加拿大家园论坛

继续在法国工作还是移民来加拿大

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/77189/

christophewang : 2006-09-20#1
我现在在法国工作(CDI合同,长期合同),但我已有了加拿大枫叶卡(我是联邦移民),我是在2005 10月底短登过一次温哥华,这意味着最晚2008年10我必须去加拿大,否则枫叶卡就作废了
我看到这里也有不少从法国过来的朋友,你们觉得我是放弃加拿大呆在法国工作呢,还是尽快去加拿大(我要去的话我会去魁省,毕竟现在法语说的比英语好)

想听你们的意见,谢谢

hesell : 2006-09-20#2
看你法国的工作怎样,工资啊,等等

另外,反正要08年,你在这期间,试试网上找找加拿大的工作,反正法国假期那么多,也有机会去加拿大面个试,顺便旅游以下魁北克。看看是否喜欢那里。

christophewang : 2006-09-20#3
montreal的工资水平是多少?其实我在法国的工作挺好的,但身份不稳定,每年都要申请工作签证,加拿大的好处是身份定了,至少有权力工作,作了不开心也可以换,我就不知道象我这样在法国读书工作过的在魁省找工是否容易

hesell : 2006-09-20#4
的确,法国就算千好万好,身份问题不能解决的确很难受

我是希望工作几年后回国的,所以无论在法国,还是在加,我都无所谓

只能祝福楼主好运

游客 : 2006-09-20#5
巴黎和法南拿一辈子的工作签e也乐意

christophewang : 2006-09-21#6
巴黎和法南拿一辈子的工作签e也乐意
一旦你被公司裁员,你就不能再待在法国了, 这就是和加拿大的区别,当然前提是你肯定不想回中国

mama : 2006-09-21#7
本人现在也在法国,根据法国未来的移民政策,对工作居留是越来越麻烦,没有身份的保证,心里总是不安的,另我也正在办理加国移民中
祝你在法国一切顺利
我现在在法国工作(CDI合同,长期合同),但我已有了加拿大枫叶卡(我是联邦移民),我是在2005 10月底短登过一次温哥华,这意味着最晚2008年10我必须去加拿大,否则枫叶卡就作废了
我看到这里也有不少从法国过来的朋友,你们觉得我是放弃加拿大呆在法国工作呢,还是尽快去加拿大(我要去的话我会去魁省,毕竟现在法语说的比英语好)

想听你们的意见,谢谢

nonplus : 2006-09-22#8
法国不留人……除非和法国人结婚,不然总有回家的一天,10年长居想也别想

smartrobby : 2006-09-23#9
法国不留人……除非和法国人结婚,不然总有回家的一天,10年长居想也别想
请问"农不驴":法国的移民政策不是很宽松的吗? 难道只是对小阿和伊斯兰宽松? 看看法国足球队就是一只非洲球队呀.:wdb5:

nonplus : 2006-09-23#10
请问"农不驴":法国的移民政策不是很宽松的吗? 难道只是对小阿和伊斯兰宽松? 看看法国足球队就是一只非洲球队呀.:wdb5:
拜托你的名字中译好听点,叫偶“嫩嫩”或者老嫩都可以啦……驴太难听拉……
法国的运动员有很多都不是法国原产的,但是法国本土的运动员又不能为法国争光,当然法国就会招收对自己有用的人才,管他黑人还是阿拉伯人,一律都成为了法国人,至于这可有可无的人,人家凭啥给你居留权,还不够自己人吃饭呢,加上你狗拉上台移民政策改革……外国人就更难加入,连在法国的外国人生的孩子将来能不能入法籍都成了问题,一个纯种的外国人工作几天就能有特权了么?别想

smartrobby : 2006-09-23#11
拜托你的名字中译好听点,叫偶“嫩嫩”或者老嫩都可以啦……驴太难听拉……
法国的运动员有很多都不是法国原产的,但是法国本土的运动员又不能为法国争光,当然法国就会招收对自己有用的人才,管他黑人还是阿拉伯人,一律都成为了法国人,至于这可有可无的人,人家凭啥给你居留权,还不够自己人吃饭呢,加上你狗拉上台移民政策改革……外国人就更难加入,连在法国的外国人生的孩子将来能不能入法籍都成了问题,一个纯种的外国人工作几天就能有特权了么?别想
偶可是完全按读音来音译的, nonplus怎么会联想到"嫩嫩”或者老嫩呢? mais je le connait maintenant, merci de me le dire. 那只能怪你法国去的晚, 我那时在欧洲的时候想留法国的甚至瑞士的都留下来了, 我是选择了去美国.

nonplus : 2006-09-24#12
偶可是完全按读音来音译的, nonplus怎么会联想到"嫩嫩”或者老嫩呢? mais je le connait maintenant, merci de me le dire. 那只能怪你法国去的晚, 我那时在欧洲的时候想留法国的甚至瑞士的都留下来了, 我是选择了去美国.

non的谐音发嫩,有点想象力么
我在法国4年,从没有想过留在法国,没什么可留得
你那个现在成米国银了么:wdb16:

smartrobby : 2006-09-24#13
non的谐音发嫩,有点想象力么
我在法国4年,从没有想过留在法国,没什么可留得
你那个现在成米国银了么:wdb16:
成米国银没什么不好, 就是所需时间太长. 和我同期去米国的大部分来了加拿大, 少部分还在米国的也是刚混到绿卡没多久, 要成米国银还要等几年了. 有一点不同的是米国的华人很多是什么都有了就缺身份, 在加拿大的新移民是什么都没有就有一张身份, 所以问题也特别的多. 太容易得到的东西不容易珍惜, 没看到很多拿了加拿大身份的人为留不留或来不来而烦恼不堪呢.

hesell : 2006-09-24#14
成为美国人,被恐怖主义暗杀的机会高点,哈哈。

smartrobby : 2006-09-24#15
成为美国人,被恐怖主义暗杀的机会高点,哈哈。
不用担心, 生命本来就不掌控在自己手里. "谁能用忧虑使生命增加一刻呢?"

hesell : 2006-09-24#16
生命部分在掌握在外人手里,但我希望别人占有的部分越少越好,特别是充满恶意的那些人手里

52remi4ever : 2006-09-24#17
建议去加拿大吧~
找到好的工作,挣得也不比法国少的
法国,身份是个头痛的问题哟

nonplus : 2006-09-24#18
留在法国年年要为身份烦……
还是加拿大好了,偶至少成为居民了
米国偶一定要逛一逛地

hesell : 2006-09-24#19
虽然我讨厌美国政府,但美国还是个令人向往的国家,值得一看

沧海一笑 : 2006-09-24#20
拜托你的名字中译好听点,叫偶“嫩嫩”或者老嫩都可以啦……驴太难听拉……
法国的运动员有很多都不是法国原产的,但是法国本土的运动员又不能为法国争光,当然法国就会招收对自己有用的人才,管他黑人还是阿拉伯人,一律都成为了法国人,至于这可有可无的人,人家凭啥给你居留权,还不够自己人吃饭呢,加上你狗拉上台移民政策改革……外国人就更难加入,连在法国的外国人生的孩子将来能不能入法籍都成了问题,一个纯种的外国人工作几天就能有特权了么?别想
农不驴翻译的很标准么, 老嫩 是哪家的发音. 别推辞了, 你就是农不驴.

nonplus : 2006-09-24#21
沧海一笑没有幽默感哟……

smartrobby : 2006-09-24#22
农不驴翻译的很标准么, 老嫩 是哪家的发音. 别推辞了, 你就是农不驴.
沧海一笑很有幽默感的说.:wdb20:

hesell : 2006-09-25#23
农不驴 也蛮好,说明农业建设已脱离马驴,走向机械化,智能化。

这个名字,含意深刻,与时俱进。

沧海一笑 : 2006-09-25#24
经过投票,大家一致同意SMARTROBBY的翻译。

nonplus : 2006-09-25#25
一堆8浪漫的人……都去务农8

vicky_jiao : 2006-09-25#26
跟法国人结婚,如果在3年之内离婚还是没有身份啊。

vicky_jiao : 2006-09-25#27
nonplus最后一个音节是第四声吧,‘农不绿’比较贴切

nonplus : 2006-09-25#28
男人的想象力太差……8浪漫

hesell : 2006-09-25#29
nonplus最后一个音节是第四声吧,‘农不绿’比较贴切


现在都讲 绿色蔬菜,绿色农业,这个翻译不好

smartrobby : 2006-09-25#30
nonplus最后一个音节是第四声吧,‘农不绿’比较贴切
"农不驴" c'est l'accent quebecois.:wdb23:

hesell : 2006-09-25#31
"农不驴" c'est l'accent quebecois.:wdb23:


豁然开朗

游客 : 2006-09-25#32
一旦你被公司裁员,你就不能再待在法国了, 这就是和加拿大的区别,当然前提是你肯定不想回中国

呵呵,没绿卡e就呆到工作签结束呗,巴黎,罗马,威尼斯,stockholm.......和枫叶卡比e觉得欧洲的有些城市是值得这样做滴

回家啦 : 2006-09-25#33
还是到蒙城来吧,这多好,不比法国差.

nonplus : 2006-09-25#34
那天面试后开会,听到那个魁北克口音相当严重的女人说话,有点想纠正她……

Ava : 2006-09-25#35
反正迟早要去加拿大,何不早点适应加拿大呢?早去早稳定呀.除非你根本不想去加拿大.要看长远的利益,不要看眼前的利益.

gfzst : 2006-09-25#36
农不驴 better than 农不绿!

驴友其实在国内也很流行,不能再推辞了,否则就是看不起大伙!:wdb17:

呆呆虎 : 2006-09-26#37
天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往

nonplus : 2006-09-26#38
驴友其实在国内也很流行,不能再推辞了,否则就是看不起大伙!:wdb17:

你也去那个非浪漫男人团去集合……:wdb21:

呆呆虎 : 2006-09-26#39
你也去那个非浪漫男人团去集合……:wdb21:
哪里有浪漫男人团?

nonplus : 2006-09-27#40
哪里有浪漫男人团?

还没有,只有非浪漫缺想象的男人团……

christophewang : 2006-10-04#41
建议去加拿大吧~
找到好的工作,挣得也不比法国少的
法国,身份是个头痛的问题哟
魁省的平均工资水平是多少啊对工程师,我是法国拿的工程师文凭,我好像觉得加拿大税前工资一点不比法国低,可能加拿大税高点,

nonplus : 2006-10-04#42
不是以钱为标准,是以今后的生活福利为准,法国永远没有身份,不是长久之计,眼光放长远

christophewang : 2006-10-05#43
不是以钱为标准,是以今后的生活福利为准,法国永远没有身份,不是长久之计,眼光放长远
你现在也在法国?你打算社么时候去啊

沧海一笑 : 2006-10-05#44
也不能说法国永远没有身份.拿到10长居和拿到绿卡就没什区别了. 其他的也是水到渠成的事了.

christophewang : 2006-10-05#45
也不能说法国永远没有身份.拿到10长居和拿到绿卡就没什区别了. 其他的也是水到渠成的事了.
请问拿到10年长居后,如果我换工作是否还要申请工作许可,是不是有了第一个10年,接下来续就不会有问题,万一续第二个十年的时候失业了怎么办,还能成功拿到吗?

沧海一笑 : 2006-10-05#46
请问拿到10年长居后,如果我换工作是否还要申请工作许可,是不是有了第一个10年,接下来续就不会有问题,万一续第二个十年的时候失业了怎么办,还能成功拿到吗?
有10年居留失业就可以领救济金了. 认识一个温州人, 拿了10年居留, 因为法语太差,找工也找不到好工, 所以也不去找工了. 每月拿800欧的救济,比打工也少不了多少.

vickyzyd : 2006-10-06#47
魁省的平均工资水平是多少啊对工程师,我是法国拿的工程师文凭,我好像觉得加拿大税前工资一点不比法国低,可能加拿大税高点,

起薪在3W到5W,每个月拿到手大概2500-3000(扣税后)刀,以后就看你的能力和经验了,平均水平估计在6W吧,约3500(扣税后)刀每月,做到管理层就能到9W到10W以上每年,不过我不知道你要不要申请l'order de ingénieur,在魁北克作工程师或者以工程师的身份签字是受法律保护的,需要申请l'order de ingénieur。一般你是外国过来的,都会问有没有这个。

christophewang : 2006-10-07#48
起薪在3W到5W,每个月拿到手大概2500-3000(扣税后)刀,以后就看你的能力和经验了,平均水平估计在6W吧,约3500(扣税后)刀每月,做到管理层就能到9W到10W以上每年,不过我不知道你要不要申请l'order de ingénieur,在魁北克作工程师或者以工程师的身份签字是受法律保护的,需要申请l'order de ingénieur。一般你是外国过来的,都会问有没有这个。
怎么申请l'order d'ingénieur呢?在校友协会的刊物上写着:un accord a deja été signé par CTI en oct 1999,il traite de l'équivalence des diplomes d'ingénieur entre le canada et la france.

vickyzyd : 2006-10-08#49
怎么申请l'order d'ingénieur呢?在校友协会的刊物上写着:un accord a deja été signé par CTI en oct 1999,il traite de l'équivalence des diplomes d'ingénieur entre le canada et la france.
是这样的,你要是在法国大学毕业的,在那边一工程师身份工作的,原单位开证明信,你的工作经历(应该还需要其他的东西吧),然后申请就行了,对你应该很容易的,不像我还要考试,你估计交钱就行了

你可以上他们的网站www.oiq.qc.ca 查一下需要准备什么

christophewang : 2006-10-09#50
是这样的,你要是在法国大学毕业的,在那边一工程师身份工作的,原单位开证明信,你的工作经历(应该还需要其他的东西吧),然后申请就行了,对你应该很容易的,不像我还要考试,你估计交钱就行了

你可以上他们的网站www.oiq.qc.ca 查一下需要准备什么
merci bcp, t'es gentil

tu es étudiant(e) à montreal? ravi de te connaitre
on pourrait exchanger les mails?

nonplus : 2006-10-09#51
你现在也在法国?你打算社么时候去啊

看签名,什么时候办好什么时候去

vickyzyd : 2006-10-09#52
merci bcp, t'es gentil

tu es étudiant(e) à montreal? ravi de te connaitre
on pourrait exchanger les mails?

De rien. Je ne suis pas étudiante. J'habite à une petite ville pas loin que montreal. Mais maintnant j'ai besoin de étudier beaucoup pour passer les examens. Bonne chance à toi:wdb10:

nonplus : 2006-10-09#53
De rien. Je ne suis pas étudiante. J'habite à une petite ville pas loin que montreal. Mais maintnant j'ai besoin de étudier beaucoup pour passer les examens. Bonne chance à toi:wdb10:

有……………………个别语法错误,嘿嘿

vickyzyd : 2006-10-09#54
有……………………个别语法错误,嘿嘿
hehe,谢谢提醒,也欢迎改正啊:wdb11: :wdb10:

我到现在为止学了4个月的法语,在魁北克呆了10个月整,以前可是没有一点基础啊,您就别要求太高了,我已经很满足了,生活中基本都听得懂,写出来的就将就着看吧,下个月考完试,再自我提高了,现在没时间,一周就上一天法语课

vickyzyd : 2006-10-09#55
是不是应该pas loin de montreal?还有什么错误,欢迎订正,就是这样才能学好法语呀

christophewang : 2006-10-09#56
是不是应该pas loin de montreal?还有什么错误,欢迎订正,就是这样才能学好法语呀
'pas loin de montréal 'est correcte, et puis 'j'ai besoin d'étudier '

沧海一笑 : 2006-10-09#57
hehe,谢谢提醒,也欢迎改正啊:wdb11: :wdb10:

我到现在为止学了4个月的法语,在魁北克呆了10个月整,以前可是没有一点基础啊,您就别要求太高了,我已经很满足了,生活中基本都听得懂,写出来的就将就着看吧,下个月考完试,再自我提高了,现在没时间,一周就上一天法语课
有英语功底,学起法语来会很快的。这么短时间有这么样的水平,没有好的英语成绩是很难达到的。你的阅读能力应该好过听说。

vickyzyd : 2006-10-09#58
'pas loin de montréal 'est correcte, et puis 'j'ai besoin d'étudier '
:wdb11: 经常犯这种错误,老师告诉我以后写多了,就习惯了,谢谢订正啊!呵呵

vickyzyd : 2006-10-09#59
有英语功底,学起法语来会很快的。这么短时间有这么样的水平,没有好的英语成绩是很难达到的。你的阅读能力应该好过听说。

我的阅读,听说都不错,呵呵,Je me vends beaucoup..:wdb4: 主要是没时间,要不然,哼!哼哼。。。!

英语经常用,估计想忘都忘不掉了,自小就喜欢学语言,也喜欢说,不怕犯错,特别喜欢别人给我纠正错误,打算12月开始学西班牙语,原因老公工作需要,我当陪学了,呵呵

hesell : 2006-10-09#60
De rien. Je ne suis pas étudiante. J'habite à une petite ville pas loin que montreal. Mais maintnant j'ai besoin de étudier beaucoup pour passer les examens. Bonne chance à toi:wdb10:

de rien. je ne suis pas étudiante. J'habite dans une petite ville pas loin de montréal. mais maintenant je dois bien étudier pour résuissir les examens. bonne chance à toi.

小小错误,我觉得这样更好,也许你已经能更好的表达。

j'ai besoin d'étudier beaucoup... 听得懂,但感觉变扭
passer les examens 和英文中 pass the exams 有些区别。因为英文中是指成功通过考试,即考试及格。 而法语中,它就指参加考试这个行为,我想你一定是希望考试成功的,所以用 résuissir les examens, 更正确写,或 bien passer les examens。

如果我说错了,请高手指正。谢谢

vickyzyd : 2006-10-09#61
de rien. je ne suis pas étudiante. J'habite dans une petite ville pas loin de montréal. mais maintenant je dois bien étudier pour résuissir les examens. bonne chance à toi.

小小错误,我觉得这样更好,也许你已经能更好的表达。

j'ai besoin d'étudier beaucoup... 听得懂,但感觉变扭
passer les examens 和英文中 pass the exams 有些区别。因为英文中是指成功通过考试,即考试及格。 而法语中,它就指参加考试这个行为,我想你一定是希望考试成功的,所以用 résuissir les examens, 更正确写,或 bien passer les examens。

如果我说错了,请高手指正。谢谢
你改的很好,真是感谢!!:wdb6: :wdb17:
我记住了,以后跟别人说的时候也知道怎么说了,呵呵

不过我老师说,可以说 Je dois d'étudier fort pour passer mes examens.也没有错误的,可能是英语和法语混合得太多了,现在也不分彼此了,呵呵,还是谢谢你

nonplus : 2006-10-10#62
de rien. je ne suis pas étudiante. J'habite dans une petite ville pas loin de montréal. mais maintenant je dois bien étudier pour résuissir les examens. bonne chance à toi.

小小错误,我觉得这样更好,也许你已经能更好的表达。

j'ai besoin d'étudier beaucoup... 听得懂,但感觉变扭
passer les examens 和英文中 pass the exams 有些区别。因为英文中是指成功通过考试,即考试及格。 而法语中,它就指参加考试这个行为,我想你一定是希望考试成功的,所以用 résuissir les examens, 更正确写,或 bien passer les examens。

如果我说错了,请高手指正。谢谢

第一句拉,惯词! je ne suis pas une etudiante, ou l'etudiante.
j'ai besoin d'étudier beaucoup...同感,别扭,全改,je dois beaucoup travailler ou etudier.
résuissir 拼写,réussir
完毕

nonplus : 2006-10-10#63
你改的很好,真是感谢!!:wdb6: :wdb17:
我记住了,以后跟别人说的时候也知道怎么说了,呵呵

不过我老师说,可以说 Je dois d'étudier fort pour passer mes examens.也没有错误的,可能是英语和法语混合得太多了,现在也不分彼此了,呵呵,还是谢谢你

Je dois d'étudier 错 je dois etudier

沧海一笑 : 2006-10-10#64
Je dois d'étudier 错 je dois etudier
农老师好

hesell : 2006-10-10#65
第一句拉,惯词! je ne suis pas une etudiante, ou l'etudiante.
j'ai besoin d'étudier beaucoup...同感,别扭,全改,je dois beaucoup travailler ou etudier.
résuissir 拼写,réussir
完毕


je ne suis pas une etudiante, ou l'etudiante.
etudiante 可以看作 职业,在介绍职业时,可以不用惯词。

vickyzyd : 2006-10-10#66
第一句拉,惯词! je ne suis pas une etudiante, ou l'etudiante.
j'ai besoin d'étudier beaucoup...同感,别扭,全改,je dois beaucoup travailler ou etudier.
résuissir 拼写,réussir
完毕
Je dois d'étudier 错 je dois etudier


Merci beaucoup!:wdb17:
查了字典,正解,我写在一张纸上,摆在电脑前了,估计以后这个错误不会犯了,:wdb6:

vickyzyd : 2006-10-10#67
je ne suis pas une etudiante, ou l'etudiante.
etudiante 可以看作 职业,在介绍职业时,可以不用惯词。

到底要不要用冠词呀?:wdb16: :wdb2:

nonplus : 2006-10-11#68
到底要不要用冠词呀?:wdb16: :wdb2:
要惯词,偶犯过同样错误,法国人首先指出此错,没有惯词的一定不是法国人说的。

vickyzyd : 2006-10-11#69
要惯词,偶犯过同样错误,法国人首先指出此错,没有惯词的一定不是法国人说的。
:wdb11: 好的,谢谢

christophewang : 2006-10-14#70
要惯词,偶犯过同样错误,法国人首先指出此错,没有惯词的一定不是法国人说的。
不要惯词,记得很清楚

vicky_jiao : 2006-10-14#71
同上。介绍职业不用冠词