加拿大家园论坛

和英语的native speaker探讨语法问题。

原文链接:https://forum.iask.ca/threads/85385/

luhui : 2006-11-13#1
参加了一个会议,领导 让我来写会议纪要。这下可让我为难了,平时说话大家都听懂和理解,但秘书 也知道自己说得语法混乱,用词单调, 这要落到纸上,还不是让人笑掉大牙。经过同事J的一番鼓励,终于战战兢兢地交上了这份会议纪要,虽然自己已经反复斟酌,但拿到修改后,依然是满纸飞红。然而有处语法问题去让我百思不得其解。有一句:
A summary of the stages is as follows. 被J改成了A summary of the stages are as follows. 然而接下来有一句:A synopsis of the impats is as follows.他并没有改动。 对他做的改动,我有些将信将疑,然而当我输入电脑后,我的Word 既没给我划红线,也没划绿线。语法检查也没有任何错误。“A summary"明明是个单数,这句话到底有没有语法问题呢?

luhui : 2006-11-13#2
我把改过后的纪要再交给J审核时,我忍不住问了他这个问题。他的回答是用are和is都可以,没什么问题。我问他,那下一句怎么不用改,他回答:就让两句读起来不一样,不至于太单调。不过,他略一思索后,接受了我的建议,改回成is。同时也告诉我,他写的纪要是要交给另一位同事D看的,D就经常把他的is改成are,都可以用的,看个人习惯了。我的大脑短路了2分钟,不知该接受还是不接受这个说法。而后,我告诉J,如果我按照他的说法去参加Tofle的话,我就要丢分了,从我学英语开始就没听说过可以这样用。

J也看出了我的迷惑,也在努力思索,给我找一个说得过去的解释,而在他的努力思考之后,告诉我的是一个让我惊掉下巴的解释。他说are是“过去式”,用在这里是表明对过去事情的一个总结。我的大脑这次没有短路,而是在飞速运转,仔细搜索我的每个脑细胞,希望能找到支持这个论点的逻辑或论据,在几番周转之后,陷入了死循环,down机了。我的表现就是瞪大眼睛,死盯着J,嘴里念念有词,"am is are, you are...." 我的反应让J又认真思考了2分钟,告诉我"ignore me",我也没有信心再和他探讨这个问题了。

事后我在想,如果有学中文的老外来问我语法问题,我会不会也给他们个类似的回答。

nanshan : 2006-11-13#3
两句话句式一样,觉得应该都用IS。

LUHUI的水平已经到了能做会议纪要的程度了,真是FAST LEARNER啊

小南瓜 : 2006-11-13#4
以前经常写meeting recap,用到此句时偶是用is的。现在虽然读写量增加了,可发现偶的语法越来越退步了,作业里面经常被挑出语法错,迷茫ing~~~

胡乱推测一下,用are估计是依据啥“临近原则”?.......等高人教诲~~~

hull : 2006-11-13#5
LINC班的老师常感叹,中国学生的语法比老师的好......

synbest : 2006-11-13#6
照这样探讨他们的语法,那疑点多去了.

jedi : 2006-11-14#7
我们LINC老师在我们对一些语法问题有疑问的时候,总是自己反复读几遍,如果顺口,就说加拿大人都是这样说的。:wdb9: :wdb9:

Alien : 2006-11-14#8
如果顺口,就说加拿大人都是这样说的。:wdb9: :wdb9:


这是最好的理由。

frank127 : 2006-11-14#9
lz看看这个例子,朗文字典里摘录的,可能对你有点帮助
summary
a short statement that gives the main information about something, without giving all the details

A brief summary is given on a separate sheet.

summary of
The group produces a monthly summary of their research.

in summary
In summary, do not sell your shares.

sofia : 2006-11-14#10
参加了一个会议,领导 让我来写会议纪要。这下可让我为难了,平时说话大家都听懂和理解,但秘书 也知道自己说得语法混乱,用词单调, 这要落到纸上,还不是让人笑掉大牙。经过同事J的一番鼓励,终于战战兢兢地交上了这份会议纪要,虽然自己已经反复斟酌,但拿到修改后,依然是满纸飞红。然而有处语法问题去让我百思不得其解。有一句:
A summary of the stages is as follows. 被J改成了A summary of the stages are as follows. 然而接下来有一句:A synopsis of the impats is as follows.他并没有改动。 对他做的改动,我有些将信将疑,然而当我输入电脑后,我的Word 既没给我划红线,也没划绿线。语法检查也没有任何错误。“A summary"明明是个单数,这句话到底有没有语法问题呢?
I just asked a native speaker about that. He said you should say 'A summary of these stages are as follows.' and ' a synopsis of the impats is as follows.' is correct.

Liuying : 2006-11-14#11
看了上面的帖子,我突然间想到了是不是这样的.]
是每一个stage 都有一个summary吗? 这样就有很多的summary. 他用A summary 是为了强调每一个.这样就用are.
还是所有的stages就用一个summary.这样就用 is
不知对不对

potter : 2006-11-14#12
'A summary of these stages are as follows.'
Nonsense.
No matter how many 'these' or 'those' or 's' are added, a summary IS simply A summary.

sofia : 2006-11-14#13
Nonsense.
No matter how many 'these' or 'those' or 's' are added, a summary IS simply A summary.
不要被语法所困,再怎么说这也是人家的母语。
他解释说,这里的重点在stages,而不是summary,所以are是对应stages说的,与summary无关。同时他也说怎么说都不算错,但问了几个人,都说应该用are。

kitty : 2006-11-14#14
楼主是正确的,不是每个native speaker都会写东西的

potter : 2006-11-14#15
不要被语法所困,再怎么说这也是人家的母语。
他解释说,这里的重点在stages,而不是summary,所以are是对应stages说的,与summary无关。同时他也说怎么说都不算错,但问了几个人,都说应该用are。
these stages 只起到定语作用.主语是 A summary. Therefore, a summary ...is ...
这根native or non-native 无关. 很多美国黑人爱说' I didn't do nothing '. 你明白他在说甚么, 但不至于同意他语法正确吧.

yokoyanygang : 2006-11-14#16
不要被语法所困,再怎么说这也是人家的母语。
他解释说,这里的重点在stages,而不是summary,所以are是对应stages说的,与summary无关。同时他也说怎么说都不算错,但问了几个人,都说应该用are。
同意啊,我们说中文偶尔也是不符和语法的.

jessiec123 : 2006-11-14#17
我很怀疑中国人的语法比当地人好的说法,我在college读书,每次PAPER或ESSAY返回来时都是满篇飞红,老师的评语没有别的,就是语法错误。当然本人英语水平没有代表性,但是人家当地人的用词和构句习惯不是语法好就能赶上的。真是郁闷啊。不知怎磨改善呢。

小南瓜 : 2006-11-14#18
呵呵,我也是语法扣分最多~~教business communication skill的老师还说中国学生普遍语法比较差:wdb24: ~~

偶语法一向不好,TOEFL考最烂的部分就是语法了,被朋友嘲笑得不行:wdb5:

mike : 2006-11-14#19
we won't be as good as navtive speakers anyhow;
our kids are gonna be our english teachers and they will be native speakers in no time.

we >= 30 yrs old
kids <= 15 yrs old

:D

luhui : 2006-11-14#20
其实我的英语没有好到写纪要的程度。只是套用了以前别人写的纪要的格式。而且这句话也是套用的J的原文的句子,他的原文是用的IS.

我在想如果照sofia所说的,如果我讲:A summary of these impacts are as follows. 是不是也是对的呢?是不是A summary of XXXXXS are XXXXXX. 这种句式都是对的?

还是在这个句子里就是语感的问题,和语法无关。

sofia : 2006-11-14#21
其实我的英语没有好到写纪要的程度。只是套用了以前别人写的纪要的格式。而且这句话也是套用的J的原文的句子,他的原文是用的IS.

我在想如果照sofia所说的,如果我讲:A summary of these impacts are as follows. 是不是也是对的呢?是不是A summary of XXXXXS are XXXXXX. 这种句式都是对的?

还是在这个句子里就是语感的问题,和语法无关。
是的,这就是他解释的,这个are是对应前面的这个词的,而不是summary。
我问了几个人,让他们比较这两个句子,他们都说用are的,也可能是与语感有关。

jedi : 2006-11-14#22
说实在的,咱中国英语教育,教的就是语法,什么时态啊,介词用法啊,我问过好多其他国家的移民同学,基本都说咱中国人厉害。可是到了遣词造句,那就差了很多,老师一读就会很给面子地说“嗯,你这个写的对,不过我们不是这样写(说)的”。在这里学英文,基本上学的是语感,也就是习惯用法。

palmer : 2006-11-14#23
是的,这就是他解释的,这个are是对应前面的这个词的,而不是summary。
我问了几个人,让他们比较这两个句子,他们都说用are的,也可能是与语感有关。

晕 明明 楼主是正确的!
A summary of the stages
和 A cup of tea
有什么区别啊?
真是众口铄金,积毁消骨啊!
到头来,大家争着说自己错了!

如果说语感, 那咱没话说了!

就像咱们这世界是上帝造的,一切说不清楚的事情都可以用上帝安排的说来解释。

palmer : 2006-11-15#24
不过话说回来,现代语言发展的趋势倒是语法慢慢弱化,以简单,顺口为导向了。

Long time no see. 都成了正确的了。

你们再挣,把自己搞晕了 我就 Give you some color to see see!!!

potter : 2006-11-15#25
一早起来,发现把一切都归于了“语感”。我是认真的人。还是想把它clearify一下:
A summary of these impacts is as follows
是pretty common sense的事。如果你要加重点于impacts, then:
the impacts are summarized below
为了make sure我是正确的,为了证明一下native speaker的语感。我联系了一位以前我学写作时帮我polish surface error的美国教授。他的回答是:
A summary of these impacts is as follows ---- is the correct one.
我记得另一位教写作的教授说过:当你说话时,你常常会觉得自己stupid,不经过大脑,凭着感觉说,错误很多。
可见“语感”不是可靠的。凭语感有时听起来平常,顺耳。但不代表一定正确。
至于native speaker这个话题,我就觉得不好往下说了。打字太累

crystal_clear : 2006-11-15#26
许多native speaker语法不行, 靠托福都不一定考得过中国人.

英语老师就不同了.

sofia : 2006-11-15#27
晕 明明 楼主是正确的!
A summary of the stages
和 A cup of tea
有什么区别啊?
真是众口铄金,积毁消骨啊!
到头来,大家争着说自己错了!

如果说语感, 那咱没话说了!

就像咱们这世界是上帝造的,一切说不清楚的事情都可以用上帝安排的说来解释。
summary 本来就是一个集合词。
就是我叫女儿来辨认,她也说是用are,但问为什么,她就开始犹豫,拿不定主意了。:wdb4: 可见小孩接受的比我们成人要快得多,这也是为什么我们总也学不好英语的原因,总用头脑里的固有的东西来评判,而小孩就是全盘接受,所以很快他们就成了native speaker了,而我们好像永远也不行,就是我们‘懂得’太多了。:wdb14:

luhui : 2006-11-15#28
想想也是,我们自己说和写中文有时也会有语法问题的。

看到这么多热心的人,我还想问个问题。

在我写的纪要里,有一些句子比如:

xxxx xxx except xxxx xxxx 被改成了 with the exception of xxxx xxxx
xxxx during the construction 被改成了 xxx in the construction duration

就是说一些用介词的地方被改成了用名词的形式表述。这是什么原因呢?是不是这种用名词的方式,更适合于正式场合的书面文件?

palmer : 2006-11-15#29
summary 本来就是一个集合词。
就是我叫女儿来辨认,她也说是用are,但问为什么,她就开始犹豫,拿不定主意了。:wdb4: 可见小孩接受的比我们成人要快得多,这也是为什么我们总也学不好英语的原因,总用头脑里的固有的东西来评判,而小孩就是全盘接受,所以很快他们就成了native speaker了,而我们好像永远也不行,就是我们‘懂得’太多了。:wdb14:

如果这么介绍俺就明白了! 谢谢!

向你学习!:wdb17:

对我们来说:语言是用来交流,不是用来研究的, 嘻嘻。:wdb23:

frank127 : 2006-11-15#30
其实这个问题很明显是native speaker错了,大家非要把他往语感上扯,其实很简单的道理,中文问你有时候哪种说法比较正确的时候,你也是靠读的,但是不一定是正确地,所以考语文的时候,我想大家大部分分都不会特别高吧。所以,最权威的办法就是查字典了。

下面是我从collins字典里摘录的一些例句
a summary of something is a short account of it
a summary of the amounts to be levied in 1992 on each district council is shown below.
a summary of the major routes is contained in the Tourist Timetables booklet

zzz : 2006-11-16#31
同意楼主的用法。

potter : 2006-11-16#32
想想也是,我们自己说和写中文有时也会有语法问题的。

看到这么多热心的人,我还想问个问题。

在我写的纪要里,有一些句子比如:

xxxx xxx except xxxx xxxx 被改成了 with the exception of xxxx xxxx
xxxx during the construction 被改成了 xxx in the construction duration

就是说一些用介词的地方被改成了用名词的形式表述。这是什么原因呢?是不是这种用名词的方式,更适合于正式场合的书面文件?
是的,你的用法比较口语化(不是错误),但名词化形式比较书面化。

potter : 2006-11-16#33
对我们来说:语言是用来交流,不是用来研究的, 嘻嘻。:wdb23:

允许我再罗嗦几句:
通常我们的交流方式有口头和书面。
如果你有几百个英语单词,对付日常对话就可以了。交谈时只要key word用对,加上body language,可以把一个对话进行的有声有色,乐趣无穷。彼此根本不关心is,are,此类的语法。
但书面英语就不一样了,落纸的东西就好比存了档。luhui的摘要会被转发,保存。。。。被不少人读。Written English在一定程度上代表了一个人的受教育程度。如果一些低级错误出现,作者的credibility就会降低。读者就不会轻易接受你的观点。
所以,书面英语不是跟着语感走,而是跟着逻辑,语法等等。An effective writing is free of errors in sentence structure,word use,spelling, grammar, and punctuation. And all the information you provide should be correct.
And all these have nothing to do with 'native speaker' or non-native. It all depends on how well you are educated.
有信心吧?
唉,我就是爱较真。
打汉字太慢。原谅我夹杂英语,别的贴子正在批判中夹英。

以上文本借助www.InputKing.com在线中文输入法输入

frank127 : 2006-11-16#34
summary 本来就是一个集合词。
就是我叫女儿来辨认,她也说是用are,但问为什么,她就开始犹豫,拿不定主意了。:wdb4: 可见小孩接受的比我们成人要快得多,这也是为什么我们总也学不好英语的原因,总用头脑里的固有的东西来评判,而小孩就是全盘接受,所以很快他们就成了native speaker了,而我们好像永远也不行,就是我们‘懂得’太多了。:wdb14:

summary 谁说是集合词的,countable word
plural summaries

希望说之前最好调查一下,有些东西就算很简单,也容易犯错的,don't take it for granted

palmer : 2006-11-16#35
谢谢potter!
英语是啊永远的痛!努力学习中!

frank127 : 2006-11-16#36
谢谢potter!
英语是啊永远的痛!努力学习中!

多痛痛就习惯了,原来英语书是我最好的催眠工具,现在发现已经没用了

luhui : 2006-11-16#37
多谢 sofia, potter, frank127.....等同学,大家都认真讨论,问题就会越辩越清。书面语言重要,口语也很重要,这下学到了不少东东。:wdb9:

potter : 2006-11-16#38
多痛痛就习惯了,原来英语书是我最好的催眠工具,现在发现已经没用了
那你现在把英语书当什么用?想知道.

btw, 发现我前一贴有几个拼写错误,真难为情.

frank127 : 2006-11-16#39
现在当休闲杂志看看,原来看得累,看一会就想睡觉了

星子 : 2006-11-16#40
呵呵,我也是语法扣分最多~~教business communication skill的老师还说中国学生普遍语法比较差:wdb24: ~~

偶语法一向不好,TOEFL考最烂的部分就是语法了,被朋友嘲笑得不行:wdb5:
偶记得偶上一个老师经常说我们语法不对……上上个老师经常说:某句子你去问加拿大本地人,99%的人会告诉你要这样讲,其实他们是错的,你们是对的。偶现在的老师压根也不说我们语法好不好,偶上次的essay,老师评语:几乎每一句都有错误……泄气地,算了,偶也不能在这上面跟他们拚。附注:偶这三个老师都是专门的语言教师。

stone100 : 2006-11-16#41
老外傻,语法不是有就近原则这一条么:)impacts后面就近就用are了

karen2 : 2006-11-17#42
A summary of the stages are as follows
我认为用ARE是因为你下文的FOLLOWED的不止一点,而是有多个点.
如果你的SUMMARY只有一句话或一个POINT的话,应该是用IS了.

frank127 : 2006-11-17#43
我认为用ARE是因为你下文的FOLLOWED的不止一点,而是有多个点.
如果你的SUMMARY只有一句话或一个POINT的话,应该是用IS了.


多点可以用 summaries

fablemom : 2006-11-18#44
我们LINC老师在我们对一些语法问题有疑问的时候,总是自己反复读几遍,如果顺口,就说加拿大人都是这样说的。:wdb9: :wdb9:

哈哈,我们的linc老师有时候也会这么说。