdb18:

Superintender : 2006-07-13#72
wolfyzj 说:
我不同意你的观点,但我誓死悍卫你言论的权利,西西!!此处的"ONLY"指的是"仅"在这样一种情况下,即VO要求补料时,才需提供雅思成绩。但并非指“首先”提供。这显然是一个语境的问题,其实很好理解,对不起!我身边的一个老海归看着你的解释在发笑呢:wdb18:

是老海龟啊!~
能和复旦的英语专业的老师比吗?
老师就在边上,看了也在笑你!

因为,这里不存在补料的概念, 而是VO通知你交料,你就必须交

点点 : 2006-07-13#73
Superintender 说:
是老海龟啊!~
能和复旦的英语专业的老师比吗?
老师就在边上,看了也在笑你!

因为,这里不存在补料的概念, 而是VO通知你交料,你就必须交
没人说不交啊,只是不明白你为什么老是强调第一个交,同时交的材料N多,非得分个第一第二第三?:wdb5: :wdb25:

偏偏 : 2006-07-13#74
偶的理解就是第二阶段让你交材料的时候,一定要包括雅思,如果雅思没交却交了很多其他的公证压什么的材料,那是要退料的。跟我们现在的老法是一样的,没有雅思就退料。

shunlife : 2006-07-13#75

点点 : 2006-07-13#76
偏偏 说:
偶的理解就是第二阶段让你交材料的时候,一定要包括雅思,如果雅思没交却交了很多其他的公证压什么的材料,那是要退料的。跟我们现在的老法是一样的,没有雅思就退料。
对D:wdb10:

angelafu : 2006-07-13#77
看见楼主竟然又新发一专帖讨论这个问题,
俺对于楼主坚韧不拔的毅力和鲜见的自信只能"高山仰止"!!!
如果你非认定真理只属于你一人,俺也实在是没精力和你就这种问题夹缠不清
只是请楼主在问俺外语怎么考得之前先回答广大铜子们问你的同样问题

另外,建议剑走川锋老大或者其他斑竹是否考虑将这个帖子也锁了.为了这个答案简单且显而易见的问题浪费家园空间以及广大铜子的精力也有些显得可笑
......
......
......
......
......
嘿嘿...老大们还是很民主的说可以继续讨论,俺决定放弃俺在这个问题上的发言权,请楼主继续为捍卫自己的"真理"而战!俺对于楼主这样誓死保家为国的勇士是非常敬佩滴说:):wdb17:

ls6eng : 2006-07-13#78
同学们,没必要为这样一个问题弄得脸红脖子粗+彼此挖苦吧??^_^

不过本人对楼主的理解持保留意见, 那个this应该是代指being asked by VO这一状态, 而非IELTS results。

ls6eng : 2006-07-13#79
没事刚刚把这个主题的帖子仔细看了一遍, 连诅咒骂人的话都用上了:wdb4:

其实大家都讨论的非常清楚了, 我也认为楼主的理解似乎有些偏差,哈哈. 我再?嗦一下, 我觉得楼主的问题出在对上下文的理解上。 请楼主想一想下面的对话:

问: 我现在可以递亚斯成绩吗?
答1:请只有当vo要求补料的时候才递亚斯成绩;- 大家的理解
答2: 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单; - 楼主的理解

“答2”是不是答非所问? :wdb13:

和为贵, 我相信各位都是加国需要的高素质的跨世纪型的人才, 哈哈

angelafu : 2006-07-13#80
ls6eng 说:
没事刚刚把这个主题的帖子仔细看了一遍, 连诅咒骂人的话都用上了

"楼主辩才群冠古今中外"---这是一位家园同志的评价,俺也有同感,呵呵
此种场景楼主不认为是"诅咒麻仁",此乃朋友之间的"昵称"也 ;但反之如若你胆敢同理可证滴昵称楼主一把,则为"攻击,欺负人":wdb4:;故楼上的,请三思而后说哦:wdb23:

Superintender : 2006-07-13#81
ls6eng ,
你理解的没错误,
但你翻得不严谨, only 你着么理解?

Superintender : 2006-07-13#82
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

Can I submit the results now?
关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

就这句话的具体理解,我特地请交了我的同济大学的英语老师.
这里的Once是条件从句,可以用if来代替
only在动词前的解释一般是"只,只有","仅仅" ,一般很少放在动词之后,
而这个this 就是特指前面的IELTS results

老师讲根据CIC的文档来看, 这只是就是论是问题回答,而不是在文章内的,不具有指代全局概念.
因此, 她肯定,---- Stage two ,在VO要你交料时,IELTS必须递交上来,如果先递交IELTS以外其他文档,,就被退料!!!__________________

Superintender : 2006-07-13#83
angelafu 说:
"楼主辩才群冠古今中外"---这是一位家园同志的评价,俺也有同感,呵呵
此种场景楼主不认为是"诅咒麻仁",此乃朋友之间的"昵称"也 ;但反之如若你胆敢同理可证滴昵称楼主一把,则为"攻击,欺负人":wdb4:;故楼上的,请三思而后说哦:wdb23:

求你了,大小姐,不要老跟我的贴, 我快被你逼死了.

amazon2002 : 2006-07-13#84
楼主的reading能得7?
一定是考试机器

angelafu : 2006-07-13#85
Superintender 说:
求你了,大小姐,不要老跟我的贴, 我快被你逼死了.

呵呵,这里是民主社会言论自由,你捍卫你的真理,俺灌俺的水,有何不妥吗?更何况俺怎么个""你了?俺可是向来不喜欢阶级斗争那一套滴.不过既然楼主三番五次宣称受到攻击和逼迫,看来你的确是生活在水深火热之中:wdb26: .俺深深滴同情楼主ING~~~

只有通过俺们滴不断努力跟帖,灌水也好探讨也好,楼主才能让这个帖子保持不沉让更多的铜子学习到新流程的要点,而且楼主也可以多赚加币留着以后花呀......如此造福四方滴好事,难道楼主认为不值得一做吗?:wdb2:

cmspinner : 2006-07-13#86
Superintender 说:
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

Can I submit the results now?
关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

就这句话的具体理解,我特地请交了我的同济大学的英语老师.
这里的Once是条件从句,可以用if来代替
only在动词前的解释一般是"只,只有","仅仅" ,一般很少放在动词之后,
而这个this 就是特指前面的IELTS results

我的神啊!求你了LZ!自己丢人现眼不够,还要把你老师也出卖了啊?!还指名道姓地把同济也扯上了?我的天哪!如果这都是真的,将来大家的孩子可别上同济大学啊!毁人啊!

顺便说一声,only在这里翻译时对应后面的once,译为“当......时,才......”

当然,我们水平有限,没法和同济的名师和高徒比肩,惭愧、惭愧!

ls6eng : 2006-07-13#87
大家就事论事, 要保持论坛的良好的讨论气氛, 呵呵

To Superintender: only的翻译完全同意楼上cmspinner的看法。

个人觉得如果要表达 “一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单”,那个only应该在results后面,才比较符合英文的习惯,即

"Please submit the IELTS results only, once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation", 或者是

“Once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation, please submit the IELTS results only”。

不要跟我说语法啊, 早还给老师了:wdb4:

另外你对now的解释也是比较令人费解,

“ Can I submit the results now?
关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)”


我认为now的意思很简单,就是"现在", “此时此刻”。 假定我是这个提问者, 有两种情况:

1. 已经申请/fn, 废话当然可以递亚斯成绩, 香港根本就不存在这种情况,没有亚斯哪来fn? 故不在f&q讨论范围之列。

2. 准备申请,没有fn。那就按照f&q的答案, 要是2006.9.1.后申请, 就是先填表(stage 1), 再等通知补料-包括亚斯(stage2)。 当然2006.9.1.前申请还是老规矩办事了。

所以"now"是"pre-stage 1", 哈哈

7-11 : 2006-07-13#88
咱也边看边学点东西。呵呵。

angelafu : 2006-07-13#89
ls6eng 说:
个人觉得如果要表达 “一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单”,那个only应该在results后面,才比较符合英文的习惯,即

"Please submit the IELTS results only, once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation", 或者是

“Once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation, please submit the IELTS results only”。

所以"now"是"pre-stage 1", 哈哈


俺又学习了,每天进步一下下真:wdb6:

小鼠波波 : 2006-07-13#90
:wdb10:
ls6eng 说:
大家就事论事, 要保持论坛的良好的讨论气氛, 呵呵

Superintender : 2006-07-13#91
ls6eng 说:
大家就事论事, 要保持论坛的良好的讨论气氛, 呵呵

To Superintender: only的翻译完全同意楼上cmspinner的看法。

个人觉得如果要表达 “一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单”,那个only应该在results后面,才比较符合英文的习惯,即

"Please submit the IELTS results only, once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation", 或者是

“Once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation, please submit the IELTS results only”。

不要跟我说语法啊, 早还给老师了:wdb4:

另外你对now的解释也是比较令人费解,

“ Can I submit the results now?
关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)”


我认为now的意思很简单,就是"现在", “此时此刻”。 假定我是这个提问者, 有两种情况:

1. 已经申请/fn, 废话当然可以递亚斯成绩, 香港根本就不存在这种情况,没有亚斯哪来fn? 故不在f&q讨论范围之列。

2. 准备申请,没有fn。那就按照f&q的答案, 要是2006.9.1.后申请, 就是先填表(stage 1), 再等通沽?包括亚斯(stage2)。 当然2006.9.1.前申请还是老规矩办事了。

所以"now"是"pre-stage 1", 哈哈

only.... once 没有这样的搭配(当...时..才), ----希望你好好回忆, 请你顺便查一下朗文大词典, 你能找到这样的表达翻译成"当...时..才"的话, ... 只有 if only这样的搭配.
Once 在句中是条件从句相当于 if
而only 只有在数值前 才是表达"才"的意思.比如: the age is only 10. 才10岁, only 100 RMB, 才100元.
在动词前一般只有"只,只有,仅仅"意思.

关于Now,你理解有误, 9月新处理方式, stage one, 不用交IELTS, 但是一般会在30天内发Fn,

Now-> 1) 当我准备申请时,2) Stage One 3) Stage One 已经结束, 4) Stage Two 但还没通知交材料.
其实,Now 应该是 IELST 还没交的任何时候,

shujili : 2006-07-13#92
理解的有点问题

shujili : 2006-07-13#93
光讲语法没有用
no context no means
结合新出台的政策
应该是ls6feng同志理解无误
楼主是火星人
鉴定完毕

Superintender : 2006-07-13#94
shujili 说:
光讲语法没有用
no context no means
结合新出台的政策
应该是ls6feng同志理解无误
楼主是火星人
鉴定完毕

关键,你能拿出依据吗?

tonyga1 : 2006-07-13#95
首先,乘斑竹没有封帖之前.赶紧跟一把
其次,LZ肯定是超强对付中国考试狂人.就LZ这样研究英语的精神,和以前我们高中英语老师指导我们对付高考英语一样:把英语当数学来细细分析和推理,我肯定是不到这么高的境界,所以一直被我们英语老师所唾弃..555555

Superintender : 2006-07-13#96
tonyga1 说:
首先,乘斑竹没有封帖之前.赶紧跟一把
其次,LZ肯定是超强对付中国考试狂人.就LZ这样研究英语的精神,和以前我们高中英语老师指导我们对付高考英语一样:把英语当数学来细细分析和推理,我肯定是不到这么高的境界,所以一直被我们英语老师所唾弃..555555

呵呵,我相信家园里外语好的一定很多, 其实,大家只要大概意思把握就可以了.
很多东西都是有规则的,学习这东西讲究的是效率,方法. 外语有很多考点是有规律可寻的.

killer : 2006-07-13#97
Superintender 说:
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

Can I submit the results now?
关于Now, 有人认为是Stage one, 而根据英语角度看,是凡指申请过程中的任何时候(在文中可认为是Stage one,也可以指Stage Two)

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

就这句话的具体理解,我特地请交了我的同济大学的英语老师.
这里的Once是条件从句,可以用if来代替
only在动词前的解释一般是"只,只有","仅仅" ,一般很少放在动词之后,
而这个this 就是特指前面的IELTS results

老师讲根据CIC的文档来看, 这只是就是论是问题回答,而不是在文章内的,不具有指代全局概念.
因此, 她肯定,---- Stage two ,在VO要你交料时,IELTS必须递交上来,如果先递交IELTS以外其他文档,,就被退料!!!
跟楼主商榷一下:
这里的this----感觉应该是指once u have been asked ---to submit ur ---.
也许理解有误,---毕竟当年亚斯阅读只有6分。:wdb7:

hata007 : 2006-07-13#98
言论自由,支持楼主,其实讨论有什么不好,动不动就说浪费什么的,封贴,是不对的做法

Superintender : 2006-07-13#99
killer 说:
跟楼主商榷一下:
这里的this----感觉应该是指once u have been asked ---to submit ur ---.
也许理解有误,---毕竟当年亚斯阅读只有6分。:wdb7:
其实,你的理解也是可以的.
关键是anything documents 是如何理解,
我觉得后一句话和前一句话是有因果关联的. 所以,我理解为anything documents 是指除了IELTS Results以外的文档,

你的理解,我想是: 任何文档的递交先于(被VO要求递交材料时IELTS Results的递交)将被退料.
我的理解: 任何除IELTS以外的文档先于IELTS Results递交,将被退料.

chj333999 : 2006-07-13#100
angelafu 说:
不是我记仇呀,我对这段话的理解是:

在VO通知你交材料之前你交任何东西上去都会被退。而不是在交雅思成绩之前交别的材料被退。

最后一句里的this指代的意思应该是you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation,而不是指代IELTS result

欢迎大家对英文语法一起来讨论啦:wdb6:
我也是这么理解滴!:wdb10:

didadi : 2006-07-13#101
这么热的贴子,俺怎么才看到。

楼主呀,俺真的十分佩服,与众不同的思维与理解,不容易啊,非常有创意。

shujili : 2006-07-13#102
其实这根本拿不出证据,
VO也不是法律专业毕业,语言不够严谨,应该学习一下

责任在VO
楼主是火星人
鉴定完毕

shujili : 2006-07-13#103
语言学习的唯一目是要准确的交流
一个word在不同的语境含义千差万别
一个语法书或词典决不可能涵盖
come on,just your feeling

killer : 2006-07-13#104
Superintender 说:
其实,你的理解也是可以的.
关键是anything documents 是如何理解,
我觉得后一句话和前一句话是有因果关联的. 所以,我理解为anything documents 是指除了IELTS Results以外的文档,

你的理解,我想是: 任何文档的递交先于(被VO要求递交材料时IELTS Results的递交)将被退料.
我的理解: 任何除IELTS以外的文档先于IELTS Results递交,将被退料.
谢谢楼主回帖。
其实,还有个问题想和你商榷:
关于Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

注意文字中的only,我觉得这里的only和问的问题直接相关。不是要你提供亚斯成绩,而是回答你什么时候才(允许)提交。
每人理解不同,应该请看官自辩,您说呢?
很看不惯摊子里的某些大牌,动辄挥舞大棒教训人。大家都是兄弟姐妹,平等的。
有话请好好说。

wellssong : 2006-07-13#105
这帖子还没完没了的出现在首页阿
真是罪过
大家不要再讨论了
大多数情况下真理越辩越明
但是现在碰上例外了
我回帖也是罪过
早就说过闭嘴了


顺便说一句
我对同济有了崭新的认识
谢谢

headshoulderkneetoe : 2006-07-13#106
吼吼吼吼,笑死俺啦!

killer : 2006-07-13#107
这样的好楼主值得顶!再顶一把!

Superintender : 2006-07-13#108
killer 说:
谢谢楼主回帖。
其实,还有个问题想和你商榷:
关于Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

注意文字中的only,我觉得这里的only和问的问题直接相关。不是要你提供亚斯成绩,而是回答你什么时候才(允许)提交。
每人理解不同,应该请看官自辩,您说呢?
很看不惯摊子里的某些大牌,动辄挥舞大棒教训人。大家都是兄弟姐妹,平等的。
有话请好好说。

呵呵, "才" 只用在数字前面, 你想象力太丰富了.

killer : 2006-07-13#109
Superintender 说:
呵呵, "才" 只用在数字前面, 你想象力太丰富了.
楼主啊,别太自负。
我现在人在温哥华。不是我想象力太丰富,是现在正坐在我身边的洋律师朋友想象力太丰富!看来他英语还不如你们同济的英语老师!:wdb6:

Superintender : 2006-07-13#110
killer 说:
楼主啊,别太自负。
我现在人在温哥华。不是我想象力太丰富,是现在正坐在我身边的洋律师朋友想象力太丰富!看来他英语还不如你们同济的英语老师!:wdb6:
哦@!~ ~ 我前面把这段东西给一个在美国Duke uni留学的朋友看, 他也认为是"只",而不是"才"

Superintender : 2006-07-13#111
killer 说:
楼主啊,别太自负。
我现在人在温哥华。不是我想象力太丰富,是现在正坐在我身边的洋律师朋友想象力太丰富!看来他英语还不如你们同济的英语老师!:wdb6:
洋律师懂中文吗? :wdb23:

killer : 2006-07-13#112
Superintender 说:
洋律师懂中文吗? :wdb23:
英文既然比你差,中文就更不如你了。:wdb6:

zptcn : 2006-07-14#113
钻牛角尖

Superintender 说:
Q14: I have just passed the International English Language Testing System (IELTS) English language tests. Can I submit the results now?
If you are applying after September 1, 2006, (under the simplified application process) no supporting documents are accepted at the outset. Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation. Any documents submitted prior to this will be returned.

IELTS成绩必须在VO要求你递交supporting doucment 时,第一个交上来(一起交应该也可以),
如果其他材料先交,会被退料

no supporting documents are accepted at the outset.
在开始阶段不接受材料.

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation.
一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单.

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何其他文档在IELTS成绩单递交前交上来将被退回.
this---是和Any documents并列关系的并与之相对应的代词-->IELTS成绩单
告诉了你IELTS成绩该啥时候交.

Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation
一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单?
---一旦被要求递交材料,只要递交IELTS成绩单?!其他材料不用递交了?!
有这样理解的吗?Vo有可能专程只要求你递交IELTS成绩单而不提及其他材料吗?

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何其他文档在IELTS成绩单递交前交上来将被退回?
---哪来“其他”二字?!任何文档在被要求递交前交上来将被退回!
如果IELTS成绩单需要先递交必定有详细提示,不可能这么含糊其辞。

别钻牛角尖,语言是用来交流的,合理化理解才是最重要的!

Superintender : 2006-07-14#114
zptcn 说:
Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation
一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单?
---一旦被要求递交材料,只要递交IELTS成绩单?!其他材料不用递交了?!
有这样理解的吗?Vo有可能专程只要求你递交IELTS成绩单而不提及其他材料吗?

Any documents submitted prior to this will be returned.
任何其他文档在IELTS成绩单递交前交上来将被退回?
---哪来“其他”二字?!任何文档在被要求递交前交上来将被退回!
如果IELTS成绩单需要先递交必定有详细提示,不可能这么含糊其辞。

别钻牛角尖,语言是用来交流的,合理化理解才是最重要的!

想象力太丰富了!! 你翻译不要填加自己的东西进去.

其他材料谁说不要交了呢??
其他材料不能可以通过补料形式交, 但IELTS必须交.

angelafu : 2006-07-14#115
Superintender 说:
想象力太丰富了!! 你翻译不要填加自己的东西进去.

其他材料谁说不要交了呢??
其他材料不能可以通过补料形式交, 但IELTS必须交.

楼主,上面红字部分啥意思呀,俺费解得很:wdb14:

Superintender : 2006-07-14#116
angelafu 说:
楼主,上面红字部分啥意思呀,俺费解得很:wdb14:

我是讲其他材料可以通过补料形式交, 但是IELTS成绩必须在VO通知你交材料时必须递.
angelafu,不好意思.嘿嘿!~

jessiec123 : 2006-07-14#117
不小心路过

angelafu : 2006-07-14#118
Superintender 说:
我是讲其他材料可以通过补料形式交, 但是IELTS成绩必须在VO通知你交材料时必须递.
angelafu,不好意思.嘿嘿!~

:wdb11: 俺了啦

headshoulderkneetoe : 2006-07-14#119
Superintender 说:
我是讲其他材料可以通过补料形式交, 但是IELTS成绩必须在VO通知你交材料时必须递.
angelafu,不好意思.嘿嘿!~
咦?现在楼主怎么不突出以前坚持的那个“雅思成绩必须交”啦?
唉,再讲下去就不好玩儿了。

wqos : 2006-07-14#120
有点意思 哈哈

Superintender : 2006-07-14#121
headshoulderkneetoe 说:
咦?现在楼主怎么不突出以前坚持的那个“雅思成绩必须交”啦?
唉,再讲下去就不好玩儿了。

是要先递交啊!~ 其他材料可以一起交也可以补交的.

lixiao : 2006-07-14#122
请问有谁知道FN是怎么到达申请人的?是邮寄信件的方式吗?

longforcanada : 2006-07-14#123
开始偷换概念了,哈哈

mimi : 2006-07-14#124
观望中~~~
移还是不移?
先考个鸭子先...

bighippo : 2006-07-14#125
Superintender 说:
哦@!~ ~ 我前面把这段东西给一个在美国Duck uni留学的朋友看, 他也认为是"只",而不是"才"

实在忍不住要关注这个帖子,lz的个人魅力光芒四射。124楼的加油,鸭子考好了才能去lz说的Duck uni留学哦。
猫扑上的所谓强帖跟此帖比起来简直不值一提。

Superintender : 2006-07-14#126
bighippo 说:
实在忍不住要关注这个帖子,lz的个人魅力光芒四射。124楼的加油,鸭子考好了才能去lz说的Duck uni留学哦。
猫扑上的所谓强帖跟此帖比起来简直不值一提。

Duke Uni

sunny6710 : 2006-07-14#127
LZ,你真不够意思,等了两天还没回答我的问题,既然雅思排在第一位,那肯定有排在第二位的,既然only雅思才能第一个递交,那肯定还有only其他是第二个递交的.快给我个回答,否则你该闭嘴去修修脑子了!

Superintender : 2006-07-14#128
sunny6710 说:
LZ,你真不够意思,等了两天还没回答我的问题,既然雅思排在第一位,那肯定有排在第二位的,既然only雅思才能第一个递交,那肯定还有only其他是第二个递交的.快给我个回答,否则你该闭嘴去修修脑子了!
晕!~你脑子锈老了?
其他自然是在IELTS后递,
虽然,材料有先后顺序,但递料是可以一起递的.否则光只有材料,而没有 IELTS 成绩就被退啊!~

QinQin : 2006-07-14#129
问题越辩越明,镜子越擦越亮。我喜欢这样的辩论——长知识!

广州阔少爷 : 2006-07-14#130
?

ls6eng : 2006-07-14#131
Superintender 说:
only.... once 没有这样的搭配(当...时..才), ----希望你好好回忆, 请你顺便查一下朗文大词典, 你能找到这样的表达翻译成"当...时..才"的话, ... 只有 if only这样的搭配.
Once 在句中是条件从句相当于 if
而only 只有在数值前 才是表达"才"的意思.比如: the age is only 10. 才10岁, only 100 RMB, 才100元.
在动词前一般只有"只,只有,仅仅"意思.

关于Now,你理解有误, 9月新处理方式, stage one, 不用交IELTS, 但是一般会在30天内发Fn,

Now-> 1) 当我准备申请时,2) Stage One 3) Stage One 已经结束, 4) Stage Two 但还没通知交材料.
其实,Now 应该是 IELST 还没交的任何时候,

来学习英文啦,哈哈. 先申明我不是为了说服楼主的, 我只是为自己的理解找一个合法的出处:wdb24:

谢谢楼主提醒, 我特地查了一下Longman Dictionary of Contemporary English 1995 英文版, 我认为相关解释如下(斜体为例句):

1. Not more than a particular amount, number, age etc: Naomi was only 17 when she got married... 2. Nothing or no one except: Only the president can authorize a nuclear attack | Get me some peaches, but only pick the ones are ripe... 5. No earlier than a particular time: I only got here last night... 8. If Only used to express a strong wish: If only I had a car.

<1>不超过一定的数量,数字,年龄等;
<2>除...之外, 仅/只有。请注意例句中only的位置: 只有总统才有权批准核攻击|给我拿些桃子,但只挑熟的。 Only作为"仅/只有"解释时的位置可以是动词也可以是名词;
<5>不早于一个特定时间: 我昨晚才到
<8>If only表示强烈愿望:要是我有车的话

楼主的理解为“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 似乎第二条的解释非常正确!:wdb4: 不过等一等, 让我们仔细看看原句中only的位置:

“Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

把only的位置再改变一下体会一下有什么区别?

“Please submit only the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

我自己体会似乎上面这样的表达才更符合楼主翻译过来的意思。 根据在那里? 我又在线查了一下Cambridge Advanced Learner's Dictionary(http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=only&x=0&y=0)得到的解释是:

*当only作为形容词(adjective)放在名词前表示单一或少数(Single or few)
*当only作为副词(adverb)表示限制(Limit), 第一条解释用来表示对某件事限制与所表达的人,事物,数量或活动:used to show that something is limited to the people, things, amount or activity stated。 而这时候only的位置不固定,可以放在要修饰对象的名词/动词/短语的前后

似乎有些茅斯顿开了,哈哈。 原文为"...only submit..", 可以看出这个only在这里一定是当作副词, 因为在submit这个动词前。

让我们再看一下楼主的理解原文“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 注意,虽然这个“仅仅/只要“是在“递交“前面, 但是在中文翻译里,楼主一再强调的是递交的内容只有亚斯成绩, 让我们反过来思考一下, 如果要把楼主的意思翻译成英文, 要强调递交的内容只有亚斯成绩, 那么作为副词, only的位置一定要放在IELTS results的前面或者后面,不可以放在submit前面, 否则意思就完全不同了。 这是问题的关键所在。

Longman第八条"only if"是连在一起使用, 与"only...if..."失之毫厘,谬之千里!

让我们再回头看一看Longman的第五条解释:不早于一个特定时间。例句中(I only got here last night)这个特定的时间即为“last night“,作为时间状语。 大家都知道“last night", "tomorrow", "yesterday"可以作为状语, 同样以when, once等连词引导的从句当然也可以作为状语-时间状语从句, Perfect..!

I only got here last night

Please only submit... once you've being ...

结论:个人认为楼主的理解错误, 而把(包括本人)“...only...时间状语“中的only翻译成“仅仅“是不严谨的, 准确地意思为"不早于某一时间“, 但是“仅...当“似乎符合中文的表达习惯。

大家明白我的意思了吗:wdb26:

ls6eng : 2006-07-14#132
那个now我就不解释了, 我和楼主的思维方式完全不同, 汗...

大食懒加菲猫 : 2006-07-14#133
我英文不好,还没看懂呢,呵呵。

但是觉得雅思要先交也许是有可能,因为新法下最难定量的就是语言能力了。几乎谁都可以说自己够分。
会不会vo就是想先看看雅思分数,再决定要不要你提供进一步资料呢?

再次申明这个推测和本贴的英语讨论无关。只是突发奇想,有不尽之处,万望诸位海涵。

babyhippo : 2006-07-14#134
:wdb24: :wdb17: :wdb20: :wdb13:

点点 : 2006-07-14#135
garfield_lss 说:
我英文不好,还没看懂呢,呵呵。

但是觉得雅思要先交也许是有可能,因为新法下最难定量的就是语言能力了。几乎谁都可以说自己够分。
会不会vo就是想先看看雅思分数,再决定要不要你提供进一步资料呢?

再次申明这个推测和本贴的英语讨论无关。只是突发奇想,有不尽之处,万望诸位海涵。
:wdb24: :wdb25:

QinQin : 2006-07-14#136
有一个问题困惑了许多年了,那是在大学期间,一天晚上我们宿舍的三个女孩子去吃夜宵碰上了我们的外交老师,我们就一起坐了下来,我们三个各自要了一碗醪糟汤圆,老外看到后就问:What is this?(指着醪糟汤问)我们三个都不知如何回答,怔了一下,我说:This is 醪糟 我的那两位同窗加上邻桌的同学们都大笑了起来,令我当时很尴尬 ,如今时隔快20年了我仍然不知道,醪糟在英语里怎么说!请知道的同志们赐教!

大食懒加菲猫 : 2006-07-14#137
我连“醪糟”广东话或普通话怎么读都不知道,惨。意思也不懂。

ls6eng : 2006-07-14#138
fermented rice?

点点 : 2006-07-14#139
应该就是酒酿了。

大食懒加菲猫 : 2006-07-14#140
点点 说:
应该就是酒酿了。

酒酿汤圆?没吃过...:wdb18:

点点 : 2006-07-14#141
garfield_lss 说:
酒酿汤圆?没吃过...:wdb18:
:wdb24: :wdb24:

大食懒加菲猫 : 2006-07-14#142
点点,你别晕了,见识不广,呵呵,见谅啊。
其实我之所以看这长尾蛇看到这里,倒不是对英文有兴趣,只是潜意识里希望楼主的“意见”/“偏见”/“固执”是真的,我命不好,碰上新法了,呜呜呜...

点点 : 2006-07-14#143
garfield_lss 说:
点点,你别晕了,见识不广,呵呵,见谅啊。
其实我之所以看这长尾蛇看到这里,倒不是对英文有兴趣,只是潜意识里希望楼主的“意见”/“偏见”/“固执”是真的,我命不好,碰上新法了,呜呜呜...
不太明白你希望什么是真的?新的程序就是进入第二阶段vo要求提交材料,亚斯是必须要交的。
推荐一个比较有用的帖子给你研究 http://post.iask.ca/canadameet/topic/66114

H&H : 2006-07-14#144
ls6eng 说:
来学习英文啦,哈哈. 先申明我不是为了说服楼主的, 我只是为自己的理解找一个合法的出处:wdb24:

谢谢楼主提醒, 我特地查了一下Longman Dictionary of Contemporary English 1995 英文版, 我认为相关解释如下(斜体为例句):

1. Not more than a particular amount, number, age etc: Naomi was only 17 when she got married... 2. Nothing or no one except: Only the president can authorize a nuclear attack | Get me some peaches, but only pick the ones are ripe... 5. No earlier than a particular time: I only got here last night... 8. If Only used to express a strong wish: If only I had a car.

<1>不超过一定的数量,数字,年龄等;
<2>除...之外, 仅/只有。请注意例句中only的位置: 只有总统才有权批准核攻击|给我拿些桃子,但只挑熟的。 Only作为"仅/只有"解释时的位置可以是动词也可以是名词;
<5>不早于一个特定时间: 我昨晚才到
<8>If only表示强烈愿望:要是我有车的话

楼主的理解为“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 似乎第二条的解释非常正确!:wdb4: 不过等一等, 让我们仔细看看原句中only的位置:

“Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

把only的位置再改变一下体会一下有什么区别?

“Please submit only the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

我自己体会似乎上面这样的表达才更符合楼主翻译过来的意思。 根据在那里? 我又在线查了一下Cambridge Advanced Learner's Dictionary(http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=only&x=0&y=0)得到的解释是:

*当only作为形容词(adjective)放在名词前表示单一或少数(Single or few)
*当only作为副词(adverb)表示限制(Limit), 第一条解释用来表示对某件事限制与所表达的人,事物,数量或活动:used to show that something is limited to the people, things, amount or activity stated。 而这时候only的位置不固定,可以放在要修饰对象的名词/动词/短语的前后

似乎有些茅斯顿开了,哈哈。 原文为"...only submit..", 可以看出这个only在这里一定是当作副词, 因为在submit这个动词前。

让我们再看一下楼主的理解原文“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 注意,虽然这个“仅仅/只要“是在“递交“前面, 但是在中文翻译里,楼主一再强调的是递交的内容只有亚斯成绩, 让我们反过来思考一下, 如果要把楼主的意思翻译成英文, 要强调递交的内容只有亚斯成绩, 那么作为副词, only的位置一定要放在IELTS results的前面或者后面,不可以放在submit前面, 否则意思就完全不同了。 这是问题的关键所在。

Longman第八条"only if"是连在一起使用, 与"only...if..."失之毫厘,谬之千里!

让我们再回头看一看Longman的第五条解释:不早于一个特定时间。例句中(I only got here last night)这个特定的时间即为“last night“,作为时间状语。 大家都知道“last night", "tomorrow", "yesterday"可以作为状语, 同样以when, once等连词引导的从句当然也可以作为状语-时间状语从句, Perfect..!

I only got here last night

Please only submit... once you've being ...

结论:个人认为楼主的理解错误, 而把(包括本人)“...only...时间状语“中的only翻译成“仅仅“是不严谨的, 准确地意思为"不早于某一时间“, 但是“仅...当“似乎符合中文的表达习惯。

大家明白我的意思了吗:wdb26:

PFPF说得真好,把only解释得那么透彻,看来当英文老师也挺累的。
还好大部分人学习英文没有那么累。。。。:wdb4:

angelafu : 2006-07-14#145
ls6eng 说:
来学习英文啦,哈哈. 先申明我不是为了说服楼主的, 我只是为自己的理解找一个合法的出处:wdb24:

谢谢楼主提醒, 我特地查了一下Longman Dictionary of Contemporary English 1995 英文版, 我认为相关解释如下(斜体为例句):

1. Not more than a particular amount, number, age etc: Naomi was only 17 when she got married... 2. Nothing or no one except: Only the president can authorize a nuclear attack | Get me some peaches, but only pick the ones are ripe... 5. No earlier than a particular time: I only got here last night... 8. If Only used to express a strong wish: If only I had a car.

<1>不超过一定的数量,数字,年龄等;
<2>除...之外, 仅/只有。请注意例句中only的位置: 只有总统才有权批准核攻击|给我拿些桃子,但只挑熟的。 Only作为"仅/只有"解释时的位置可以是动词也可以是名词;
<5>不早于一个特定时间: 我昨晚才到
<8>If only表示强烈愿望:要是我有车的话

楼主的理解为“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 似乎第二条的解释非常正确!:wdb4: 不过等一等, 让我们仔细看看原句中only的位置:

“Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

把only的位置再改变一下体会一下有什么区别?

“Please submit only the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

我自己体会似乎上面这样的表达才更符合楼主翻译过来的意思。 根据在那里? 我又在线查了一下Cambridge Advanced Learner's Dictionary(http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=only&x=0&y=0)得到的解释是:

*当only作为形容词(adjective)放在名词前表示单一或少数(Single or few)
*当only作为副词(adverb)表示限制(Limit), 第一条解释用来表示对某件事限制与所表达的人,事物,数量或活动:used to show that something is limited to the people, things, amount or activity stated。 而这时候only的位置不固定,可以放在要修饰对象的名词/动词/短语的前后

似乎有些茅斯顿开了,哈哈。 原文为"...only submit..", 可以看出这个only在这里一定是当作副词, 因为在submit这个动词前。

让我们再看一下楼主的理解原文“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 注意,虽然这个“仅仅/只要“是在“递交“前面, 但是在中文翻译里,楼主一再强调的是递交的内容只有亚斯成绩, 让我们反过来思考一下, 如果要把楼主的意思翻译成英文, 要强调递交的内容只有亚斯成绩, 那么作为副词, only的位置一定要放在IELTS results的前面或者后面,不可以放在submit前面, 否则意思就完全不同了。 这是问题的关键所在。

Longman第八条"only if"是连在一起使用, 与"only...if..."失之毫厘,谬之千里!

让我们再回头看一看Longman的第五条解释:不早于一个特定时间。例句中(I only got here last night)这个特定的时间即为“last night“,作为时间状语。 大家都知道“last night", "tomorrow", "yesterday"可以作为状语, 同样以when, once等连词引导的从句当然也可以作为状语-时间状语从句, Perfect..!

I only got here last night

Please only submit... once you've being ...

结论:个人认为楼主的理解错误, 而把(包括本人)“...only...时间状语“中的only翻译成“仅仅“是不严谨的, 准确地意思为"不早于某一时间“, 但是“仅...当“似乎符合中文的表达习惯。

大家明白我的意思了吗:wdb26:


个人认为此帖绝对属于强!
俺看得都累S了,你应该打字也打累了吧~~
呵呵,歇歇,俺给你按摩按摩吧。。。。。。可不许想歪了呀:wdb12:

angelafu : 2006-07-14#146
QinQin 说:
有一个问题困惑了许多年了,那是在大学期间,一天晚上我们宿舍的三个女孩子去吃夜宵碰上了我们的外交老师,我们就一起坐了下来,我们三个各自要了一碗醪糟汤圆,老外看到后就问:What is this?(指着醪糟汤问)我们三个都不知如何回答,怔了一下,我说:This is 醪糟 我的那两位同窗加上邻桌的同学们都大笑了起来,令我当时很尴尬 ,如今时隔快20年了我仍然不知道,醪糟在英语里怎么说!请知道的同志们赐教!


俺只知道LAO ZAO!败给俺自己了滴说~

大食懒加菲猫 : 2006-07-14#147
点点,我是希望先填表,再交雅思,再交其他材料。
说到好像cic是我开的似的,见笑。
我很怕砖头的,不要拍我吧,看在命苦的份上。

同时谢点点悔人不倦!!!!!

ls6eng : 2006-07-14#148
Angela不敢当, 这不无聊嘛, 哈哈.

补充:Longman "only" 第<8>条用法为"if only", 我看错了, 抱歉:wdb4:

sunny6710 : 2006-07-14#149
Superintender 说:
晕!~你脑子锈老了?
其他自然是在IELTS后递,
虽然,材料有先后顺序,但递料是可以一起递的.否则光只有材料,而没有 IELTS 成绩就被退啊!~

是不是需要我发个贴统计一下是你的脑子该修理还是我的脑子出问题呢?
看看你的主题.你试试如果你only递雅思成绩,看看结果会怎样.看样子家园里只有你不知道最后结果.所以我建议VO先给你发ME,你急需检查,only 检查大脑.

sunny6710 : 2006-07-14#150
照LZ的说法,如果雅思成绩放在材料的最后是一定会退料的了?试试看.这岂不是痴人在说梦话?象你这样ME时一定要让医生仔细做脑电图

Superintender : 2006-07-14#151
[/COLOR]
ls6eng 说:
来学习英文啦,哈哈. 先申明我不是为了说服楼主的, 我只是为自己的理解找一个合法的出处:wdb24:

谢谢楼主提醒, 我特地查了一下Longman Dictionary of Contemporary English 1995 英文版, 我认为相关解释如下(斜体为例句):

1. Not more than a particular amount, number, age etc: Naomi was only 17 when she got married... 2. Nothing or no one except: Only the president can authorize a nuclear attack | Get me some peaches, but only pick the ones are ripe... 5. No earlier than a particular time: I only got here last night... 8. If Only used to express a strong wish: If only I had a car.

<1>不超过一定的数量,数字,年龄等;
<2>除...之外, 仅/只有。请注意例句中only的位置: 只有总统才有权批准核攻击|给我拿些桃子,但只挑熟的。 Only作为"仅/只有"解释时的位置可以是动词也可以是名词;
<5>不早于一个特定时间: 我昨晚才到
<8>If only表示强烈愿望:要是我有车的话

楼主的理解为“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 似乎第二条的解释非常正确!:wdb4: 不过等一等, 让我们仔细看看原句中only的位置:

“Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

把only的位置再改变一下体会一下有什么区别?

“Please submit only the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

我自己体会似乎上面这样的表达才更符合楼主翻译过来的意思。 根据在那里? 我又在线查了一下Cambridge Advanced Learner's Dictionary(http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=only&x=0&y=0)得到的解释是:

*当only作为形容词(adjective)放在名词前表示单一或少数(Single or few)
*当only作为副词(adverb)表示限制(Limit), 第一条解释用来表示对某件事限制与所表达的人,事物,数量或活动:used to show that something is limited to the people, things, amount or activity stated。 而这时候only的位置不固定,可以放在要修饰对象的名词/动词/短语的前后

似乎有些茅斯顿开了,哈哈。 原文为"...only submit..", 可以看出这个only在这里一定是当作副词, 因为在submit这个动词前。

让我们再看一下楼主的理解原文“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“, 注意,虽然这个“仅仅/只要“是在“递交“前面, 但是在中文翻译里,楼主一再强调的是递交的内容只有亚斯成绩, 让我们反过来思考一下, 如果要把楼主的意思翻译成英文, 要强调递交的内容只有亚斯成绩, 那么作为副词, only的位置一定要放在IELTS results的前面或者后面,不可以放在submit前面, 否则意思就完全不同了。 这是问题的关键所在。

Longman第八条"only if"是连在一起使用, 与"only...if..."失之毫厘,谬之千里!

让我们再回头看一看Longman的第五条解释:不早于一个特定时间。例句中(I only got here last night)这个特定的时间即为“last night“,作为时间状语。 大家都知道“last night", "tomorrow", "yesterday"可以作为状语, 同样以when, once等连词引导的从句当然也可以作为状语-时间状语从句, Perfect..!

I only got here last night

Please only submit... once you've being ...

结论:个人认为楼主的理解错误, 而把(包括本人)“...only...时间状语“中的only翻译成“仅仅“是不严谨的, 准确地意思为"不早于某一时间“, 但是“仅...当“似乎符合中文的表达习惯。

大家明白我的意思了吗:wdb26:

你前面解释对的,后面有点偷梁换柱了.

“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“,
only 作为adv 在这里"仅仅,只,只要" 是用来强调递交--submit
而你却,偷梁换柱成强调IELTS Results了!!!! 看的人能不晕才怪呢!!:wdb7: 被你害死了!!

仅仅/只 递交
是强调动作--递交, 其实,更好地理解是---> IELTS 成绩的递交动作是唯一的. 突出IELTS成绩必需递交..

其实, only 放在动词前是表示层度的副词, 我查阅了"新英汉词典" 关于only 一词当它是表示层度副词时adv=

Superintender : 2006-07-14#152
sunny6710 说:
是不是需要我发个贴统计一下是你的脑子该修理还是我的脑子出问题呢?
看看你的主题.你试试如果你only递雅思成绩,看看结果会怎样.看样子家园里只有你不知道最后结果.所以我建议VO先给你发ME,你急需检查,only 检查大脑.

绝对可以只交IELTS ,其他材料厂过一段日子再补交.

Superintender : 2006-07-14#153
sunny6710 说:
是不是需要我发个贴统计一下是你的脑子该修理还是我的脑子出问题呢?
看看你的主题.你试试如果你only递雅思成绩,看看结果会怎样.看样子家园里只有你不知道最后结果.所以我建议VO先给你发ME,你急需检查,only 检查大脑.

绝对可以只交IELTS ,其他材料过一段日子再补交.

angelafu : 2006-07-14#154
Superintender 说:
[/color]

你前面解释对的,后面有点偷梁换柱了.

“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“,
only 作为adv 在这里"仅仅,只,只要" 是用来强调递交--submit
而你却,偷梁换柱成强调IELTS Results了!!!! 看的人能不晕才怪呢!!:wdb7: 被你害死了!!

仅仅/只 递交
是强调动作--递交, 其实,更好地理解是---> IELTS 成绩的递交动作是唯一的. 突出IELTS成绩必需递交..

楼主的这段评论让俺得出一个结论:

俺脑子。。。锈老啦!!!!:wdb26: :wdb7: :wdb7: :wdb7:

angelafu : 2006-07-14#155
谁能告诉俺:到底是ls6eng还是super偷梁换柱成“强调result"啦???
俺脑子锈老实在是。。。55555555555

Superintender : 2006-07-14#156
only (LIMIT)
I was only joking. ---我只是在开玩笑.
I was only trying to help.-- 我只是试图帮助.
I only arrived an hour ago-- 1个小时前我才到达.
上面其实是一类 作为:
only (LIMIT) adverb
used to show that something is limited to the people, things, amount or activity stated.
所以, 关于"只,只有,才"都是一类词.

cmspinner : 2006-07-14#157
封了这个帖子吧,对于这么一个自信心暴强(甚至强过芙蓉)的小屁孩儿,煮熟的鸭子(就剩下嘴还硬了),我们还指望什么呢?大家把眼光放得远一些吧,不要总盯着这么个无聊的讨论,其实群众的眼睛是雪亮的,LZ愿意按照他的理解去做,就让他去做好了。

只是,本来还觉得他要是能一直坚持辩论下去,坚持自己的观点,也算是一执着的小孩。可是令人不齿的是,他居然开始偷换概念,自己喷出去的东西居然翻脸不承认,唉,看来脸这东西真的是可要可不要啊!

所以大家也别在这费劲了,还是痛苦的挽惜我们教育的失败吧!

LZ一路走好,坚定不移地、信心爆棚地、顺序景然地递交材料吧!

小声问一句:复蛋的英语老师真的都这水平吗?

还有LZ,我现在充分理解你了,真的,自从你说什么英语考试有“考点”可循之类的“经验”时,我就理解了为什么听力可以得8.5,而写作和口语只得6分的缘故。

谢谢你本周为我们带来的无穷欢乐,

Superintender : 2006-07-14#158
cmspinner 说:
封了这个帖子吧,对于这么一个自信心暴强(甚至强过芙蓉)的小屁孩儿,煮熟的鸭子(就剩下嘴还硬了),我们还指望什么呢?大家把眼光放得远一些吧,不要总盯着这么个无聊的讨论,其实群众的眼睛是雪亮的,LZ愿意按照他的理解去做,就让他去做好了。

只是,本来还觉得他要是能一直坚持辩论下去,坚持自己的观点,也算是一执着的小孩。可是令人不齿的是,他居然开始偷换概念,自己喷出去的东西居然翻脸不承认,唉,看来脸这东西真的是可要可不要啊!

所以大家也别在这费劲了,还是痛苦的挽惜我们教育的失败吧!

LZ一路走好,坚定不移地、信心爆棚地、顺序景然地递交材料吧!

小声问一句:复蛋的英语老师真的都这水平吗?

还有LZ,我现在充分理解你了,真的,自从你说什么英语考试有“考点”可循之类的“经验”时,我就理解了为什么听力可以得8.5,而写作和口语只得6分的缘故。

谢谢你本周为我们带来的无穷欢乐,

请你注意礼貌!!~
看你这满口脏话的人,嘴巴是不是太闲了,
攻击人也,你自己外语多少分? 外语能力有多强? 请让大家瞧瞧!! 你自己外语不强,那还有资格批判人家呢!?

如果,你觉得不妥,可以向班竹反映,或就直接想AIM反映,就是了.

carmensisi : 2006-07-14#159
谢幕!

水是醒着的冰 : 2006-07-14#160
我看晕了,不知北在哪了,有谁送我回家????/

longforcanada : 2006-07-14#161
cmspinner 说:
封了这个帖子吧,对于这么一个自信心暴强(甚至强过芙蓉)的小屁孩儿,煮熟的鸭子(就剩下嘴还硬了),我们还指望什么呢?大家把眼光放得远一些吧,不要总盯着这么个无聊的讨论,其实群众的眼睛是雪亮的,LZ愿意按照他的理解去做,就让他去做好了。

只是,本来还觉得他要是能一直坚持辩论下去,坚持自己的观点,也算是一执着的小孩。可是令人不齿的是,他居然开始偷换概念,自己喷出去的东西居然翻脸不承认,唉,看来脸这东西真的是可要可不要啊!

所以大家也别在这费劲了,还是痛苦的挽惜我们教育的失败吧!

LZ一路走好,坚定不移地、信心爆棚地、顺序景然地递交材料吧!

小声问一句:复蛋的英语老师真的都这水平吗?

还有LZ,我现在充分理解你了,真的,自从你说什么英语考试有“考点”可循之类的“经验”时,我就理解了为什么听力可以得8.5,而写作和口语只得6分的缘故。

谢谢你本周为我们带来的无穷欢乐,

据说是铜鸡,不是复蛋。。:wdb20::wdb4:

vivian1030 : 2006-07-14#162
LZ的翻译有点不太准呢

ls6eng : 2006-07-14#163
快了, 分歧越来越小了:wdb6: 请看蓝色部分我的注释。

你前面解释对的,后面有点偷梁换柱了.

“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“,
only 作为adv 在这里"仅仅,只,只要" 是用来强调递交--submit

完全同意, 只要你承认only是修饰"submit..."这一动作就好办, 这样就符合"only do something+时间状语从句”这一句型了, 参见Longman "Only"一词第<5>条解释。
而你却,偷梁换柱成强调IELTS Results了!!!! 看的人能不晕才怪呢!!:wdb7: 被你害死了!!
请仔细读读我上面的回帖, 偷梁换柱不错, 当这个“梁”是你给我的! 要表达你一再坚持的“仅仅提供亚斯成绩“, 注意不要用中文字对字理解, 你的意思是提供材料, 什么材料? 仅仅亚斯成绩。 按照你所坚持的理解, 英文应该是“submit only ielts...”, 很明显, 文中的句型为"only do something+时间状语从句”

仅仅/只 递交
是强调动作--递交, 其实,更好地理解是---> IELTS 成绩的递交动作是唯一的. 突出IELTS成绩必需递交..

不错, "是强调动作--递交", 嗯... "更好地理解是---> IELTS 成绩的递交动作是唯一的.", 对呀, 剑桥字典不是解释"only"为对某活动的限制嘛(limited to activity stated)... 继续看... "突出IELTS成绩必需递交", 我倒, 你怎么推断出来的? 刚刚说是强调动作的, 你这句话的意思分明是强调(限制)亚斯成绩的啊??!! 尽管你是把“递交“两个字用红色加强了:wdb4:

其实, only 放在动词前是表示层度的副词, 我查阅了"新英汉词典" 关于only 一词当它是表示层度副词时adv=

我就不重复了。

carmensisi : 2006-07-14#164
天啊,还在讨论!大家研究英文比老外了解得更透彻呢!

longforcanada : 2006-07-14#165
哈哈,楼上ls6eng同志分析得好!!

ls6eng : 2006-07-14#166
到这里, 我对自己的解释已经比较满意了:wdb23: 再次作最后一次总结:

1. 根据上下文理解这段话只能解释为“请只有当/一旦vo要求补料的时候才递亚斯成绩“,"only"一词的意思为“不早于某一特定时间", 中文可以意译为“当...才...“, 而按照Superintender的翻译/理解完全答非所问(参见第79楼);

2. 从语法上来说, only作为形容词,一般只放在名词前, 作为副词,位置较为灵活。 但是在同一句话中,位置不同,意思不同:

“Please only submit the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

意译: 请只有当vo要求补料的时候才递亚斯成绩
直译: 请不早于一旦vo要求补料的时候递亚斯成绩(好拗口啊)

“Please submit only the IELTS results once you have been asked by the visa office to submit your supporting documentation“

一旦vo要求补料, 请仅仅提供亚斯成绩

到此为止, 恕不回贴了:wdb5:

longforcanada : 2006-07-14#167
总结:
“only 作为adv 在这里"仅仅,只,只要" 是用来强调递交--submit的”,这句话是楼主自己说的,由此,only是强调submit的,而不是指IELTS的。这不是很明白了吗?哪里有说要只递交IELTS成绩了??楼主这下自打嘴巴了。。:wdb19: :wdb19: :wdb17: :wdb17:

bighippo : 2006-07-14#168
cmspinner 说:
封了这个帖子吧,对于这么一个自信心暴强(甚至强过芙蓉)的小屁孩儿,煮熟的鸭子(就剩下嘴还硬了),我们还指望什么呢?大家把眼光放得远一些吧,不要总盯着这么个无聊的讨论,其实群众的眼睛是雪亮的,LZ愿意按照他的理解去做,就让他去做好了。

只是,本来还觉得他要是能一直坚持辩论下去,坚持自己的观点,也算是一执着的小孩。可是令人不齿的是,他居然开始偷换概念,自己喷出去的东西居然翻脸不承认,唉,看来脸这东西真的是可要可不要啊!

所以大家也别在这费劲了,还是痛苦的挽惜我们教育的失败吧!

LZ一路走好,坚定不移地、信心爆棚地、顺序景然地递交材料吧!

小声问一句:复蛋的英语老师真的都这水平吗?

还有LZ,我现在充分理解你了,真的,自从你说什么英语考试有“考点”可循之类的“经验”时,我就理解了为什么听力可以得8.5,而写作和口语只得6分的缘故。

谢谢你本周为我们带来的无穷欢乐,

千万别封!家园的筒子们齐心协力,把此帖打造成惊天涯,泣猫扑,前不见古人,后不见来者,上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见,天上地下八荒六合唯我独尊之第一强帖!:wdb9:
最后,要特别感谢lz,感谢lz的幼儿园老师、小学老师、初中老师、高中老师、大学老师、硕士研究生导师,感谢CCTV、MTV,感谢党,感谢所有关心lz成长的人们(排名不分先后),lz爱你们!家园的筒子爱你们!:wdb6:

Superintender : 2006-07-14#169
To ls6eng ,
首先,我很感谢你!~ 因为,你是一个让人感到讲理的同志,
但,我不得不讲, 我们之间争论,感觉是理解上有了偏差!~

因为我从一开始就翻译成
“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“,
然而不少人同志,却理解成"仅仅"对IELTS的强调!~? ? 我想问你: 你着么会这样理解呢? 导致不少同志欲把我吃了!~

文中的句型为"only do something+时间状语从句”, only不完全是"才"
I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous 妈妈一回家,我只能做家务,因为她很严厉.
同样的, 后面的any documents submit prior to this will to be return.
效果和for原因状语从句是一样.

其实,这贴在家园里讨论,不太合适, 因为不少同志是在看笑话, ---这是一位斑竹同志发消息给我讲的.

killer : 2006-07-14#170
bighippo 说:
千万别封!家园的筒子们齐心协力,把此帖打造成惊天涯,泣猫扑,前不见古人,后不见来者,上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见,天上地下八荒六合唯我独尊之第一强帖!:wdb9:
最后,要特别感谢lz,感谢lz的幼儿园老师、小学老师、初中老师、高中老师、大学老师、硕士研究生导师,感谢CCTV、MTV,感谢党,感谢所有关心lz成长的人们(排名不分先后),lz爱你们!家园的筒子爱你们!:wdb6:
:wdb10: :wdb6:

killer : 2006-07-14#171
Superintender 说:
To ls6eng ,
首先,我很感谢你!~ 因为,你是一个让人感到讲理的同志,
但,我不得不讲, 我们之间争论,感觉是理解上有了偏差!~

因为我从一开始就翻译成
“ 一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单“,
然而不少人同志,却理解成"仅仅"对IELTS的强调!~? ? 我想问你: 你着么会这样理解呢? 导致不少同志欲把我吃了!~

文中的句型为"only do something+时间状语从句”, only不完全是"才"
I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous 妈妈一回家,我只能做家务,因为她很严厉.
同样的, 后面的any documents submit prior to this will to be return.
效果和for原因状语从句是一样.

其实,这贴在家园里讨论,不太合适, 因为不少同志是在看笑话, ---这是一位斑竹同志发消息给我讲的.
既然斑竹说话做事还这么苟且?
有话请讲当面不更好吗? 有挑拨离间之嫌。
大家在此讨论,无非1)娱乐2)跟楼主学英语和铁嘴功夫3)长见识4)消磨时间。
请问有什么不妥?!

zh-wb : 2006-07-14#172
嗨嗨, 各位, 怎么还没走就打起来了? LZ的热心要肯定一下。但各位骂人就不对了。 退一步,你们就是要骂人,也要骂出水平,让我们养眼嘛.

killer : 2006-07-14#173
zh-wb 说:
嗨嗨, 各位, 怎么还没走就打起来了? LZ的热心要肯定一下。但各位骂人就不对了。 退一步,你们就是要骂人,也要骂出水平,让我们养眼嘛.
楼主不仅热心,而且执着上进,聪慧过人!:wdb17: :wdb17: :wdb17:
希望楼主继续发新贴,个个热贴!:wdb10: :wdb10: :wdb10:

killer : 2006-07-14#174
在给楼主献朵花!:wdb6:

killer : 2006-07-14#175
恳请笨笨和各位斑竹不要封此帖!

cmspinner : 2006-07-14#176
LZ已经把自己绕进去了,自己睁大眼睛好好看看你1楼的帖子,别偷换概念转移话题,说广大铜子的中文水平也比你差啊!辩不过了就耍赖,说你和大家的意思一样,只不过我们理解有偏差?呵呵,服了你了,肉烂嘴不烂!

对了,本来我们也不想对一个小屁孩儿穷追猛打,只不过你在一系列帖子里先对别人口出不逊,大家看不过才教训教训你。在这里和你讨论其实很浪费大家时间,只不过为了防止你误导别人才一直哄着你玩儿,还以为大家真是在和你共同提高英语水平,你配吗?别不识抬举了。

另外,下面引用LZ昨天给我发来的悄悄话:
-------------------------------------------------------
你自己外语多少分? 外语能力有多强? 有本事让大家瞧瞧!! 你自己外语不强,那还有资格批判人家呢!?

如果,你觉得不妥,可以向班竹反映,或就直接想AIM反映,就是了.
-------------------------------------------------------

呵呵,我的外语成绩和水平不用贴出来羞辱你了吧?第一你不配,第二我希望你懂得天外有天人外有人。对不起满足不了你的愿望了,我们还没到自我感觉那么好的时候,考了两个7就猴急猴急地让全世界都知道,丢不起那个人......

自重吧,呵呵......

还有,以后别总把自己的老师和学校扯上,小孩吵架才那样呢!再说你的老师和学校以后还得过日子呢,到时候没人报考同济,你这不是毁人家财路吗?做人要厚道啊!

cmspinner : 2006-07-14#177
Superintender 说:
请你注意礼貌!!~
看你这满口脏话的人,嘴巴是不是太闲了,
攻击人也,你自己外语多少分? 外语能力有多强? 请让大家瞧瞧!! 你自己外语不强,那还有资格批判人家呢!?

如果,你觉得不妥,可以向班竹反映,或就直接想AIM反映,就是了.

呵呵,你也知道要讲礼貌了?你说人家文盲小混混的时候想到过讲礼貌吗?你到处呼吁大家尊重你,你尊重过别人吗?

我平时说话没这么呛人的,但是对你这号人比较合适。

外语能力不需要向你汇报,你配吗?

killer : 2006-07-15#178
cmspinner 说:
呵呵,你也知道要讲礼貌了?你说人家文盲小混混的时候想到过讲礼貌吗?你到处呼吁大家尊重你,你尊重过别人吗?

我平时说话没这么呛人的,但是对你这号人比较合适。

外语能力不需要向你汇报,你配吗?
楼主应该还是个很年轻的人,(指心理年龄)。
大家原谅他吧,鞭策不要鞭刺。

bingjiling : 2006-07-15#179
看不明白,使馆不要求就不可以递交YS了吗?别的材料不能先递交吗?

killer : 2006-07-15#180
bingjiling 说:
看不明白,使馆不要求就不可以递交YS了吗?别的材料不能先递交吗?
不知道,还是请楼主出面回答。
不过,善意提醒楼主回答一定要负责。不然提问题的人如果材料被退,就真的不好玩了。

killer : 2006-07-15#181
请了半天,楼主咋还不出来回答问题?
再有请楼主!
各位鼓掌!!!

angelafu : 2006-07-15#182
cmspinner 说:
......天外有天人外有人......


这话说得好,赞一个!:wdb10:

ls6eng : 2006-07-15#183
I only ceased to further discuss the use of "only" once I had made all my points clear.:wdb26:

请楼主体会一下下面的翻译:

I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous

译一: 妈妈一回家,我只能做家务, 因为她很严厉. (强调只做家务, 因为妈妈严格, 她在家只能做家务, 不是严厉, 简直不人道!)
译二: 妈妈一回家, 我才做家务, 因为她很严厉. (强调做家务时间先后,妈妈不在家就不做家务, 偷懒 )


另: 1. 从句需要引导; 2. 从句与主句之间不用句号。

zh-wb : 2006-07-15#184
ls6eng 说:
I only ceased to further discuss the use of "only" once I had made all my points clear.:wdb26:

请楼主体会一下下面的翻译:

I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous

译一: 妈妈一回家,我只能做家务, 因为她很严厉. (强调只做家务, 因为妈妈严格, 她在家只能做家务, 不是严厉, 简直不人道!)
译二: 妈妈一回家, 我才做家务, 因为她很严厉. (强调做家务时间先后,妈妈不在家就不做家务, 偷懒 )


另: 1. 从句需要引导; 2. 从句与主句之间不用句号。
-------------------------------
高人,估计是一个英语教授,有时间请高人赐教。

davidhan : 2006-07-15#185
9月新程序

渥然为是先递材料,使馆要求在递亚斯,不知理解是否有误。

killer : 2006-07-15#186
ls6eng 说:
I only ceased to further discuss the use of "only" once I had made all my points clear.:wdb26:

请楼主体会一下下面的翻译:

I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous

译一: 妈妈一回家,我只能做家务, 因为她很严厉. (强调只做家务, 因为妈妈严格, 她在家只能做家务, 不是严厉, 简直不人道!)
译二: 妈妈一回家, 我才做家务, 因为她很严厉. (强调做家务时间先后,妈妈不在家就不做家务, 偷懒 )


另: 1. 从句需要引导; 2. 从句与主句之间不用句号。
专业精神,:wdb17:
希望家园某些大腕向您多学习学习,或者娱乐,或者用专业精神进行探讨,不要动不动拿大帽子仗势欺人。

shujili : 2006-07-15#187
davidhan 说:
渥然为是先递材料,使馆要求在递亚斯,不知理解是否有误。
我认为你的理解有误
雅思成绩应该被认为是和其他证明材料地位等同的材料一并提交,
如果不提交,也将和其他材料没有被提交时的处理方法一致,就是被要求补料

感觉上面好象有点语法错误,不够严谨
望广大铜子批评指正

killer : 2006-07-16#188
shujili 说:
我认为你的理解有误
雅思成绩应该被认为是和其他证明材料地位等同的材料一并提交,
如果不提交,也将和其他材料没有被提交时的处理方法一致,就是被要求补料

感觉上面好象有点语法错误,不够严谨
望广大铜子批评指正
赞同!
不知道楼主的意见如何?:wdb4:

羊妈妈 : 2006-07-18#189
我相信楼主是好心,而且孜孜不倦的精神可嘉,道理辨明了大家都会有收获的

cmspinner : 2006-07-18#190
LZ不是换了马甲就是不会用代理,上不来了。不过理不辩不明,从这个角度看,感谢LZ。

Superintender : 2006-07-18#191
其实,理解为"只"
当Vo让你交材料时,请仅仅/只递交IELTS(告诉你IELTS必须递交)
任何材料(除IELTS成绩以外的材料)递交先于IELTS成绩递交,会被退档.
如果,理解为"才"
当VO让你交材料时,请才递交IELTS(告诉你这时候才可以交IELTS)
任何材料(全部材料)在Vo通知你递交材料之前递交,会被退档.

大家比较一下,这两种理解方式的不同!!!

wellssong : 2006-07-19#192
ls6eng 说:
请楼主体会一下下面的翻译:

I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous

译一: 妈妈一回家,我只能做家务, 因为她很严厉. (强调只做家务, 因为妈妈严格, 她在家只能做家务, 不是严厉, 简直不人道!)
译二: 妈妈一回家, 我才做家务, 因为她很严厉. (强调做家务时间先后,妈妈不在家就不做家务, 偷懒 )

另: 1. 从句需要引导; 2. 从句与主句之间不用句号。
纯粹讨论英语问题
这句英文能翻译成“译一”么?
需加一个can 吧

killer : 2006-07-19#193
羊妈妈 说:
我相信楼主是好心,而且孜孜不倦的精神可嘉,道理辨明了大家都会有收获的
我想没有人怀疑楼主有恶意。
除非这个人本身带着恶意。

killer : 2006-07-19#194
cmspinner 说:
LZ不是换了马甲就是不会用代理,上不来了。不过理不辩不明,从这个角度看,感谢LZ。
感谢楼主,也感谢所有跟贴者的参与忍耐以及宽容,楼主的这个帖子才没有再次被封。

killer : 2006-07-19#195
Superintender 说:
其实,理解为"只"
当Vo让你交材料时,请仅仅/只递交IELTS(告诉你IELTS必须递交)
任何材料(除IELTS成绩以外的材料)递交先于IELTS成绩递交,会被退档.
如果,理解为"才"
当VO让你交材料时,请()递交IELTS(告诉你这时候才可以交IELTS)
任何材料(全部材料)在Vo通知你递交材料之前递交,会被退档.

大家比较一下,这两种理解方式的不同!!!
斗胆给楼主改一个字,这样更符合中文语法和习惯。:wdb4: :wdb13:

ls6eng : 2006-07-19#196
wellssong 说:
纯粹讨论英语问题
这句英文能翻译成“译一”么?
需加一个can 吧

wellssong说的对, 所谓的"译一"本身是错误的 - 不是原文要表达的意思。 我给出两个翻译作对比, 目的是希望从另一个的角度说明"妈妈严厉"与“她在家时我只能做家务"在逻辑上几乎是说不通的(当然也有极端情况)。 而即使有这种情况, 英文的表达一定不是“ I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous "这样了。

在我说了n遍"only do sth.+时间状语“的意思后, Superintender还认为上面的例句的意思是“译一“, 他对cid的q&a中的"only"的理解纠缠不清就不足为奇了。

Superintender: 我不知道你想表达什么, 你是认为你原先的理解错误呢还是坚持到底? 你表个态吧, 大家完全可以求同存异的:wdb26:

这个问题已经无法探讨下去了, 因为我说东,你说西,我跟着你说西, 你又绕到...:wdb4:

Lee1972 : 2006-07-19#197
楼主的英文能力再一次向我们证明了中国教育制度与教育体系的伟大!!!

多么成功的中国教育阿!!!!!!!!!!!!

多么伟大的教育考试制度阿!!!!!!!!!! 阿门。。。。。孔子。。。。。。



楼主这样的人才,快快去加拿大吧!!!!!

Superintender : 2006-07-19#198
ls6eng 说:
wellssong说的对, 所谓的"译一"本身是错误的 - 不是原文要表达的意思。 我给出两个翻译作对比, 目的是希望从另一个的角度说明"妈妈严厉"与“她在家时我只能做家务"在逻辑上几乎是说不通的(当然也有极端情况)。 而即使有这种情况, 英文的表达一定不是“ I only do my housework once my mother come back ,for she is so rigorous "这样了。

在我说了n遍"only do sth.+时间状语“的意思后, Superintender还认为上面的例句的意思是“译一“, 他对cid的q&a中的"only"的理解纠缠不清就不足为奇了。

Superintender: 我不知道你想表达什么, 你是认为你原先的理解错误呢还是坚持到底? 你表个态吧, 大家完全可以求同存异的:wdb26:

这个问题已经无法探讨下去了, 因为我说东,你说西,我跟着你说西, 你又绕到...:wdb4:

only do sth.+时间状语 -- 不是公式!!~ 你只是理解了它的一个特例而已!~

现在又冒出了"再"!!这是完全脱离原文的原意的!!!!
"再"--完全是那位朋友的想象.

Superintender : 2006-07-19#199
至于加 can, 是那位兄弟的语感在起作用.
因为平时作题作多,自然就会这样.
但是,can 加于不加,没有实质意义.

ls6eng : 2006-07-19#200
补充一点,Superintender在贴中不止一次地提到, 由于本人的理解错误导致家园的好多同志“差一点把他给吃了“, 在这里我要郑重地向Superintender同志说一声 - 我错了, I'm sorry..!:wdb25:

bighippo : 2006-07-19#201
建议Superintender改名为Superpretender.
至于他是揣着明白装糊涂,还是揣着糊涂装明白,大家见仁见智了。

longforcanada : 2006-07-19#202
同意楼上。楼主开始顾左右而言他了。

killer : 2006-07-19#203
bighippo 说:
建议Superintender改名为Superpretender.
至于他是揣着明白装糊涂,还是揣着糊涂装明白,大家见仁见智了。
:wdb10:

killer : 2006-07-19#204
longforcanada 说:
同意楼上。楼主开始顾左右而言他了。
能有幸和楼主这样的高人聊聊天,也不错。:wdb6:

killer : 2006-07-19#205
Lee1972 说:
楼主的英文能力再一次向我们证明了中国教育制度与教育体系的伟大!!!

多么成功的中国教育阿!!!!!!!!!!!!

多么伟大的教育考试制度阿!!!!!!!!!! 阿门。。。。。孔子。。。。。。



楼主这样的人才,快快去加拿大吧!!!!!
建议全体起立,向中国的现行教育制度集体默哀三分钟。
这也是为什么那么多父母,为了孩子,自己放弃国内不错的生活,来这边吃苦受累的原因。

killer : 2006-07-19#206
ls6eng 说:
补充一点,Superintender在贴中不止一次地提到, 由于本人的理解错误导致家园的好多同志“差一点把他给吃了“, 在这里我要郑重地向Superintender同志说一声 - 我错了, I'm sorry..!:wdb25:
专业精神,外加善良谦虚大度!:wdb17: :wdb17: :wdb17:
另外,提醒阁下,以楼主目前的心理状态,你只要不合他的观点,你说什么他都不会被打动的。

ls6eng : 2006-07-19#207
Killer同志把我抬高了, 不敢当啊:wdb4: 很明显我的本意不是要向搂主道歉:wdb26: 我真的要向楼主道歉吗:wdb2:

我认为正确的就要坚持, 错了就要改正,鄙视所谓“揣着明白装糊涂和揣着糊涂装明白“的行为!

揣着明白装糊涂 = idiot
揣着糊涂装明白 = 还是idiot !

对于只会百般狡辩和连承认错误的勇气都没有的人,不值得大家再浪费时间。

强调我绝没有是说Superintender的意思, 大家不要误解:wdb23: 我相信他是一个执意坚持真理的人, 即坚持:

IELTS成绩必须在VO要求你递交supporting doucment 时,第一个交上来(一起交应该也可以) !!
一旦你被Vo要求递交的材料时,请仅仅/只要递交IELTS成绩单.!!


不行我又晕了, 不是说要第一个交吗, 怎么一起交也可以? 一定是我中文没学好, 回头请教我的小学语文老师去, 哈哈:wdb4:

killer : 2006-07-19#208
ls6eng 说:
我认为正确的就要坚持, 错了就要改正,鄙视所谓“揣着明白装糊涂和揣着糊涂装明白“的行为!

揣着明白装糊涂 = idiot
揣着糊涂装明白 = 还是idiot !

对于只会百般狡辩和连承认错误的勇气都没有的人,不值得大家再浪费时间。

向您闪光的人格致敬!:wdb17:

wellssong : 2006-07-19#209
Superintender 说:
至于加 can, 是那位兄弟的语感在起作用.
因为平时作题作多,自然就会这样.
但是,can 加于不加,没有实质意义.
请您别称呼的这么亲近
我只是和
别人在讨论真正的英语问题
不需要您掺和

您是上海名笑的高人
“语感”和有实际意义的情态动词“can”对您而言当然无所谓了
何况您还有高校的英语老师给您撑腰
我愧和这样水平的人做同一行

我坚决认为楼主您的英语水平已经进入了化境
和别人交流不用语言
使用红唇轻启,微吐兰气
就足够了

和我们在这里讨论这些语言问题
实在是屈驾微尊

赚够了分就走吧

Superintender : 2006-07-19#210
好了, 大家不要生气了. 有些朋友讲不过人家,就发急!~
显然,理穷了.

killer : 2006-07-19#211
Superintender 说:
好了, 大家不要生气了. 有些朋友讲不过人家,就发急!~
显然,理穷了.
你觉得大家有必要和你生气吗?
如果真的生气会来顶你的帖子吗?
别人的感受我不知道,我不知怎的,见了楼主的文字,不管是英文还是中文还是英汉互译就忍俊不禁。
你让我想起了很久以前,论坛的另外一位超级新秀的表演。当时差点儿没让我笑岔气。
请各位比较一下,楼主和这位JIM8888的智商哪个更高??:wdb17: :wdb17:
http://www.bloghall.com/forums/showthread.php?t=38786
http://www.bloghall.com/forums/showthread.php?t=38570
http://www.bloghall.com/forums/showthread.php?t=37455
在下认为,jim8888更高,您认为呢,各位?:wdb6: :wdb6:

qjf : 2006-07-30#212
这么简单的英文,楼主都理解不好,能否告知什么大学毕业?大家好避开这个学校

广州阔少爷 : 2006-07-30#213